Surtek LO414A User manual

ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.
LO414A
LIJADORA
ORBITAL
ORBITAL SANDER
MANUAL DE USUARIO Y
GARANTÍA.
USER’S MANUAL AND WARRANTY
MANUAL DE USUARIO Y
GARANTÍA.
USER’S MANUAL AND WARRANTY

2
ENGLISHESPAÑOL
General safety rules
Electric safety
Personal safety
Tool use and care
Specific safety rules for orbital
sanders
Features
Operation instructions
Maintenance
Technical data
Electrical digram
Notes
Warranty policy
Normas generales de seguridad
Seguridad eléctrica
Seguridad personal
Utilización y cuidados de las
herramientas eléctricas
Advertencias de seguridad para
lijadoras orbitales
Características
Instrucciones de operación
Mantenimiento
Especificaciones técnicas
Diagrama eléctrico
Notas
Garantía
7
7
7
8
8
8
8
9
10
10
11
12
3
3
3
4
4
5
5
6
6
10
11
12
CONTENIDO CONTENT
SÍMBOLOS SYMBOLS
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN:
Indica un riesgo personal o la posibilidad
de un daño.
Herramientas tipo II: Doble aislamiento,
protege las herramientas eléctricas.
Lea el manual de usuario: Lea las instruc-
ciones contenidas en este manual.
DANGER, CAUTION, WARNING: Indicates risk of
personal injury and/or the possibility of damage.
Type II power tools: Indicates double insulation.
Read the user manual: Read all the instructions in
this manual.

3
ESPAÑOL•Manual de usuario
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Esta LIJADORA ORBITAL tiene características
que harán su trabajo más rápido y fácil. Segu-
ridad, comodidad y confiabilidad fueron previs-
tos como prioridad para el diseño del mismo,
haciendo más fácil su operación.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. La omi-
sión de alguna de las advertencias e instruccio-
nes que se enlistan a continuación puede dar
como resultado un choque eléctrico, fuego y/o
un daños serios. CONSERVE TODAS LAS ADVER-
TENCIAS Y TODAS LAS INSTRUCCIONES.
NOTA: La expresión “herramienta” en las adver-
tencias se refiere a la herramienta eléctrica que
se conecta a la fuente de alimentación (con ca-
ble) o a la herramienta que se acciona a batería
(sin cable).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas y oscuras pro-
vocan accidentes.
No maneje herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, tales como en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. Las herra-
mientas eléctricas crean chispas que pueden en-
cender el polvo o los humos.
Mantenga alejados a los niños y curiosos mien-
tras maneja una herramienta eléctrica. Las dis-
tracciones pueden causarle la pérdida del con-
trol.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La clavija de la herramienta eléctrica debe
coincidir con receptáculo. No modificar nunca
la clavija de ninguna manera. No usar ningún
adaptador de clavijas con herramientas eléctri-
cas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y
bases coincidentes reducirán el riesgo de cho-
que eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies
puestas a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo
aumentado de choque eléctrico si su cuerpo está
puesto a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via o a condiciones de humedad. El agua que
entre en la herramienta aumentará el riesgo de
choque eléctrico.
No abuse del cable. No usar nunca el cable para
llevar, levantar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, acei-
te, cantos vivos o piezas en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de choque eléctrico.
Cuando maneje una herramienta eléctrica en el
exterior, use una prolongación de cable adecua-
da para uso en el exterior. El uso de una prolon-
gación de cable adecuada para uso en el exte-
rior reduce el riesgo de choque eléctrico.
Si el uso de una herramienta en un lugar hú-
medo es inevitable, use una alimentación pro-
tegida por un dispositivo de corriente residual
(RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de cho-
que eléctrico.
EXTENSIONES DE CABLE
NOTA: El uso de cables dañados incrementa el
riesgo de descargas eléctricas o quemaduras.
Si es necesario un cable de extensión, debe ser
usado un cable con el tamaño adecuado de los
conductores. La tabla de la siguiente página,
muestra el tamaño correcto para usar depen-
diendo en la longitud del cable y el rango de
amperaje especificado en la etiqueta de valores
nominales del producto. Si está en duda, use el
rango próximo más grande.
Siempre use cables de extensión listados en UL,
CSA ó NOM. TAMAÑOS RECOMENDADOS DE
EXTENSIONES DE CABLE:
Cuando esté usando el producto afuera, use
una extensión para exteriores marcadas con lo
siguiente: “WA” o “W”. Estas extensiones están
pensadas para trabajar en exteriores y reducen
el riesgo de descarga eléctrica.
“ESTA HERRAMIENTA CUENTA CON UN
SUJETACABLE TIPO “Y“, EN CASO DE DAÑARSE
EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN, ÉSTE DEBERÁ
SER REEMPLAZADO POR EL FABRICANTE, SUS
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS, O PER-
SONAL CALIFICADO A FIN DE EVITAR RIESGOS.”
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el
sentido común cuando maneje una herramien-
ta eléctrica. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción mientras maneja herramientas
eléctricas puede causar un daño personal serio.
Use equipo de seguridad. Lleve siempre protec-
ción para los ojos. La utilización para las con-

4
diciones apropiadas de un equipo de seguridad
tal como mascarilla antipolvo, zapatos no resba-
ladizos, gorro duro, o protección para los oídos
reducirá los daños personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor está en posición apagado antes
de conectar a la red y/o a la batería, coger o
transportar la herramienta. Transportar herra-
mientas eléctricas con el dedo sobre el interrup-
tor o enchufar herramientas eléctricas que tie-
nen en interruptor en posición encendido invita
a accidentes.
Retire llaves o herramienta antes de arrancar la
herramienta eléctrica. Una llave o herramienta
dejada unida a una pieza rotativa de una herra-
mienta eléctrica puede causar un daño personal.
No se sobrepase. Mantenga los pies bien asen-
tados sobre el suelo y conserve el equilibrio en
todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones ines-
peradas.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o jo-
yas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes aleja-
dos de las piezas en movimiento. La ropa suelta,
las joyas o el pelo largo pueden ser cogidos en
las piezas en movimiento.
Si hay dispositivos para la conexión de medios
de extracción y recolección de polvo, asegúrese
de que éstos estén conectados y se usen correc-
tamente. El uso de estos dispositivos puede re-
ducir los peligros relacionados con el polvo.
IMPORTANTE: Este aparato no se destina
para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación
para el funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad. Los niños
deben supervisarse para asegurar que ellos no
empleen los aparatos como juguete.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la he-
rramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hará el traba-
jo mejor y más seguro al ritmo para la que fue
concebida.
No use la herramienta eléctrica si el interruptor
no acciona “encendido” y “apagado”. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija de la fuente de alimenta-
ción y/o de la batería antes de efectuar cual-
quier ajuste, cambio de accesorios, o de alma-
cenar las herramientas eléctricas. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de
arrancar la herramienta accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita el
manejo de la herramienta eléctrica a personas
no familiarizadas con las herramientas o con
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de usuarios no entre-
nados.
Mantenga las herramientas eléctricas. Com-
pruebe que las partes móviles no estén desa-
lineadas o trabadas, que no haya piezas rotas
u otras condiciones que puedan afectar la ope-
ración de las herramientas eléctricas. Las herra-
mientas eléctricas se reparan antes de su uso,
cuando están dañadas. Muchos accidentes son
causados por herramientas eléctricas pobremen-
te mantenidas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con los bordes de corte afilados
son menos probables de trabarse y más fáciles
de controlar.
Use la herramienta eléctrica, accesorios y pun-
tas de herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el
tipo particular de herramienta eléctrica, tenien-
do en cuenta las condiciones de trabajo y el tra-
bajo a desarrollar. El uso de la herramienta eléc-
trica para aplicaciones diferentes de las previstas
podría causar una situación de peligro.
SERVICIO: Haga revisar su herramienta eléctrica
por un servicio de reparación calificado usando
solamente piezas de reemplazo idénticas. Esto
garantizará que la seguridad de la herramienta
eléctrica se mantiene.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA LIJADORAS ORBITALES
• Siempre utilice equipo de seguridad como
lentes y máscara antipolvo cuando esté lijando,
especialmente si lija sobre su cabeza.
• Esta lijadora no está diseñada para realizar
trabajos de lijado húmedos.
• Asegure bien la lija con las mordazas de la li-
jadora. El no asegurar la lija puede causar daños
al usuario.
• La lijadora cuenta con un cartucho recolector
de polvo. Para conectar el colector de polvo in-
serte el cartucho a la abertura que se encuentra
en la parte posterior de la lijadora.

5
ESPAÑOL•Manual de usuario
ADVERTENCIA: Utilice un respirador apro-
piado cuando lije pintura con plomo, algunos
tipos de madera o metales, evite respirar este
tipo de residuos o polvos ya que son dañinos
para la salud.
CARACTERÍSTICAS
CONOZCA SU HERRAMIENTA
1. Interruptor de Encendido/Apagado.
2. Colector de polvo.
3. Pinzas de sujeción de lija.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
APLICACIONES
• Terminado/pulido en una pieza de trabajo.
• Lijado de superficies en madera o láminas de
metal antes de su pintado, etc.
• Lijado de óxido en superficies de metal.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Esta lijadora es adecuada para lijar con lijas de
grano grueso, medio y fino. Realiza un termina-
do libre de marcas.
Su lijadora es operada a una sola mano, provee
de un máximo confort y control, reduce la fatiga
durante operaciones continuas de lijado.
Esta lijadora cuenta con un colector de polvo
integrado, succiona las partículas de polvo pro-
ducidas en el lijado a través de orificios que se
encuentran en la base y lija.
NOTA: Antes de usar su lijadora, familiarícese
con todas las características de la lijadora, su
operación y las instrucciones de seguridad.
INTERRUPTOR
Esta herramienta está equipada con un inte-
rruptor simple. Para ENCENDER, presione el in-
terruptor a la posición “ | ”, para APAGAR pre-
sione a la posición “O“.
ADVERTENCIA: No se descuide durante la
operación. Una fracción de segundo basta para
infringir daños severos al operador.
ANTES DE SU OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Su lijadora nunca debe perma-
necer conectada a la fuente de poder cuando
ensamble partes, realizando ajustes, ajustando
o instalando nuevas lijas, limpiando o cuando
no lo esté utilizando. El desconectar la lijadora
de la fuente de poder evitará arranques acci-
dentales que podrían causar daños personales
severos.
INSTALANDO LA LIJA
· Voltee la lijadora.
· Posicione la lija alineándola con la base de la
lijadora, doble las partes de la lija que utilizará
para sujetarla a la lijadora un aproximado de
90˚, y vuelva a hacer otro doblez envolviendo
la base.
· Coloque una de las partes dobladas insertando
en una de las pinzas de sujeción de la base, a
continuación realice lo mismo del otro lado.
PRECAUCIÓN: El papel lija debe encontrarse
bien instalado en la base de la lijadora, con una
tensión adecuada. Una lija floja, causará un lija-
do irregular o daño en la misma lija.
· Utilice la plantilla de corte para realizar ori-
ficios en la lija, que le ayudarán a succionar el
polvo que se produce durante el lijado.
NOTA: La abertura de los agujeros de extracción
de polvo en la hoja de lija y los agujeros de su-
perficie de lijado deben mantenerse alineados.
DURANTE LA OPERACIÓN
ADVERTENCIAS
• Asegúrese de no cubrir las ranuras de ventila-
ción de la lijadora.
• Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de tra-
bajo mal asegurada puede ser lanzada hacia el
operador durante la operación, evite daños in-
necesarios.
LIJADO
Sostenga la lijadora hacia el frente, lejos de us-
ted, manténgalo en una posición libre por enci-
ma de la pieza de trabajo. Encienda su lijadora y
deje que el motor llegue a su velocidad máxima.
Gradualmente coloque la lijadora en la pieza
de trabajo con un pequeño movimiento hacia
el frente. Muévalo lentamente hacia adelante y
hacia atrás.
PRECAUCIÓN: No encienda la lijadora cuan-
do la mantenga en contacto con la pieza de
trabajo, esto le provocará un descontrol de la
herramienta y puede causar daños al operador y
a la misma máquina. ¡NO LO FUERCE!
La misma máquina provee la presión adecuada
para su funcionamiento. El aplicar una presión
3
1
2

6
VOLTAJE-FRECUENCIA
TAMAÑO DE LIJA
ORBITAS POR MINUTO
POTENCIA
PESO
120 V ~ 60 Hz
1/4 hoja (104 mm x 112 mm)
13 000
240 W
1,45 kg (3,2 lb)
adicional alentará el motor, se desgastará más
rápidamente la lija y reducirá la velocidad de
lijado.
Una presión excesiva sobrecargará el motor cau-
sándole daños, sobrecalentamiento y causará
una calidad inferior de trabajo.
NOTA: Cualquier terminado o resinado en la ma-
dera pueden reblandecerse debido a la fricción.
No lije en un solo lugar por mucho tiempo ya
que el movimiento rápido de la lijadora puede
rebajar el material y hacer la superficie desigual.
PRECAUCIÓN: No toque la pieza de trabajo in-
mediatamente después de la operación ya que
se encontrará caliente y puede causarle quema-
duras.
MOVIMIENTO ORBITAL
El movimiento orbital es ideal para lijado rápido
sobre otras marcas de lijado en la pieza de tra-
bajo, rebajando una madera dura o para prepa-
rar la superficie para ser pintada. El movimiento
orbital también permite que la lija se mueva con
mucha más facilidad en la pieza de trabajo.
MANTENIMIENTO
FILTRO
Vacíe el filtro del cartucho cuando se llene, se
recomienda utilizar aire comprimido para reali-
zar una mejor limpieza. Para mantener en esta-
do óptimo el funcionamiento de su herramienta
reemplace el filtro regularmente.
LIJAS
Inspeccione la lija. El utilizar lijas muy desgas-
tadas provocaran que se degrade la eficiencia
de lijado y podria ocasionar daños a la esponja,
reemplace la lija cuando note una abrasión y
desgaste excesivo.
TORNILLOS
Inspeccione regularmente los tornillos y asegú-
rese que se encuentren bien apretados. Cual-
quier tornillo que se encuentre suelto, se tiene
que apretar inmediatamente, el no hacerlo pue-
de causar daños severos.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

7
ENGLISH•User's Manual
GENERAL SAFETY RULES
Your ORBITAL SANDER has many features that
will make your job faster and easier. Safety, per-
formance and reliability have been given top
priority in the design of this tool, qualities to
make easy to maintain and to operate.
WARNING: Read and understand all instruc-
tions. Failure to follow all indications listed be-
low, may result in electric shock, fire and/or seri-
ous personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SAFETY IN WORKING AREA
Keep your work area clean and well lit. Clut-
tered benches and dark areas may cause acci-
dents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Some power tools create
sparks which may provoke fire.
Keep away observers, children and visitors
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
ELECTRIC SAFETY
Double insulation eliminates the need for the
three wire grounded power cord and grounded
power supply system.
Avoid the body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body
is grounded.
Don’t expose power tools to rain or wet condi-
tions. The presence of water into power tools
will increase the risk of electric shock.
Do not abuse of the power cord. Never use the
power cord to carry the tool and do not pull
the plug off the outlet. Keep the cable away of
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged cords in-
crease the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.
These cords are rated for outdoor use and re-
duce the risk of electric shock.
EXTENSION CORDS
Replace damaged cords immediately. The use
of damaged cords can shock, burn or electric
shock. If an extension cord is necessary, a cord
with adequate size conductors should be used
to prevent excessive voltage drop, loss of power
or overheating. The table below shows the cor-
rect size to use, depending on cord length and
nameplate amperage rating of tools. In case of
doubt use the next heavier gauge. Always use
UL listed extension cords.
SIZE RECOMMEND EXTENSION CABLES
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Don’t use the tool if you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power
tools may cause a serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Contain long hair. Keep your hair, cloth-
ing and gloves away of moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
Avoid an accidental starting. Be sure that the
switch is OFF before plugging in. Carrying tools
with the finger on the switch or plug in the tool
switch in ON may cause accidents.
Remove the adjusting keys or wrenches before
turning the tool on. A wrench or a key that is
left close to a rotating part of the tool may pro-
voke a personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. Proper footing and balance
enables better control of the tools on unexpect-
ed situations.
Use safety equipment. Always wear eye protec-
tion. Dust mask, nonskid safety shoes, hard hat,
or hearing protection must be used for appro-
priate conditions.
Before connecting the tool to a power source
(receptacle, outlet, etc.) be sure that the voltage
supplied is the same as that one specified on
the nameplate of the tool. To use a not specified
voltage may cause a serious injury to the user as
well as damage the tool.
IMPORTANT: This appliance is not intended
for use by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
may be different or reduced, or lack of experi-
ence or knowledge, unless such persons are su-
pervised or trained to operate the product by
a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure they do not use
the devices as toys.

8
TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
tool for the application. The correct tool will do
the job better and more safely at the rate that it
was designed to work at.
Do not use tools if switch does not turn it on or
off. Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source be-
fore making any adjustments, changing acces-
sories or storing the tool. This preventive safety
measures reduce the risk of accidental starting
of the tool.
When the power tool is not in use, store it out
of the reach of children, and do not allow in-
dividuals who are not familiar with the power
tool or these instructions to operate it. Power
tools are dangerous in the hands on untrained
users.
Maintain the power tool. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, broken parts,
and any other condition that may affect the
operation of the power tool. If it is damaged,
have it repaired before using. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Check for misalignment or bonding of moving
parts, breakage parts, and any other condition
that may affect the tools operation. If you find
a damaged tool, take it to service before use it.
Use only accessories that are recommended by
the manufacturer of your model. Suitable ac-
cessories for one tool, may become hazardous
when are used on another tool.
Keep cutting tools, sharpened and clean. Cut-
ting tools in good condition with sharpened
edges, are less likely to stuck in workpieces or
easier to control.
Is recommendable to use a safety device suit-
able, such a thermal and differential switch
when you are using an electric equipment.
SERVICE
Tool service must be performed only by quali-
fied repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could re-
sult in a risk of injury.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
ORBITAL SANDER
• Always wear safety goggles and dust mask
when sanding, especially sanding over-head.
• This machine is not suitable for wet sanding.
• Dust collector must be equipped with the tool
and must be emptied frequently. To connect
dust collector insert adapter to the dust-collec-
tion opening on the rear end of the sander.
WARNING: A Suitable breathing respirator
must be worn during sanding over lead paint,
some woods and metal to avoid unintentional
breathing the harmful/toxic dust or air.
FEATURES
KNOW YOUR TOOL
Before attempting to use this product, become
familiar with all of its operating features and
safety requirements.
1. On/Off Switch.
2. Dust collector cartridge.
3. Sandpaper clamps.
4. Plate & hole maker for sandpaper.
OPERATION INSTRUCTIONS
APPLICATIONS
• Finish polishing of woodwork surfaces.
• Sanding surfaces of woodwork or sheet metal
prior to painting etc.
• Removing rust from and sanding metal/steel
surfaces.
GENERAL FEATURES
This sander is suitable for sanding with coarse,
medium and fine grit sandpaper. It will produce
a fine scratch-free finish when used to sand on
wood surfaces.
This sander has a comfortable palm grip handle
that provides maximum one-hand comfort that
reduces operator fatigue during continuous
sanding operations.
This orbital sander has a built-in dust collection
system that collects dust through punched holes
in the sandpaper and cushion.
NOTE: Before attempting to use the sander,
familiarize yourself with all operating features
and safety requirements.
3
1
2

9
ENGLISH•User's Manual
SWITCH
This tool is equipped with a simple switch con-
trol. To turn the sander ON slide the switch to
the “ | “ position. To turn it OFF press switch to
the “ O “ position.
WARNING: Do not allow familiarity with the
sander to make you careless, always remember
that a careless fraction of a second suffice to in-
flict serious injury.
BEFORE OPERATION
WARNING: This sander should never be con-
nected to power supply when assembling parts,
making adjustments, assembling or replacing
sandpaper, cleaning or when not in use. Discon-
necting the sander will prevent accidental start-
ing that could cause serious personal injury.
INSTALLING THE SANDPAPER
· Position the sander with its pad side facing up-
ward.
· Place the sandpaper on the pad so that the cen-
ter of the sandpaper is aligned with the center
of the pad and bend both ends of the sanding
paper at 90˚ angle. Then bend both ends again
as to cover the sander base.
· Insert one of the sandpaper ends and secure it
with the clamp, next insert the remaining bent
section in the same way.
CAUTION: The sandpaper must be precisely
installed on the pad, ensuring that there is am-
ple tension. Loosely installed sandpaper could
result in unevenly sanded surfaces and/or dam-
age to the sandpaper itself.
· Use the “plate & hole maker” to make holes in
the sandpaper so the sander can collect the dust
produced during operation.
NOTE: Holes in sandpaper must be lined up with
the holes in the backing pad in order for the
dust collection feature of the sander to function
properly.
DURING OPERATION
WARNINGS
• Be careful not to let your hand completely
cover air vents.
• Secure workpiece. Unsecured workpiece could
be thrown towards operator during sanding
causing injury.
SANDING
Hold the sander in front and away from you,
keeping it clear of the workpiece. Start the
sander and let the motor reach its maximum
speed. Gradually lower the sander on the work-
piece with a slight forward movement. Move it
slowly using forward and backward strokes.
DO NOT FORCE!
The weight of the unit supplies adequate pres-
sure, so let the sandpaper and sander do the
work. Applying additional pressure only slows
the motor, rapidly wears sandpaper and greatly
reduces sander speed.
Excessive pressure will overload the motor caus-
ing possible damage from motor overheating
and can result in inferior work.
NOTE: Any finish or resin on wood may soften
from the frictional heat. Do not allow sanding
on one spot too long as the sander’s rapid ac-
tion may remove too much material, making the
surface uneven.
WARNING: Do not touch workpiece right
after sanding operation it will be hot and may
cause burning.
ORBITAL MOVEMENT
Orbital movement is ideal for fast cutting action
when removing old finishes, smoothing rough
wood, cutting stock down to required dimen-
sions, or for finishing surfaces to be painted.
The sandpaper moves in tiny orbits, allowing
the sandpaper to move easily.
MAINTENANCE
FILTER CARTRIDGE
Empty the collector filter when it gets full, is
recommended the use of an air compressor to
make a greater cleaning. To keep in optimal
function of your sander replace filter regularly.
SANDPAPER
Inspect the sandpaper. The use of worn-out
sandpaper will degrade efficiency and cause
possible damage to the pad, replace the sand-
paper as soon an excessive abrasion is noted.
MOUNTING SCREWS
Regularly inspect all mounting screws and en-
sure that they are properly tightened. Should
any of the screws be loose, retighten them
immediately. Failure to follow this instruction
could result in serious hazard.

10
VOLTAGE-FREQUENCY
SANDPAPER SIZE
ORBITS PER MINUTE
POWER
WEIGHT
120 V ~ 60 Hz
1/4 sheet (104 mm x 112 mm)
13 000
240 W
1,45 kg (3,2 lb)
TECHNICAL DATA
DIAGRAMA ELÉCTRICO / ELECTRIC DIAGRAM

11
Manual de usuario • User’s manual
Notas / Notes

12
LO414A
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A.
DE C.V. Warranties this product for a period of 2
years in its parts, components and manual labour
against any manufacture defect from the purchas-
ing date.
Purchase date: ____/____/____
Product:____________________
Brand:______________________
Model:______________________
______________________________
Distributor seal and signature
Sold and Imported by:
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE
C.V. Carretera a El Castillo, km 11.5, C.P. 45680,
El Salto, Jalisco, México. R.F.C. UHP900402Q29.
Terms:
In order to make warranty effective you must pres-
ent the product along with the warranty properly
filled and signed to an authorized distributor or
service center.
Present the invoice or ticket with official registra-
tion info of the trade from where the product was
purchased. The guarantee is effective as of the date
of purchase stated on the invoice or ticket; or with
the distributor’s stamp (with delivery date in this
policy).
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A.
DE C.V. Will cover the transportation cost related
to the warranty.
This warranty is not applicable in the follow-
ing cases:
· When the product has not been used according to
normal conditions or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according
with this user’s manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by
unauthorized or unqualified person.
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A.
DE C.V. garantiza este producto por el termino de
2 años en sus piezas, componentes y mano de obra
contra cualquier defecto de fabricación a partir de
la fecha de entrega.
Fecha de venta: ____/____/____
Producto: ___________________
Marca: ______________________
Modelo: ____________________
______________________________
Sello y firma de distribuidor
Comercializado e Importado por:
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE
C.V. Carretera a El Castillo, km 11.5, C.P. 45680,
El Salto, Jalisco, México. R.F.C. UHP900402Q29.
Condiciones:
Para hacer efectiva la garantía deberá presentar
el producto junto con la póliza de garantía debi-
damente firmada y sellada por el establecimiento
donde la adquirió, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados.
Presentar la factura o ticket con datos fiscales del
comercio de donde se adquirió el producto. La ga-
rantía cuenta a partir de la fecha de la nota o factu-
ra de compra o el sello con fechador del distribuidor
(con fecha de entrega en esta póliza).
Los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la garantía serán cubiertos por:
URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A.
DE C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes
casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condi-
ciones distintas a las normales o al desgaste natural
de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de
acuerdo al instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o reparado
por personas no autorizadas.
ESPAÑOL
PÓLIZA DE GARANTÍA
ENGLISH
WARRANT POLICY
Table of contents
Other Surtek Sander manuals