Suunto SK-6 User manual

EN | FR | DE | ES
Diving Compasses


6
CUSTOMER SERVICE
CONTACTS
Suunto Oy
Phone+358 9 875870
Fax +358 9 87587301
Suunto
USA Phone1 (800) 543-9124
Canada Phone1 (800) 776-7770
European Call Center
Phone +358 2 284 11 60
Suunto Website
www.suunto.com
EN

2
THE SUUNTO DIVING COMPASSES
USER'S GUIDE
The high-quality, liquid-filled Suunto diving
compasses are durable, reliable and easy to
use. The Suunto diving compass range
includes both wrist and combo models. The
SK-6 and SK-7 compasses have a side reading
window.
The direction line, which indicates the direction
of your destination, is indicated as follows:
Compass Direction line
SK-5 wrist compass Arrow on the compass
body and capsule.
SK-6 wrist compass Arrow on the
compass body
SK-6 combo compass No line, the console
center line shows
the direction.
SK-7 wrist compass Red line on the
compass capsule
SK-7 combo compass Red line on the
compass capsule and
console center line.

3
COMPASS USE FOR DIVERS
ABOVE WATER
- Sighting a compass bearing
Hold the compass so that the compass is in a
horizontal position and the direction line points
away from you. Turn with the compass until the
direction line points at your destination, then
turn the direction ring until the magnetic North
needle is aligned between the direction slit
marks. The index mark, or on the SK-7 com-
pass the front end of the direction line, shows
your compass bearing, and as long as the
North needle is aligned between the slit marks,
the direction line points toward your destination.
If the compass has a side-reading window, you
can also take a bearing by directing the com-
pass towards the destination and by reading
the compass bearing from the side window.
This bearing can be memorized by turning the
direction ring to that bearing.
- Obtaining a bearing from a map
Place the compass on the map, the direction
line pointing from your point of departure to
your destination. If necessary, use a ruler to
connect the two points, and hold the compass

4
against the ruler. Turn the direction ring until the
direction slit marks point to the magnetic North
on the map. When proceeding from map to ter-
rain, all you have to do is keep the North needle
between the slit marks while going from point of
departure to destination.
- Setting a given bearing or direction
The scale division is 360 degrees going coun-
terclockwise (clockwise in SK-7) from 0
degrees at North. Turn the direction ring until
the index mark, or on the SK-7 compass the
front end of the direction line, is at the desired
direction. Turn the compass until the needle
falls between the slit marks. The direction line
now points in the desired direction.
- Magnetic declination
Maps are drawn in correlation to the geographic
poles, while the magnetic compass needle is
subject to magnetic declination, which varies
according to the location. For absolutely exact
map work, local declination (which is usually
given on the map) should be taken into
account.
- General orientation on the diving site
Before diving, check the main compass bear-

5
ings at the diving site, paying special attention
to memorizing the direction of the shoreline and
bearings of landmarks that may be of impor-
tance.
UNDER WATER
Natural aids to underwater navigation
- The underwater extension of the shore's
inclination tells the diver if he is following the
shoreline. Be extremely careful, however:
underwater ridges may lead you astray. Sur-
face occasionally to check.
- The dip and stratification of rocks on the
shore can often be followed over large areas
under water.
- Sand ripples form long lines parallel to the
shore.
- The direction of currents should be noted by
their effect on algae or drifting particles. (Use
the compass to check the bearing of the cur-
rent).
- In shallow water, the sun's direction can be
seen from shadows on the bottom, or by
looking toward the surface.
- Swimming in a straight line along the bottom

6
is greatly facilitated if you can line up three
distinctive objects in your line of vision. As
you reach the first one, line up a new one
farther away, so that you again have three
points determining your course. This way
you can counteract the effect of a side cur-
rent.
Using the compass under water
- Usually, a compass must be held precisely in
a horizontal position, otherwise the magnetic
needle will stick. However, the SK-5 com-
pass may be inclined about ±10 degrees
from the horizontal. In the SK-6 the allowed
inclination is approximately ±14 degrees and
in the SK-7 approximately ±30 degrees.
- Do not attempt to use the compass before
you come to rest and can align the compass
horizontally with the aid of a flat bottom, a
glimpse of the surface, your own bubbles
going up, or the pull of gravity. When doubt-
ful, as in darkness or very murky water, turn
the compass slowly right and left, checking
that the North needle swings freely, before
trusting your bearing.
- Swimming along the bottom, make use of
fixed points. Keep still until the needle set-

7
tles between the slit marks (your predeter-
mined bearing), choose a distinctive object
near the edge of vision in that direction,
swim toward it, and repeat the operation on
reaching it.
- Commonly, the diver wants to follow a pre-
determined bearing under water, trying to
reach a wreck, a rock etc. When submerging
after obtaining the bearing on the surface,
he must be careful not to accidentally disturb
the direction ring, and to be on the safe side,
the compass bearing should always be
memorized.
- Avoid swimming long distances "in the blue”.
With practice you can swim straight by hold-
ing the compass constantly in front of your
face, making sure that the direction line as
precisely as possible points in your swim-
ming direction. This can be facilitated by
holding the compass in your hand instead of
attaching it to your wrist. When possible,
start by diving straight down to the bottom,
then use the compass to follow fixed points,
as described above.
- In clear water, the compass can be used to
swim in a search pattern over a fairly large
area. Count your swim kick pairs (each left

8
or each right kick), swimming on one of the
main bearings (North, South, East, West).
Count to 100 kick pairs (roughly 100
meters), turn 90 degrees, swim a few kicks,
then turn 90 degrees further, and again swim
100 kick pairs. The pattern is continued for
as long as necessary. The side displace-
ment between the long legs in a search pat-
tern depends on visibility. Make it preferably
shorter than theoretically possible, as your
directional error on the long legs is apt to be
in the order of several degrees.

6
COORDONNÉES DU SERVICE
CLIENTÈLE
Suunto Oy Tél. +358 9 875870
Fax +358 9 87587301
Suunto
USA Tél. 1 (800) 543-9124
Canada Tél. 1 (800) 776-7770
Centre d'appels pour l'Europe
Tél. +358 2 284 11 60
Site Web Suunto
www.suunto.com
FR

2
BOUSSOLES ET COMPAS DE
PLONGÉE SUUNTO
GUIDE DE L'UTILISATEUR
Les boussoles et compas de plongée Suunto à
bain amortisseur sont des instruments de haute
qualité, résistants, fiables et faciles à utiliser.
Les boussoles et compas de plongée Suunto
sont disponibles en version bracelet ou module
pour console. Les modèles SK-6 et SK-7
comportent une fenêtre de visée latérale SK-80
est équipe d'un profondimètre.
La ligne de foi, qui indique la direction du but à
atteindre, diffère suivant les modèles
Modèles Ligne de foi
SK-5 bracelet Flèche sur la capsule et
le corps de l'instrument.
SK-6 bracelet Flèche sur le corps de
l'instrument.
SK-6 module Pas de ligne, l'axe
de la console indique
la direction.
SK-7 bracelet Ligne rouge sur la capsule
de l'instrument
SK-7 module Ligne rouge sur la capsule

3
de l'instrument et l'axe de
la console.
UTILISATION PLONGÉE
EN SURFACE
- Relèvement sur un site
Tenir le compas à l'horizontale devant soi, la
ligne de foi dirigée vers l'extérieur. Tourner sur
soi-même Jusqu'à ce que la ligne de foi soit
orientée dans la direction du but à atteindre,
tourner alors la couronne pour amener le
repère double en face de la pointe de l'aiguille
indiquant le Nord. La valeur située en face du
centre du repère double ou de la ligne rouge
sur le SK-7, est l'angle de relèvement. Tant que
l'aiguille indiquant le Nord est maintenue dans
l'encoche formée par le repère double la ligne
de foi pointe dans la direction du but à
atteindre. Si l'instrument possède une fenêtre
latérale la valeur de l'angle de relèvement peut
être lue directement après avoir orienté la ligne
de foi vers le but à atteindre Cet angle peut être
mémorisé en amenant la couronne sur la valeur
de l'angle.

4
- Relèvement sur une carte
Poser le compas sur la carte en orientant la
ligne de foi vers le but à atteindre. Si
nécessaire, placer une règle entre ce dernier et
le point de départ et appliquer le compas contre
la règle. Tourner la couronne pour amener le
repère double sur le Nord magnétique de la
carte. Pour atteindre le but sur le terrain, il suffit
de se déplacer du point de départ en
maintenant l'aiguille indiquant le Nord dans
l'encoche formée par le repère double.
- Suivi d'un cap donné
Le cadran extérieur est gradué sur 360’ dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre (sens
des aiguilles d'une montre sur le SK-7) en
partant de 0' au Nord. Amener le centre du
repère double de la couronne en face de la
valeur donnée ou cette valeur en face de la
ligne rouge sur le SK-7. Tourner ensuite le
compas pour que l'aiguille indiquant le Nord se
trouve en face du repère double. La ligne de foi
indique la direction à suivre.

5
- Déclinaison magnétique
Les cartes sont tracées par référence aux pôles
géographiques alors que l'aiguille magnétique
du compas subit les influences de la
déclinaison magnétique qui varie en fonction du
lieu. Pour un relèvement précis à partir d'une
carte, la déclinaison locale (généralement
indiquée sur la carte) doit être prise en compte.
- Orientation générale sur le site de
plongée
Avant l'immersion, réparer l'orientation
générale du silo de plongée, mémoriser en
particulier la direction de la côte et le
relèvement des principaux points de repérés.
EN IMMERSION
Les repères naturels
- Le prolongement sous-marin de la pente de
la rive indique généralement au plongeur la
direction de la côte. Cependant, rester
extrêmement attentif car certaines dorsales
sous-marines peuvent induire en erreur.
Faire surface de temps à autre pour se
repérer.

6
- L'inclinaison et la stratification des roches de
la côte peuvent souvent être suivies sur de
grandes distances sous l'eau.
- Les ondulations du sable forment de
longues lignes parallèles à la rive.
- La direction des courants se repère aux
mouvements des algues ou des particules
en suspension (déterminer la direction du
courant avec le compas).
- A faible profondeur, la position du soleil peut
être trouvée en observent la surface ou les
ombres portées sur le fond.
- Pour nager sur le fond de façon rectiligne,
aligner, si possible, trois objets caractéristi-
ques situés dans la bonne direction. Des
que le premier est atteint, en aligner un nou-
veau plus loin afin de toujours disposer de
trois points pour déterminer le cap à suivre.
C'est un bon moyen pour contrer les effets
d'un courant latéral.
Le Compas
- Normalement, une boussole ou un compas
doivent être tenus bien à l'horizontale sinon,
l'aiguille ou la rose des vents magnétiques

7
se bloquent, Cependant les modèles SK-5
et SK-80 acceptent une inclinaison d’environ
10 degrés par rapport à l'horizontale. Avec le
SK-6, celte inclinaison est d'environ 14
degrés et le SK-7 d’environ 30 degrés.
- Ne pas utiliser le compas avant d’être
immobilisé et de pouvoir le placer
horizontalement en s'aidant d'un fond plat,
d'un aperçu de la surface, de la direction des
bulles ou de l'effet de la pesanteur. En cas
de doute, par exemple en eaux chargées ou
dans l'obscurité, tourner lentement le
compas à droite et à gauche et vérifier que
l'aiguille indiquant le Nord tourne librement
avant de se fier au cap indiqué.
- Pour nager sur le fond, utiliser des points de
repère fixes. Rester immobile jusqu'à ce que
l'aiguille se stabilise dans l'encoche du
repère double (le cap prédéterminé), choisir
un objet caractéristique à la limite de la
visibilité dans cette direction et nager vers
lui. Répéter l'opération quand ce premier
point est atteint.
- En général, le plongeur veut suivre, sous
l'eau, un cap prédéterminé pour atteindre
une épave, une roche, etc. Après avoir réglé
le compas, se mettre à l'eau en faisant

8
attention pour ne pas dérégler accidentelle-
ment la couronne. Pour plus de sûreté,
mémoriser le cap avant la mise à l'eau.
Eviter de nager de longues distances "dans
le bleu". Quand c'est possible, commencer
par descendre directement au fond et utiliser
le compas pour réparer des points fixes
comme indiqué précédemment. Avec de la
pratique, il est possible de nager en ligne
droite en tenant 1 instrument devant soi en
s'assurant que le déplacement s'effectue
aussi précisément que possible dans la
direction de la ligne de foi. Pour plus de
facilité et de précision, tenir le compas à la
main plutôt que de le porter au poignet.
- En eaux claires, le compas peut être utilisé
pour la prospection systématique d'une
zone étendue. Compter les COUPS de
palmes (du côte droit ou du côte gauche) en
nageant dans une des directions principales
(Nord, Sud, Est ou Ouest). Compter 100
COUPS de palmes (environ 100 m), tourner
de 90 degrés, donner quelques coups de
palmes, tourner une nouvelle fois de 90
degrés dans le même sens et nager en
comptant à nouveau 100 coups de palmes.
Le processus est répété autant de fois que

9
nécessaire. Le décalage latéral entre les
longs déplacements prospectifs est choisi
en fonction de la visibilité. Le prendre, de
préférence, inférieur à la visibilité théorique
dans la mesure où les longs déplacements
indiquant une erreur de direction de
plusieurs degrés.

This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Suunto Compass manuals