Super Ego SEH003300 User manual

E Cocina portátil
GB Portable stove
P Fogão portátil
F Réchaud portable
SEH003300

2
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad
exclusiva, que este producto cumple con las
normas y directivas mencionadas.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this
product conforms to the standars and guidelines
stated.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva,
que o presente produto está conforme com as
Normas e Directivas indicadas.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est conforme aux normes et
directives indiquées.
ENGLISH Page 8
Please read retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications.
FRANÇAIS Page 12
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit s{ur! Ne pas le jetter! La garantie est
annulée lors de dommages d{us à une manipulation erronée! Sous rèserve de modificaions techniques.
SPANISH Página 6
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas.
PORTUGUES Pagina 10
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue-se garantia! Reservado o direito de alterações técnicas.
Intro
CE
José Ignacio Pikaza
Geschäftsführer
General Manager
Director General
Director Geral
0694

3
Contents
A
COCINAPORTATIL
SEH003300
LOCK
GAS
MAX
PIEZO
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Protección de la cocina portátil.
Placa superior para la bandeja de goteo.
Protección del cartucho.
Pantalla de protección contra el viento.
Soporte de la bandeja
Bandeja de goteo.
Cabezal del quemador.
Cuerpo del quemador.
Palanca de cierre del cartucho.
Panel de control.
Regulador de llama con encendido piezoeléctrico.
ESPAÑOL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Body case.
Top plate for drip pan.
Cartridge cover.
Wind shield.
Pan support.
Drip pan.
Burner head.
Burner body.
Cartridge stop lever.
Control panel.
High/low control knob with piezo ignition.
ENGLISH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Corpo do fogão.
Chapa superior para recipiente de gotejamento.
Protecção cartucho.
Protecção contra o vento.
Suporte recipiente.
Recipiente de gotejamento.
Cabeça queimador.
Corpo queimador.
Alavanca de interrupção de gás.
Painel de controlo.
Regulador de chama, com acendimento piezoeléctrico.
PORTIGUES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Protection du réchaud portable.
Plaque supérieure pour le bac d’égouttement.
Protection de la cartouche.
Écran de protection contre le vent.
Support du bac.
Bac d’égouttement.
Tête du brûleur.
Corps du brûleur.
Levier de fermeture de la cartouche.
Panneau de contrôle.
Régulateur de flamme avec piézoélectrique.
FRANÇAIS
1
2
3
4
5 6 7 8
9 10 11

4
C
A B
D
COCINA PORTATIL
SEH003300
LOCK
GAS
MAX
PIEZO
OFF
COCINA
PORTATIL
SEH003300
LOCK
GAS
MAX
PIEZO
OFF
COCINA PORTATIL
SEH003300
LOCK
GAS
MAX
PIEZO
OFF
COCINA PORTATIL
SEH003300
LOCK
GAS
MAX
PIEZO
OFF
SEH003300
LOCK
GAS
MAX
PIEZO
OFF
COCINA PORTATIL SEH003300
LOCK
GAS
MAX
PIEZO
OFF
COCINA PORTATIL
SEH003300
LOCK
GAS
MAX
PIEZO
OFF
¡click!
FI X

5
E F
!
LOCK
GAS
MAX
PIEZO
OFF
COCINA PORTATIL
SEH003300
LOCK
GAS
MAX
PIEZO
OFF
COCINA PORTATIL
SEH003300
LOCK
GAS
MAX
PIEZO
OFF
NO NO
NO
NO
min. 20 cm.
min. 1 m.

6ESPAÑOL
Tipo gas: Butano
Consumo calorífico nominal: 2,5 kW.
Consumo: 155 g/h.
Eficiencia térmica: 55%.
Dimensiones: 343 x 275 x 82 mm.
Peso (sin cartucho y caja): 1,86 kg.
1. Lea atentamente estas instrucciones de uso
para familiarizarse con el aparato antes de
conectarlo al cartucho de gas.
2. Conserve estas instrucciones para poder
consultarlas en caso de necesidad.
3. Este aparato funciona con cartuchos a butano
SUPER-EGO según norma EN417.
4. Utilizar sólo en zonas ventiladas para aprovechar
el aire de combustión (ventilación mínima
necesaria 5m3/h.) y para evitar acumulaciones
peligrosas de gases inquemados en los equipos
que no estén dotados de dispositivo de control
de la llama.
5. Mantenga el aparato alejado del alcance de los
niños.
6. Extraiga del embalaje la bandeja de goteo/
soporte de la cubeta de la parte superior de
la cocina. Gírela para colocarla en la posición
correcta con el soporte de la bandeja hacia
arriba.
7. No utilice el aparato si las juntas están dañadas
o gastadas.
8. No modifique el aparato.
1. El aparato está dotado de un dispositivo de
seguridad que interrumpe el suministro de gas
si la presión del cartucho es excesiva, como por
ejemplo debido a un sobrecalentamiento. El
cartucho no se puede instalar si el regulador
no está en la posición de apagado (OFF) o si la
bandeja de goteo se encuentra en posición de
transporte.
2. El aparato está dotado de una válvula de
regulación de la presión, que sirve para reducir
la presión del gas y así evitar llamaradas.
3. Antes de conectar el cartucho de gas, deberá
controlar que las juntas (entre el aparato y el
cartucho de gas) estén bien colocadas y en
buen estado.
4. Controle las juntas antes de conectar un
cartucho de gas al aparato.
5. Cambie el cartucho de gas en un lugar al aire
libre y alejado de otras personas.
− Este aparato funciona con cartuchos a butano
SUPER-EGO según norma EN417.
− No utilice el aparato si las juntas están dañadas
o gastadas, si nota pérdidas o daños o si el
aparato no funciona correctamente.
− No coloque nunca dos cocinas una al lado de
la otra.
− No utilice nunca recipientes o sartenes que
cubran la tapa de protección del cartucho.
− No utilice el aparato sin la bandeja de goteo/
soporte de la bandeja.
− El aparato debe utilizarse sobre una superficie
horizontal.
− Después del uso, deberá limpiar todos los restos
de comida, sobretodo de grasa.
− No utilice nunca el aparato cerca de materiales
inflamables. Cuando el aparato esté en
funcionamiento deberá estar colocado como
mínimo a 20 cm. De distancia de la pared y a
100 cm. Del techo.
− Antes de sustituir el cartucho, compruebe que
esté realmente vacío (agítelo para ver si todavía
contiene líquido)
− El cartucho de gas butano deberá sustituirlo en
un lugar seguro, por ejemplo, al aire libre o en
una zona bien ventilada, preferiblemente en el
exterior, lejos de eventuales fuentes de ignición
como llamas y lejos de otras personas.
− Si detecta una fuga de gas en el aparato (típico
olor a gas), sáquelo inmediatamente al aire
libre en una zona bien ventilada, donde podrá
localizar fácilmente la fuga y repararla. Si
desea controlar que el aparato no tengas fugas
de gas, hágalo al aire libre.
− No utilice nunca una llama para detectar
posibles fugas de gas. Utilice agua jabonosa.
− No modifique ni intente reparar el aparato
usted mismo.
− En caso de problemas, póngase en contacto
con el servicio de asistencia o con su vendedor
de confianza.
¡Atención!
Algunas piezas pueden alcanzar
temperaturas muy elevadas. Mantenga
el aparato lejos del alcance de los niños.
A. Extraiga el soporte de la bandeja del embalaje
y póngalo en la posición correcta. ¡Fíjese en la
etiqueta de advertencia!.
B. Abra la protección del cartucho e introdúzcalo
con la cabeza hacia delante, de manera que la
muesca quede hacia arriba y esté alineada con
Datos técnicos
Modo de empleo (pag. 4 y 5)
Advertencia
Importante
Dispositivo de seguridad

7
ESPAÑOL
la guía de la válvula.
C. Luego empuje hacia abajo la
palanca de cierre del cartucho.
Si oye un ruido parecido a un silbido, significa
que el cartucho no está bien colocado. Si fuera
necesario, corrija la posición del cartucho.
D. A continuación, gire el regulador
completamente hacia la izquierda y
póngalo en la posición “PIEZO” hasta
que se active el dispositivo de encendido.
Si no se enciende, repita esta operación.
E. Luego, mueva el regulador a la posición que
desee.
F. Gire el regulador a la posición (OFF)
(completamente a la derecha) y levante la
palanca del cartucho para apagarlo (OFF).
G. En caso de emergencia, la cocina se puede
apagar inmediatamente levantando la palanca
del cartucho (posición de apagado (OFF)).
H. Compruebe que la cocina esté apagada antes
de desconectar el cartucho de gas.
I. Por su propia seguridad, le recordamos quitar
siempre el cartucho después del uso.
Una vez que la cocina se ha enfriado completamente:
1. Extraiga el cartucho, póngale el tapón de
seguridad y guárdelo en un lugar fresco, seco
y bien ventilado.
2. Después del uso debe limpiar bien la cocina
y eliminar todos los restos de alimentos o de
grasa.
3. Coloque la bandeja de goteo de manera que
tanto la bandeja como los soportes queden
bocabajo. Luego guarde la cocina portátil en la
maleta de transporte incluida.
4. No modifique el aparato.
Después del uso (pag. 5)
Localización y resolución de averías
Conservación- mantenimiento
Problema Solución
No llega gas
Controle que el cartucho esté
correctamente instalado.
El cartucho de gas está vacío.
Agite el cartucho.
No se enciende Limpie el cabezal del
quemador con un cepillo.

8ENGLISH
Type: Butano
Thermal flux: 2,5 kW.
Consumo: 155 g/h.
Thermal efficiency: 55%.
Size: 343 x 275 x 82 mm.
Weight
(without cartridge and box): 1,86 kg.
1. Read these instructions carefully to familiarize
yourself with the appliance before connecting
it to the gas cartridge.
2. Keep these instructions for future reference.
3. This appliance works with SUPER-EGO butane
cartridge, according to EN417 standards.
4. To be used only in well ventilated locations
to benefit from the air supply combustion
(minimum ventilation required 5m3/h.) and
to avoid dangerous building up of unburnt
gases (for appliances not fitted with a flame
supervision device).
5. Keep young children away from the appliance.
6. Remove the packed drip pan/pan support from
the top of the stove. Turn it over into its ready
position with the pan support upwards.
7. Do not use the appliance if it is damaged or has
worn seals.
8. Do not modify the appliance.
1. The appliance is also equipped with a safety
device, which stops gas flow if the pressure in
the cartridge becomes too hig (e.g. because of
over heating).
2. The cartridge cannot be inserted if the control
knob is not in the OFF position or the Drip pan
is in the transport position.
3. The appliance is provided with a pressure
regulating valve to reduce has pressure in order
to prevent flaring.
4. Check that seals (between the appliance end
the gas cartridge) are in place and in good
condition before connecting the gas cartridge.
5. Check the seals before connecting a new gas
cartridge to the appliance.
6. Change the gas cartridge outside and away
from people.
− This appliance works with SUPER-EGO butane
gas cartridges, according to EN417 standards.
− Do not use the appliance if it has damaged or
has worn seals. Do not use an appliance which
is leaking, damaged or which does no operate
properly.
− Never place two cookers close to each other.
Do not use any pots or pans which cover the
cartridge shaft.
− Never use the cooker without its drip pan/pan
supports.
− The appliance must be operated on a horizontal
surface.
− After each use, clean any food and especially
fat residues from the appliance.
− The appliance shall be used away from
flammable materials. Place at least 20 cm.
Away from walls and 100 cm. Away from
ceiling when operating the appliance.
− Check that cartridge is empty before replacing
it (shake it to hear any noise made by the
liquid).
− Butane gas cartridge must be changed in a safe
place (e.g. in open air or in a well ventilated
location, preferably outside, away from any
sources of ignition, such as naked flames, pilots,
electric fires and away from other people.
− If there is a leak on your appliance (smell of
gas), take or outside immediately (in a well
ventilated and flame free location where the
leak may be detected and stopped). If you
wish to check for leaks on your appliance, do
it outside.
− Do not try to detect leaks using a flame. Use
soapy water.
− Do not make any alterations or attempts to
repair the unit by yourself.
− In the event of any alterations, please contact
our repair service, or the dealer.
Caution!
Accessible parts may become very hot.
Keep young children away from the
appliance.
A. Take the pan support out of the packaging and
place it in the correct position. Please take note
of the warning. Sticker!
B. Open the cartridge cover and insert the
cartridge with the valve heading front, so that
the notch points upwards and aligns with the
valve guide.
C. Then press the cartridge stop lever down.
D. Turn the control knob fully to the left (“PIEZO”
position) until the ignition, device clicks.
E. If there is no ignition, repeat this procedure.
F. Adjust the control knob to the required
position.
Techinical date
Using the cooker for the first time (page 4 y 5)
Advertencia
Important
Safety device

9
ENGLISH
G. Turn the control knob to the “off” position
and set the cartridge stop lever to the “off”
position.
H. In case of emergency, you can also switch the
cartridge stop lever immediately to the “off”
position.
I. Check that the stove is off before disconnecting
the gas cartridge.
J. For your own safety, always remove the
cartridge after use.
When the appliance has completely cooled down:
1. Remove the cartridge, fit the cartridge with its
protective cap and store it in a cool, dry and
well ventilated place.
2. The appliance should be cleaned of any
residues of food or fat after each use.
3. Set the drip pan unit so that drip pan/pan
supports are upside down. The appliance
should be stored in the protective carrying case
provided.
4. Do not modify the appliance.
After use (page. 5)
Troubleshooting
Storage-Maintenance
Problem Solution
No gas
Check that you have inserted
the cartridge correctly.
Gas cartridge is empty.
Shake cartridge.
No ignition Clean the burner head with a
brush.

10 PORTUGUES
Gás: Butano
Consumo calorífico nominal: 2,5 kW.
Consumo: 155 g/h.
Eficiência térmica: 55%.
Dimensões: 343 x 275 x 82 mm.
Peso (sem botija nem caixa): 1,86 kg.
1. Antes de usar, leia atentamente as instruções
para conhecer bem o equipamento antes de
efectuar a ligação com a botija de gás.
2. Conserve este manual de instruções para
consultas futuras.
3. Este aparelho funciona com botijas de gás
butano SUPER-EGO segundo a norma EN-417.
4. Usar o equipamento apenas em locais arejados
para aproveitar o ar de combustão (ventilação
mínima pedida: 5m3/h) e para evitar perigosos
acúmulos de gases não combustos nos
equipamentos que não dispõem do dispositivo
de controlo de chama.
5. Mantenha o equipamento fora do alcance das
crianças.
6. Tirar da embalagem o recipiente de
gotejamento/suporte recipiente do lado
superior do equipamento. Virar de cima para
baixo o recipiente na posição certa com o
suporte do recipiente virado para cima.
7. Não use o equipamento se as vedações
estiverem danificadas ou desgastadas.
8. Não modifique o equipamento.
1. O equipamento dispõe também de um
dispositivo de segurança que bloqueia o
fluxo de gás se, por exemplo, a pressão do
cartucho for excessivamente alta devido a
um sobre-aquecimento. O cartucho não pode
ser instalado se a alavanca de controlo não
estiver na posição de desligada (OFF) ou se o
recipiente de gotejamento estiver em posição
de transporte.
2. O equipamento é dotado de uma válvula de
regulação da pressão que serve para reduzir
a pressão do gás, normalmente para evitar
chamas súbitas.
3. Controlar que as guarnições de vedação (entre
o equipamento e o cartucho do gás) estejam
na posição certa e em boas condições, antes de
efectuar a ligação ao cartucho do gás.
4. Controlar as guarnições de vedação antes de
ligar o aparelho a um novo cartucho de gás.
5. Substituir o cartucho ao ar livre e longe de
outras pessoas.
− Este aparelho funciona com botijas de gás
butano SUPER-EGO segundo a norma EN417.
− Não utilize o fogão se as guarnições de vedação
estiverem danificadas ou desgastadas, se notar
vazamentos ou se o aparelho não funcionar
correctamente.
− Nunca use dos fogões um perto do outro.
− Não use panelas ou fritadeiras que cobram a
tampa do cartucho.
− Nunca use o aparelho sem o recipiente de
gotejamento/suportes do recipiente.
− O aparelho deve ser utilizado sobre uma
superfície horizontal.
− Após cada uso, remova do fogão os eventuais
resíduos de comida, especialmente de gordura.
− O aparelho deverá ser utilizado longe de
materiais inflamáveis.
− Quando o aparelho estiver a funcionar deverá
ser colocado ao menos a 20 cm. de distância das
paredes adjacentes e a 100 cm. do tecto.
− Antes de substituir o cartucho, verifique que
o mesmo esteja vazio (agite-o para verificar se
ainda contém líquido).
− O cartucho de gás butano deverá ser substituído
em local seguro, como por exemplo ao ar livre
ou em uma área bem arejada, preferivelmente
no exterior, longe de eventuais fontes de
ignição como chamas livres, faíscas eléctricas e
longe de outras pessoas.
− Se notar um vazamento no aparelho (o típico
cheiro de gás), coloque-o imediatamente ao ar
livre, em uma área bem arejada, sem presença
de chamas, onde o vazamento poderá ser
identificado facilmente e resolvido.
− Não tente encontrar o vazamento utilizando
uma chama, mas use água com sabão.
− Não modifique e, não tente consertar sozinho
o aparelho.
− Em caso de problemas, consulte a assistência
técnica ou o revendedor de confiança.
ATENÇÃO!
As partes acessíveis podem ter
temperaturas elevadíssimas. Deixe o
aparelho fora do alcance das crianças.
A. Extraia o suporte do recipiente da sua
embalagem e coloque-o na posição correcta.
Note o adesivo de advertência!.
B. Abra a protecção do cartucho e insira o cartucho
com a cabeça em posição para a frente, de
modo que a marca esteja posicionada para
cima e alinhada com a guia da válvula.
Dados técnicos
Primeiro uso do fogão (pag. 4 y 5)
Advertência
Importante
Dispositivo de segurança

11
PORTUGUES
C. Em seguida, pressione a alavanca de parada do
cartucho para baixo .
D. Sucessivamente, vire o selector de controle
completamente para a esquerda na posição
de “Acendimento” até ouvir o dispositivo de
acendimento.
E. Se não se acender, repita o procedimento.
F. Regule o selector de controlo na posição
indicada. (completamente a la derecha) y
levante la palanca del cartucho para apagarlo
(OFF).
G. Coloque o selector de controlo na posição de
desligado (OFF) (todo no sentido horário) e
levante a alavanca do cartucho, colocando-a na
posição de desligado (OFF).
H. Caso de emergência, o fogão poderá ser
desligado levantando imediatamente a
alavanca do cartucho e colocando-a na posição
de desligado (OFF).
I. Controlar que o fogão esteja desligado antes
de remover o cartucho do gás.
J. Por segurança, remova sempre o cartucho após
o uso.
Quando o equipamento estiver completamente frio:
1. Remova o cartucho, fixe a tampa vermelha de
protecção e guarde em local fresco, seco e bem
arejado.
2. Após cada utilização, limpe bem o fogão dos
eventuais resíduos de comida ou gordura.
3. Coloque o recipiente de gotejamento em tal
modo que o recipiente e os suportes fiquem de
cabeça para baixo; a seguir, arrume o aparelho
na mala de protecção fornecida junto com o
aparelho.
4. Não faça alterações no aparelho.
Após o uso (pag. 5)
Localização e resolução de avarias
Conservação - manutenção
Problema Solução
Não chega gás
Controlar que o cartucho tenha
sido inserido correctamente.
Cartucho de gás vazio.
Agitar o cartucho.
Não há ignição Limpar a cabeça do queimador
com uma escovinha.

12 FRANÇAIS
Catégorie: Butano
Consommation calorifique nominale: 2,5 kW.
Dépense de gas: 155 g/h.
Ratiun efficacité: 55%.
Dimensions: 343 x 275 x 82 mm.
Poid (avec cartouches et case): 1,86 kg.
1. Lire attentivement ces instructions d’usage
pour se familiariser avec l’appareil avant de le
raccorder à la cartouche de gaz.
2. Conserver ces instructions pour pouvoir les
consulter en cas de besoin.
3. Cet appareil fonctionne avec des cartouches de
butane SUPER-EGO selon norme EN417.
4. Utiliser uniquement dans des zones ventilées
pour profiter de l’air de combustion (ventilation
minimale nécessaire 5m3/h) et pour éviter des
accumulations dangereuses de gaz imbrûlés
dans les équipements qui ne sont pas dotés de
dispositifs de contrôle de la flamme.
5. Maintenir l’appareil hors de portée des enfants.
6. Extraire de l’emballage le bac d’égouttement/
support de la cuvette de la partie supérieure
du réchaud. Le tourner pour le placer dans la
position correcte avec le support du bac vers le
haut.
7. Ne pas utiliser l’appareil si les joints sont
endommagés ou usés.
8. Ne pas modifier l’appareil.
1. L’appareil est doté d’un dispositif de sécurité
qui interrompt l’alimentation en gaz si la
pression de la cartouche est excessive, comme
par exemple en cas de surchauffe. La cartouche
ne peut pas s’installer si le régulateur n’est
pas dans la position Éteint (OFF) ou si le bac
d’égouttement se trouve en position de
transport.
2. L’appareil est doté d’une soupape de régulation
de la pression, qui sert à réduire la pression du
gaz et ainsi éviter les flambées.
3. Avant de raccorder la cartouche de gaz, il
faudra contrôler que les joints (entre l’appareil
et la cartouche de gaz) sont bien placés et en
bon état.
4. Contrôler les joints avant de raccorder une
cartouche de gaz à l’appareil.
5. Changer la cartouche de gaz dans un lieu en
plein air et à l’écart d’autres personnes.
− Cet appareil fonctionne avec des cartouches de
butane SUPER-EGO selon norme EN417.
− Ne pas utiliser l’appareil si les joints sont
endommagés ou usés, si l’on observe des pertes
ou des dommages ou si l’appareil ne fonctionne
pas correctement.
− Ne jamais placer deux réchauds l’un à côté de
l’autre.
− Ne jamais utiliser de récipients ou de poêles
qui couvrent le couvercle de protection de la
cartouche.
− Ne pas utiliser l’appareil sans le bac
d’égouttement/support du bac.
− L’appareil doit s’utiliser sur une surface
horizontale.
− Après l’usage, il faudra nettoyer tous les restes
de nourriture, surtout de graisse.
− Ne jamais utiliser l’appareil à proximité de
matériaux inflammables. Quand l’appareil
est en fonctionnement, il devra être placé au
minimum à 20 cm de distance du mur et 100
cm du plafond.
− Avant de substituer la cartouche, vérifier
qu’elle est réellement vide (l’agiter pour voir si
elle contient encore du liquide).
− La cartouche de gaz butane devra être
substituée dans un lieu sûr, par exemple, en
plein air ou dans une zone bien ventilée, de
préférence à l’extérieur, loin d’éventuelles
sources d’ignition telles des flammes et à l’écart
d’autres personnes.
− Si l’on détecte une fuite de gaz sur
l’appareil (typique odeur de gaz), le retirer
immédiatement en plein air dans une zone
bien ventilée, où l’on pourra facilement repérer
la fuite et la réparer. Si l’on veut contrôler que
l’appareil n’a pas de fuites de gaz, le faire en
plein air.
− Ne jamais utiliser une flamme pour détecter
d’éventuelles fuites de gaz. Utiliser de l’eau
savonneuse.
− Ne pas modifier ni essayer de réparer l’appareil
soi-même.
− En cas de problèmes, se mettre en contact avec
le service d’assistance ou avec son vendeur de
confiance.
ATTENTION!
Certaines pièces peuvent atteindre
des températures très élevées.
Maintenir l’appareil hors de portée
des enfants.
Informatios techniques Avertissement
Important
Dispositif de sécurité

13
FRANÇAIS
A. Extraire le support du bac de l’emballage
et le mettre dans la position correcte. Voir
l’étiquette d’avertissement !
B. Ouvrir la protection de la cartouche et
l’introduire, tête en avant, de sorte que
l’encoche reste en haut et soit alignée avec le
guide de la soupape.
C. Ensuite, pousser vers le bas le levier de
fermeture de la cartouche.
D. Puis, tourner le régulateur complètement vers
la gauche et le mettre dans la position “Allumé”
jusqu’à ce que le dispositif d’allumage s’active.
E. S’il ne s’allume pas, répéter cette opération.
F. Ensuite, mettre le régulateur sur la position
désirée.
G. Mettre le régulateur sur la position (OFF)
(complètement à droite) et relever le levier de
la cartouche pour l’éteindre (OFF).
H. En cas d’urgence, le réchaud peut s’éteindre
immédiatement en relevant le levier de la
cartouche (9) (position d’éteint (OFF)).
I. Vérifier que le réchaud est éteint avant de
déconnecter la cartouche de gaz.
J. Pour votre propre sécurité, nous vous
recommandons de toujours retirer la cartouche
après l’usage.
Une fois que le réchaud a complètement refroidi:
1. Extraire la cartouche, lui mettre le bouchon de
sécurité et la garder dans un lieu frais, sec et
bien ventilé.
2. Après l’usage, bien nettoyer le réchaud et
éliminer tous les restes d’aliments ou de graisse.
3. Placer le bac d’égouttement de sorte que le
bac ainsi que les supports restent la tête en
bas. Ensuite, garder le réchaud portable dans
la mallette de transport incluse.
4. Ne pas modifier l’appareil.
Comment utiliser le réchaud portable pour la
première fois. (pag. 4 y 5)
Après l’utilisation (pag. 5)
Localización y resolución de averías
Conservation – Maintenance
Problème Solution
Le gaz n’arrive pas
Contrôler que la cartouche est
bien installée.
La cartouche de gaz est vide.
Agiter la cartouche.
Le dispositif ne
s’allume pas
Nettoyer la tête du brûleur à
l’aide d’une brosse.

14
Notes

15
Notes

ROTHENBERGER, S.A.
Ctra. Durango-Elorrio, km. 2
48220 Abadiano • SPAIN
www.super-ego.es
11.10
Table of contents
Languages:
Other Super Ego Stove manuals
Popular Stove manuals by other brands

Nordpeis
Nordpeis Orion user manual

Empire Comfort Systems
Empire Comfort Systems DVP20CC70-1 instructions

Hussong
Hussong Kozy Heat CWST-ODK manual

EdilKamin
EdilKamin Extra Series Installation, use and maintenance

Charnwood
Charnwood Island Operating and installation instructions

Ravelli
Ravelli SARA 700 Use and maintenance manual