Superior 5000 DD User manual

Original operating instructions
Diesel Generator
Original betjeningsvejledning
dieselgenerator
Original-bruksanvisning
Dieseldriven strömgenerator
qAlkuperäiskäyttöohje
Dieselkäyttöinen sähkögeneraattori
1EE Originaalkasutusjuhend
Diiselgeneraatori
HOriģinālā lietošanas instrukcija
Dīzeļģenerators
GOriginali naudojimo instrukcija
Dyzelinis generatorius
Art.-Nr.: 41.523.55 I.-Nr.: 01029 5000 DD
Anleitung_Superior_5000_DD_SPK_7:_ 12.10.2009 11:26 Uhr Seite 1

2
2
1
3
6
12
19 20 21
3
4
5
7
13
17 15
16 14
8 9 10
18
11 12
Anleitung_Superior_5000_DD_SPK_7:_ 12.10.2009 11:26 Uhr Seite 2

3
4
6
8
7
A
I
F
G
E
H
20 5
D C
A B
H
L
9
Anleitung_Superior_5000_DD_SPK_7:_ 12.10.2009 11:26 Uhr Seite 3

4
12 13
10 11
Anleitung_Superior_5000_DD_SPK_7:_ 12.10.2009 11:26 Uhr Seite 4

GB
5
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout
3. Items supplied
4. Intended use
5. Technical data
6. Before starting the equipment
7. Operation
8. Maintenance
9. Winter operation
10. Ordering spare parts
11. Disposal and recycling
12. Troubleshooting guide
Anleitung_Superior_5000_DD_SPK_7:_ 12.10.2009 11:26 Uhr Seite 5

Important!
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions and
safety regulations with due care. Keep this manual in
a safe place, so that the information is available at all
times. If you give the equipment to any other person,
hand over these operating instructions and safety
regulations as well. We cannot accept any liability for
damage or accidents which arise due to a failure to
follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found
in the enclosed booklet.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1/2)
1. Tank indicator
2. Tank cover
3. Push bar
4. Air filter cover
5. Servicing cover
6. Castors
7. Decompression cable
8. Warning light for oil pressure
9. Voltmeter
10. Safety trip 400V 3~
11. Selector switch for 230V~/400V 3~
12. Safety trip 230V~
13. 1x 12V DC safety trip
14. Earthing connection
15. 1x 12V DC connector
16. 2x 230V sockets
17. 1x 400V 3~ socket
18. Ignition lock
3. Items supplied (Fig. 1-3)
Generator
12V adapter cable (Fig. 3/Item 19)
Battery mounting kit (Fig. 3/Item 20)
Ring spanner (Fig. 3/Item 21)
4. Proper use
The device is designed for all applications that
require a 230V/400V alternating voltage or 12V direct
voltage supply. Be sure to observe the restrictions in
the additional safety instructions. The generator is
intended to provide electric tools and light sources
with electricity. When using the device with
household appliances, please check their suitability
in accordance with the relevant manufacturerʼs
instructions. In case of doubt, ask an authorized
dealer.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
GB
6
Anleitung_Superior_5000_DD_SPK_7:_ 12.10.2009 11:26 Uhr Seite 6

5. Technical data
Generator Synchronous
Protection type IP 23
Continuous power S1 4400 W/400 V; 3000 W/230 V
Maximum power S2 (max. 5 min)
5000W/400 V; 3300 W/230 V
Continuous power S1 (12 V d.c.) 100 W
Rated voltage 2x 230V~/1x 400V~/1x 12V d. c.
Rated current 13 A (230V~) / 6.3 A (400V 3~)
Frequency 50Hz
Displacement 418 ccm
Motor rating 7.36 kW / 10 hp
Fuel Diesel
Tank capacity 16 liters
Engine oil: 1.65 l (15W40)
Weight 182 kg
Sound pressure level LpA: 74.27 dB(A)
Sound power level LWA/Uncertainty K:
94.27 dB (A)/1.73 dB(A)
Power factor cos : 0.8
Power class: G1
Max. altitude (above mean sea level): 1000 m
Operating mode S1 (continuous operation)
The machine can be continuously operated with the
quoted power output.
Operating mode S2 (temporary operation)
The machine may be temporarily operated with the
quoted power output. Afterwards the machine must
be stopped for a while to prevent it from overheating.
6. Before starting the equipment
Important. The equipment must be filled with engine
oil and diesel fuel before it is started.
앬Prepare and connect the battery (Important. The
battery is not included.) Secure the battery (Fig.
4/Item A) in the unit using the battery mounting
kit (Fig. 3/Item 20). First connect the red cable
(+) and then the black cable (-) to the battery.
앬Check the diesel fuel level and top it up if
necessary.
앬Make sure that the device has sufficient
ventilation.
앬Inspect the immediate vicinity of the generator.
앬Disconnect any electrical equipment which may
already be connected to the generator.
6.1 Electrical safety:
앬Electric supply cables and connected equipment
must be in perfect condition.
앬The generator is to be operated only with
equipment whose voltage specifications conform
with the generator's output voltage.
앬Never connect the generator to the power supply
(socket-outlet).
앬Keep the cable length to the consumer as short
as possible.
6.2 Environmental protection
앬Dispose of soiled maintenance material and
operating materials at the appropriate collection
point.
앬Recycle packaging material, metal and plastics.
6.3 Connecting to earth
The housing is allowed to be connected to earth in
order to discharge static electricity. To do this,
connect one end of a cable to the earth connection
on the generator (Fig. 2/Item 14) and the other end
to an external earth (for example an earthing rod).
GB
7
Anleitung_Superior_5000_DD_SPK_7:_ 12.10.2009 11:26 Uhr Seite 7

7. Operation
7.1 Starting the engine
Check whether the mechanical switch (Fig. 5/Item
A) is set to “RUN”.
Open the fuel cock (Fig. 6/Item E).
Set the ON/OFF switch (Fig. 2/Item 18) to the
“ON” position using the key.
Pull the decompression cable (Fig. 2/Item 7) and
turn the ON/OFF switch to “Start” using the key.
Release the decompression switch after approx. 5
seconds and the engine will start.
When the engine is running, turn the ON/OFF
switch to “ON”.
If the engine does not start straight away
(particularly if the tank was previously empty or
after you have replaced the diesel filter), repeat
the starting procedure by pulling the
decompression cable again.
7.2 Connecting consumers to the generator
Set the selector switch (Fig. 2/Item 11) to the left
to use 230V~ sockets.
Important: Even though the continuous power
(S1) of 3000 W is equally divided to the 2 sockets
in this position, each individual socket may also be
loaded with 3000 W. The total load of the two
sockets may temporarily (S2) reach a maximum of
3300 W for 5 min.
Set the selector switch (Fig. 2/Item 11) to the right
to activate the 400V 3~ socket.
Important: This socket may be exposed to a
continuous (S1) load of 4400W and temporarily
(S2) for a maximum of 5 minutes to a load of
5000W.
The generator is suitable for alternating voltage
appliances for 230 V~ and 400 V 3~.
The generator may also be exposed to a
continuous load of 12 V DC 100 W (Fig. 2/Item
15).
Do not connect the generator to the household
mains system as this may result in damage to the
generator itself or to other electrical appliances in
your home.
Note: Some electrical appliances (power jigsaws,
drills, etc.) may have a higher level of power
consumption when used in difficult conditions
Some electrical appliances (for example televisions,
computers, etc.) should not be powered by a
generator. If in doubt, consult the manufacturer of
your appliance.
7.3 Overload cut-out
The generator is fitted with an overload cut-out. This
isolates the relevant sockets if an overload occurs.
Important. If this happens, reduce the electric power
you are taking from the generator or remove any
defective connected appliances.
Important. Defective overload cut-outs must be
replaced only by overload cut-outs of identical design
and with the same performance data. If repairs are
necessary, please contact your customer service
center.
12V DC connector
If an overload occurs, the 12V DC connector (Fig.
2/Item 15) will be isolated from the supply. The 12V
DC connector can be reconnected by pressing the
overload switch Fig. 2/Item 13).
230V~ sockets
If an overload occurs, the 230V~ sockets (Fig. 2/Item
16) will be isolated from the supply. You can restart
the 230V~ sockets by pressing the overload switch
(Fig. 2/Item 12).
400V 3~ socket
If an overload occurs, the 400V 3~ socket (Fig.
2/Item 17) will be isolated from the supply. You can
restart the 400V 3~ sockets by pressing the overload
switch (Fig. 2/Item 10).
7.4 Switching off the engine
Before you switch off the generator, allow it to run
briefly with no consumers so that it can “cool
down”.
Move the ON/OFF switch (Fig. 2/Item 18) to
position “OFF” using the key.
Close the fuel cock.
Note: The engine can also be stopped by pressing
the mechanical switch (Fig. 5/Item B). Before it is
restarted in this case, the lever (Fig. 5/Item A) must
be moved back to the right until it engages.
GB
8
Anleitung_Superior_5000_DD_SPK_7:_ 12.10.2009 11:26 Uhr Seite 8

8. Maintenance
Shut down the engine before doing any cleaning and
maintenance work on the unit.
Remove dust and dirt from the machine at regular
intervals. Cleaning is best carried out with a fine
brush or a cloth.
Never use caustic agents to clean plastic parts.
Take the diesel mixture out of the generator if you
do not intend to use it for a lengthy period of time
Important: Switch off the machine immediately
and contact your service station:
In the event of unusual vibrations or noise.
If the engine appears to be overloaded or runs
unevenly.
8.1 Changing the oil and checking the oil level
(before using the machine)
The engine oil should be changed for the first time
when the engine is warm after approx. 20 hours of
service. After this the engine oil must be changed
every 150 hours of service when the engine is warm.
Use only engine oil (15W40)
Place the generator unit on a suitable flat surface
Undo the oil filler screw (Fig. 5/Item C)
Undo the oil drain screw (Fig. 5/Item D) and drain
the warm engine oil through the drain channel into
a container.
After all the oil has drained out, tighten the oil
drain screw and clean the drain channel with a
cloth.
Add engine oil up to the top mark on the oil
dipstick.
Important: Do not screw the dipstick in to check
the oil level, simply insert it up to the thread.
Dispose of the waste oil properly.
8.2 Cleaning the air filter (see Fig. 8-13)
Check the air filter before every use, clean or
replace it if necessary.
Do not use abrasive cleaning agents or petrol to
clean the elements.
Clean the elements by tapping them on a flat
surface.
8.3 Cleaning the diesel filter (Fig. 6)
The diesel filter (Fig. 6/Item G) must be cleaned if
impurities can be seen in the inspection window (Fig.
6/Item H). To clean the diesel filter you will need a
funnel connected to a petrol/diesel-resistant fuel
hose, petrol/diesel-resistant gloves and an empty
diesel fuel canister (IMPORTANT: never mix petrol
and diesel).
Close the fuel cock (Fig. 6/Item E).
Loosen the knurled nut (Fig. 6/Item F).
Insert the fuel hose connected to the funnel into
the diesel canister and hold the funnel under the
inspection window (Fig. 6/Item H).
Undo the knurled nut (Fig. 6/Item F) completely
and drain the clean residual quantity of diesel from
the inspection window into the funnel.
Mop up the contaminated residual quantity of
diesel using cleaning paper. Clean the inspection
window.
Pull the diesel filter downwards off the diesel filter
holder, remove the remains of the dirt on the
diesel filter with the cleaning paper using a little
diesel fuel if necessary, or if it is damaged replace
the diesel filter. Dispose of the cleaning paper.
Assemble in reverse order.
8.4 Draining the tank
To drain the tank, proceed initially as if you were
cleaning the diesel filter.
After removing the diesel filter, position the funnel
under the diesel filter holder (Fig. 6/Item I) and
open the fuel cock (Fig. 6/Item E).
Drain the diesel fuel out of the tank through the
funnel and into the diesel canister. (IMPORTANT:
Ensure that the diesel canister is large enough to
hold all the fuel left in the tank!).
If necessary the draining process can be stopped
by closing the fuel cock.
After the draining process has been completed, re-
assemble the device as described in point 8.3.
9. Winter operation
Since the generator is powered by a diesel engine,
special precautions must be taken for using it in the
winter.
Use “winter diesel” to operate the diesel generator in
outdoor temperatures between -3°C to -10°C. The
change to winter diesel takes place at different times
depending on the country concerned, it is general
around the end of October. You can ask at your
filling station when this change should be made.
GB
9
Anleitung_Superior_5000_DD_SPK_7:_ 12.10.2009 11:26 Uhr Seite 9

If you use the diesel generator regularly, you do
not need to take any precautions since the change
to winter diesel takes place automatically.
If you do not use the generator for a lengthy period
during autumn, but then wish to use it again in
winter, we recommend that you keep the tank
almost empty or drain it as described in point 8.4.
Ask at your filling station when you should change
to winter diesel and fill the tank with winter diesel
before the onset of outdoor temperatures of
between -3°C and -10°C.
If the diesel fuel still freezes, you must move the
diesel generator to a place where the temperature
is approximately +10°C for a period of
approximately 12 hours.
If the tank is between halfway and full with normal
diesel fuel, this should then be drain as described
in point 8.4.
Then fill the tank with winter diesel.
If the tank is between empty and half-full, simply
fill it up with winter diesel.
10. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
11. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
GB
10
Anleitung_Superior_5000_DD_SPK_7:_ 12.10.2009 11:26 Uhr Seite 10

GB
11
12. Troubleshooting
Fault Cause Remedy
Engine does not start - Oil pressure switch tripped (red LED
(Fig. 2/Item 8))
- No diesel fuel
- Mechanical switch (Fig. 5/Item A)
set to “STOP”
- Diesel filter blocked
- Air filter dirty
- Diesel filter frozen due to low out
door temperature
- Check oil level, top up with engine
oil
- Top up with diesel fuel
- Set mechanical switch to “RUN”
- Clean or replace the diesel filter
- Clean or replace the air filter
- Proceed as described in the point
entitled “Winter operation”
Generator has too little or no
voltage
- Controller or capacitor defective
- Overcurrent circuit-breaker has
tripped
- Carbon brushes in generator worn
- Contact authorized after-sales
service outlet
- Press the switch and reduce the
consumers
- Contact authorized after-sales
service outlet
Anleitung_Superior_5000_DD_SPK_7:_ 12.10.2009 11:26 Uhr Seite 11

DK/N
12
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Oversigt over generatoren
3. Pakkens indhold
4. Formålsbestemt anvendelse
5. Tekniske data
6. Før ibrugtagning
7. Betjening
8. Vedligeholdelse
9. Vinterdrift
10. Reservedelsbestilling
11. Bortskaffelse og genbrug
12. Fejlsøgningsskema
Anleitung_Superior_5000_DD_SPK_7:_ 12.10.2009 11:26 Uhr Seite 12

DK/N
13
Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse
sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for
at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor
betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et
praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter
behov. Husk at lade betjeningsvejledningen /
sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis
du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader på personer eller materiel, som
måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne
betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed,
tilsidesættes.
1. Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhedsanvisninger findes i vedlagte hæfte
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
anvisninger.
Følges anvisningerne, navnlig
sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet,
kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger
skal gemmes.
2. Oversigt over generatoren (fig. 1/2)
1. Tankindikator
2. Tankdæksel
3. Førehåndtag
4. Luftfilterdæksel
5. Servicedæksel
6. Styrehjul
7. Trækkabel til dekompression
8. Advarselslampe for olietryk
9. Voltmeter
10. Sikkerhedsudløser 400V 3~
11. Omskifter 230V~/400V 3~
12. Sikkerhedsudløser 230V~
13. 1x 12V d.c. sikkerhedsudløser
14. Jordtilslutning
15. 1x 12V d.c. tilslutning
16. 2x 230V stikdåse
17. 1x 400V 3~ stikdåse
18. Tændingslås
3. Pakkens indhold (fig. 1-3)
앬Generator
앬12V adapterkabel (fig.3/pos.19)
앬Sæt til batterifastgøring (fig.3/pos.20)
앬Stjernenøgle (fig.3/pos.21)
4. Korrekt anvendelse
Generatoren er konstrueret til anvendelse i
forbindelse med drift med 230V/ 400V-
vekselspænding eller 12V-jævnspænding. Det er
vigtigt, at du følger begrænsningsdataene ifølge
supplerende sikkerhedsanvisninger. Generatorens
formål er at levere energi til drift af el-værktøj og
strøm til belysningskilder. Til brug i forbindelse med
husholdningsapparater skal du kontrollere
egnetheden i henhold til producentens oplysninger.
Er du i tvivl, så spørg en autoriseret fagmand.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med
dens tiltænkte formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen
ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene
af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel
brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt,
håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Anleitung_Superior_5000_DD_SPK_7:_ 12.10.2009 11:26 Uhr Seite 13

5. Tekniske data
Generator: Synkron
Kapslingsklasse: IP 23
Kontinuerlig drift S1: 4400 W/400 V; 3000 W/230 V
Maksimal effekt S2 (maks. 5min):
5000 W/400 V; 3300 W/230 V
Kontinuerlig drift (12 V d.c.): 100 W
Mærkespænding: 2x 230V~/1x 400V~/1x 12V d.c.
Mærkestrøm: 13 A (230V~) / 6,3 A (400V 3~)
Frekvens: 50Hz
Kubikindhold: 418 ccm
Motorydelse: 7,36 kW / 10 PS
Brændstof: Diesel
Tankvolumen: 16 liter
Motorolie: 1,65 l (15W40)
Vægt: 182 kg
Lydtryksniveau LpA: 74,27 dB(A)
Lydtryksniveau LWA/usikkerhed K
94,27 dB (A)/1,73 dB(A)
Effektfaktor cos : 0,8
Effektklasse: G1
Maks. installationshøjde (üNN): 1000 m
Driftsmodus S1 (vedvarende drift)
Maskinen kan køre konstant med den angivne effekt.
Driftsmodus S2 (kortvarig drift)
Maskinen kan køre kortvarigt med den angivne
effekt . Herefter skal maskinen stå stille et stykke tid,
så den ikke bliver for varm.
6. Før ibrugtagning
Vigtigt! Ved ibrugtagning første gang skal der fyldes
motor- og dieselolie på.
앬Gør batteriet klart, og kobl det på (vigtigt! Batteri
følger ikke med). Sæt batteriet (fig.4/ pos. A) fast
i generatoren (fig. 4) med sæt til batterifastgøring
(fig.3/ pos.20). Kobl først det røde kabel (+) og
dernæst det sorte kabel (-) på batteriet.
앬Kontroller dieseloliestanden, fyld mere på om
nødvendigt
앬Sørg for tilstrækkelig ventilering af generatoren.
앬Tjek omgivelserne omkring generatoren.
앬Et evt. tilsluttet el-apparat skal kobles fra
generatoren.
6.1 Elektrisk sikkerhed:
앬Elektriske fødeledninger og tilsluttede apparater
skal være fuldstændig intakte.
앬Apparater må kun tilsluttes, hvis
spændingsangivelsen stemmer overens med
generatorens udgangsspænding.
앬Slut aldrig generatoren til strømforsyningsnettet
(stikdåse).
앬Længde på ledning til forbrugeren skal være så
kort som mulig.
6.2 Miljøbeskyttelse
앬Snavset materiale, som stammer fra
vedligeholdelsesarbejde, og driftsstoffer skal
indleveres på relevant miljødepot.
앬Emballage, metal og kunststoffer skal bortskaffes
som genanvendeligt affald.
6.3 Jording
Til afledning af statisk opladning kan huset jordes.
Det gøres ved at forbinde et kabel på den ene side til
generatorens jordtilslutning (fig. 2/pos. 14) og på den
anden side til en ekstern stelforbindelse (f.eks.
jordspyd).
14
DK/N
Anleitung_Superior_5000_DD_SPK_7:_ 12.10.2009 11:26 Uhr Seite 14

DK/N
15
7. Betjening
7.1 Start af motor
Kontroller, om den mekaniske kontakt (fig.5/pos.A)
står på „RUN”.
Åbn for benzinhanen (fig. 6/pos. E).
Sæt tænd/sluk-knappen (fig.2 / pos.18) i position
„ON“ med nøgle.
Træk i trækkablet til dekompression (fig.2/pos.7),
og drej tænd/sluk-knappen hen på „Start“ med
nøglen. Slip dekompressionskontakten efter ca. 5
sek., hvorefter motoren går i gang.
Når motoren er gået i gang, drejes tænd/sluk-
knappen tilbage i position „ON“.
Hvis motoren ikke starter med det samme (særligt
hvis tanken har været tom eller efter skift af
dieselfilter), skal startproceduren gentages, idet
trækkablet til dekompression trækkes ud igen.
7.2 Belastning af generatoren
Hvis du flytter omskifteren (fig.2/pos.11) til venstre,
kan du benytte 230V~ stikkontakterne.
Vigtigt: Selv om den kontinuerlige drift (S1) på
3000 W i denne stilling fordeles på de 2
stikkontakter, er det også muligt at belaste hver
enkelt stikkontakt med 3000 W. Den samlede
belastning af de to stikkontakter må kortvarigt (S2)
maksimalt udgøre 3300 W i 5 min.
Hvis du flytter omskifteren (fig.2/pos.11) til højre,
er 400V 3~ stikkontakten aktiv.
Vigtigt: Denne stikkontakt må belastes
vedvarende (S1) med 4400W og kortvarigt (S2)
med 5000W i maks. 5 min.
Generatoren er bygget til apparater med en
vekselspænding på 230 V~ og 400 V 3~.
Generatoren kan derudover belastes vedvarende
med 12V d.c., 100W (fig.2/pos.15).
Slut ikke generatoren til et husstrømnet, da det
kan ødelægge generatoren eller andre elektriske
apparater.
Bemærk: En del el-drevne maskiner (motordrevne
stiksave, boremaskiner osv.) kan have et højere
strømforbrug, hvis de anvendes under svære
betingelser.
En del el-apparater (f.eks. fjernsyn, computere, ...)
bør ikke drives af en generator. Er du i tvivl, så spørg
producenten af apparatet.
7.3 Overbelastningssikring
Generatoren er udstyret med en
overbelastningssikring. Denne kobler stikdåserne fra
i tilfælde af overbelastning.
Vigtigt! Hvis overbelastningssikringen kobler fra,
skal du nedsætte den elektriske effekt, som fremgår
af generatoren, eller fjerne defekte apparater.
Vigtigt! Defekte overbelastningsafbrydere skal
erstattes af overbelastningsafbrydere af samme
konstruktion og med samme elektriske
specifikationer. Kontakt kundeservice.
12V d.c. tilslutning:
Ved overbelastning kobles 12V d.c. tilslutningen
(fig.2/pos.15) fra. 12V d.c. tilslutningen kan tages i
brug igen, efter at du har trykket på
overbelastningsafbryderen (fig.2/ pos.13)
230V~ stikdåser:
Ved overbelastning kobles 230V~ stikdåserne
(fig.2/pos.16) fra. 230V~stikdåserne kan tages i brug
igen, efter at du har aktiveret
overbelastningsafbryderen (fig.2/ pos.12).
400V 3~ stikdåse:
I tilfælde af overbelastning kobles 400V 3~ stikdåsen
(fig.2/pos.17) fra. 400V 3~ stikdåsen kan tages i brug
igen, efter at du har aktiveret
overbelastningsafbryderen (fig.2/ pos.10).
7.4 Slukning af motor
Lad generatoren køre et kort stykke tid uden
belastning, inden du slukker den, så aggregatet
kan “køle af”.
Sæt tænd/sluk-knappen (fig.2/pos.18) på position
“OFF” med nøglen
Luk for brændstofhanen.
Bemærk: Motoren kan også standses ved at trykke
på den mekaniske kontakt (fig.5/pos. B). I så fald
skal armen (fig.5/pos.A) skubbes til højre igen, så
den går i indgreb, før generatoren kan startes påny.
Anleitung_Superior_5000_DD_SPK_7:_ 12.10.2009 11:26 Uhr Seite 15

DK/N
16
8. Vedligeholdelse
Sluk motoren, inden rengørings- og
vedligeholdelsesarbejde påbegyndes.
Støv og snavs skal fjernes fra generatoren med
jævne mellemrum. Generatoren rengøres bedst med
en fin børste eller en klud.
Undgå brug af ætsende midler, når du rengør
kunststofdelene.
Diesel skal fjernes fra generatoren ved
længerevarende driftspauser.
Vigtigt: Sluk omgående generatoren, og kontakt
din forhandler:
I tilfælde af usædvanlig vibration eller støj.
Hvis motoren virker overbelastet eller kører
uregelmæssigt.
8.1 Olieskift, oliestandskontrol (hver gang før
brug)
Skift af motorolie første gang skal foretages med
driftsvarm motor efter ca. 20 driftstimer. Herefter skal
motorolien skiftes i intervaller à 150 timer med
driftsvarm motor.
Brug kun motorolie (15W40)
Stil generatoraggregatet på et egnet, plant
underlag.
Åbn oliepåfyldningsskruen (fig.5/pos.C)
Åbn olieaftapningsskruen (fig.5/pos.D), og lad den
varme motorolie løbe ud i en opsamlingsbeholder
via udløbskanalen.
Når den brugte olie er løbet ud, lukkes
olieaftapningsskruen, og udløbskanalen rengøres
med en klud.
Fyld motorolie på op til oliepindens øverste
mærke.
Vigtigt: Oliepinden til kontrol af oliestanden må ikke
skrues i, men skal blot stikkes ned til kanten af
gevindet.
Den brugte olie skal bortskaffes ifølge
miljøforskrifterne.
8.2 Rensning af luftfilter (se fig. 8-13)
Kontroller, og rens evt. luftfiltret hver gang før
brug; skift det ud om nødvendigt.
Undgå brug af skrappe rengøringsmidler eller
benzin til rengøring af elementerne.
Rengør elementerne ved at banke dem ud på en
jævn overflade.
8.3 Rensning af dieselfilter (fig.6)
Dieselfiltret (fig. 6/pos. G) skal renses, når urenheder
bliver synlige i skueglasset (fig. 6/pos. H). Til
rensning af dieselfiltret skal du bruge en tragt
forbundet med en benzin/diesel-resistent
brændstofslange, benzin/diesel-resistente handsker
samt en tom dieseloliedunk (VIGTIGT: Bland aldrig
benzin og dieselolie ukontrolleret!).
Luk for brændstofhanen (fig. 6/pos. E).
Løsn fingermøtrikken (fig. 6/pos. F).
Før brændstofslangen fra tragten ned i
dieseldunken, og hold tragten under skueglasset
(fig. 6/pos. H).
Skru fingermøtrikken helt løs (fig. 6/pos. F), og
tøm den rene dieselrestmængde i skueglasset ud i
tragten.
Den snavsede dieselrestmængde suges op med
en renseserviet. Rens skueglasset.
Træk dieselfiltret af dieselfilterholderen i retning
nedad, fjern smudsrester på dieselfiltret med
renseservietten, rens evt. med lidt dieselolie, eller
skift dieselfiltret ud, hvis det er beskadiget. Smid
renseservietten ud.
Samling sker i modsat rækkefølge.
8.4 Tømning af tank
Inden du tømmer tanken, skal du gennemgå
proceduren til rensning af dieselfilter.
Når du har taget dieselfiltret af, sætter du tragten
under dieselfilterholderen (fig. 6/pos. I) og åbner
brændstofhanen (fig. 6/pos. E).
Led dieselbrændstoffet ud af tanken og ned i
dieseldunken via tragten. (VIGTIGT : Sørg for, at
dieseldunken er stor nok til at rumme
restmængden i tanken!).
Om nødvendigt kan tømningen af tanken afbrydes
ved at lukke for brændstofhanen.
Efter udtømningen foretages samling som
beskrevet under punkt 8.3.
Anleitung_Superior_5000_DD_SPK_7:_ 12.10.2009 11:26 Uhr Seite 16

DK/N
17
9. Vinterdrift
Da generatoren drives af en dieselmotor, skal der
træffes særlige forholdsregler ved drift om vinteren.
Hvis dieselgeneratoren skal køre under
udetemperaturer på -3° til -10° C, er brug af
“vinterdiesel“ påkrævet. Omstillingen fra dieselolie til
„vinterdiesel“ varierer fra land til land; det er oftest i
slutningen af oktober. Tidspunktet for omstilling til
“vinterdiesel“ kan du få oplyst på din tankstation.
Hvis du bruger dieselgeneratoren regelmæssigt,
behøver du ikke at træffe særlige forholdsregler,
da omstillingen til “vinterdiesel“ sker automatisk.
Hvis du ikke bruger generatoren over en længere
periode om efteråret, men vil bruge den igen om
vinteren, anbefales det at lade tanken stå næsten
tom eller, som beskrevet under punkt 8.4, at
tømme den.
Spørg om tidspunktet for omstilling til „vinterdiesel“
på din tankstation, og fyld tanken op med
”vinterdiesel”, inden udetemperaturen når ned på -
3° til -10° C.
Hvis det alligevel skulle ske, at dieselolien “grøder
til“, skal du stille dieselgeneratoren i et rum med
en temperatur på ca. +10° C i 12 timer.
Er tanken mellem halv og hel fyldt med almindelig
dieselolie skal den tømmes, som beskrevet under
punkt 8.4.
Herefter skal tanken så fyldes op med
“vinterdiesel“.
Er tanken næsten tom eller højst halv fuld kan du
blot fylde op med “vinterdiesel“.
10. Reservedelsbestilling
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
11. Bortskaffelse og genanvendelse
Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader.
Emballagen består af råmaterialer og kan således
genanvendes eller indleveres på genbrugsstation.
Maskinen og dens tilbehør består af forskellige
materialer, f.eks. metal og plast. Defekte
komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne
og må ikke smides ud som almindeligt
husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din
forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
Anleitung_Superior_5000_DD_SPK_7:_ 12.10.2009 11:26 Uhr Seite 17

DK/N
18
12. Afhjælpning af driftsforstyrrelser
Fejl Årsag Handlingsprocedure
Motor kan ikke startes – Olietrykkontakt trigges (rød LED
(fig.2/pos. 8))
– Ingen dieselolie
– Mekanisk afbryder (fig.5/pos.A) står
på „STOP“
– Dieselfilter stoppet til
– Luftfilter snavset
– Dieselolie “grødet” pga. lav udetem-
peratur
– Kontroller oliestanden, fyld motoro-
lie på
– Fyld mere dieselolie på
– Sæt mekanisk afbryder på „RUN“
– Rens eller skift dieselfilter
– Rens eller skift luftfilter
– Fremgangsmåde som beskrevet
under punktet “vinterdrift”
Generator har for lidt eller
ingen spænding
– Regulator eller kondensator defekt
– Kontakt for overstrømsbeskyttelse
trigges
– Generatorens kontaktkul er slidt
ned
– Kontakt autoriseret kundeservice
– Aktiver kontakten, og reducer for
brugerne
– Kontakt autoriseret kundeservice
Anleitung_Superior_5000_DD_SPK_7:_ 12.10.2009 11:26 Uhr Seite 18

S
19
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av generatorn
3. Leveransomfattning
4. Ändamålsenlig användning
5. Tekniska data
6. Innan du använder generatorn
7. Använda generatorn
8. Underhåll
9. Vinterdrift
10. Reservdelsbeställning
11. Skrotning och återvinning
12. Felsökning
Anleitung_Superior_5000_DD_SPK_7:_ 12.10.2009 11:26 Uhr Seite 19

S
20
Obs!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa
säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert
ställe så att du alltid kan hitta önskad information.
Om maskinen ska överlåtas till andra personer
måste även denna bruksanvisning och dessa
säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget
ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om
denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna
åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade
häftet.
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Försummelser vid iakttagandet av
säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan
förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner för framtiden.
2. Beskrivning av generatorn (bild 1/2)
1. Bränslemätare
2. Tanklock
3. Skjutbygel
4. Luftfilterlock
5. Underhållslucka
6. Hjul
7. Snörstart för dekompression
8. Varningslampa för oljetryck
9. Voltmeter
10. Säkerhetsutlösare 400 V 3~
11. Omkopplare 230 V~ / 400 V 3~
12. Säkerhetsutlösare 230 V~
13. 1 st 12 V DC säkerhetsutlösare
14. Jordanslutning
15. 1 st 12 V DC anslutning
16. 2 st 230 V stickuttag
17. 1 st 400 V 3~ stickuttag
18. Tändningslås
3. Leveransomfattning (bild 1-3)
앬Strömgenerator
앬12 V adapterkabel (bild 3/pos. 19)
앬Batterimonteringsset (bild 3/pos. 20)
앬Ringnyckel (bild 3/pos. 21)
4. Ändamålsenlig användning
Utrustningen är lämplig för alla användningar som
kräver drift med 230 V / 400 V växelspänning eller
12 V likspänning. Beakta tvunget begränsningarna
som anges i de extra säkerhetsanvisningarna.
Generatorn används till att driva elverktyg och
säkerställa strömförsörjningen till
belysningsutrustning. Om hushållsapparater ska
anslutas måste du först se efter i tillverkarens
uppgifter om detta är lämpligt. Fråga en behörig
återförsäljare om du är osäker.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För
materialskador eller personskador som resulterar av
sådan användning ansvarar användaren/operatören
själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till
ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för
yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om
produkten ska användas inom yrkesmässiga,
hantverksmässiga eller industriella verksamheter
eller vid liknande aktiviteter.
Anleitung_Superior_5000_DD_SPK_7:_ 12.10.2009 11:26 Uhr Seite 20
Table of contents
Languages:
Popular Portable Generator manuals by other brands

LEGRAND
LEGRAND WIREMOLD SS246 installation instructions

Gooloo
Gooloo DISCOVERY P600 user manual

Amico
Amico AH7500E owner's manual

Hyundai
Hyundai DHY6000LE user manual

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton 40204 Installation and start-up manual

Generac Power Systems
Generac Power Systems 005845-0 XG7000E owner's manual