Swim'n Play XL 7000 User manual

RIGID FRAMEWORK
SLIM OVAL SWIMMING POOLS
F PISCINES RIGIDES OVALES
SANS CONTREFORTS EXTERNES
D SCHWIMMBECKEN OVAL
OHNE EXTERNE STREBEN
E PISCINAS OVALES SIN CONTRAFUERTES
EXTERNOS
I PISCINA OVALI SENZA RINFORZI
ESTERNI
Part# 420947
313 REGINA AVENUE, RAHWAY, NEW JERSEY 07065 USA
Phone: (732) 574-1500 • Fax: (732) 574-1551 • www.swimnplay.com • E-mail: info@swimnplay.com
www.swimnplay.com/pages/slimvideos.html
Installation videos for reference only
Read instructions carefully in their entirely before setting up and using the swimming pool.
Vidéo d'installation pour référence seulement
Bien lire toutes les instructions avant le montage et l’utilisation.
Video-Installation nur als Referenz
Lesen Sie sämtliche Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Schwimmbecken aufstellen und benutzen.
Videos de instalación sólo para referencia
Lea todas las instrucciones cuidadosamente antes de la instalación y el uso de la piscina.
Video di installazione solo per riferimento
Leggere con la massima attenzione tutte le istruzioni prima del montaggio e prima dell’utilizzazione.

2
YUKON
DESTIN
XL 7000 • TANGO
MILANO
CLOSE UPS
Steel
Acier
Stahl
Acero
Acciaio
Steel
Acier
Stahl
Acero
Acciaio
Steel
Acier
Stahl
Acero
Acciaio
18cm
18cm
Resin
Résine
Harz
Resina
Steel Top Plate
Plaque supérieure en acier
Stahl-Deckplatte
Placa superior de acero
Piastra superiore di acciaio
Resin Bottom Plate
Plaque inférieure de résine
Harz Bodenplatte
Placa inferior de resina
Piastra inferiore
18cm18cm
15cm
15cm Fig. C Fig. D
GALVESTON
RICHWOOD MYSTIC II • PARADISE
TROPICANA • KEYSTONE
GALVESTON
RICHWOOD
Steel painted
Acier peint
Stahl lackiert
Acero pintado
Acciaio verniciato TOPICANA
KEYSTONE
Steel painted
Acier peint
Stahl lackiert
Acero pintado
Acciaio verniciato
15cm
15cm
18cm
18cm
22cm MYSTIC
PARADISE
Resin pool
Harz Schwimmbad
piscine de résine
piscina de resina
piscina di resina
18cm
Fig. E Fig. F

CLOSE UPS
ISLAMORADA • ALLERO
PACIFICA • DELUXE 8000 PARAGON • LUXOR
PARAGON
Steel with vinyl coating
Acier avec revêtement en vinyle
Stahl mit Vinyl-Beschichtung
Acero con revestimiento de vinilo
Acciaio con rivestimento in vinile
ISLAMORADA • ALLERO
Steel with vinyl coating
Acier avec revêtement en vinyle
Stahl mit Vinyl-Beschichtung
Acero con revestimiento de vinilo
Acciaio con rivestimento in vinile
DELUXE 8000
Steel painted
Acier peint
Stahl lackiert
Acero pintado
Acciaio verniciato
23cm
18cm
15cm 18cm
28cm
LUXOR
Resin pool
Harz Schwimmbad
piscine de résine
piscina de resina
piscina di resina
PACIFICA
Aluminum pool
Aluminium Schwimmbad
Piscine de l'aluminium
Piscina de aluminio
Piscina di alluminio
24cm
3
Fig. G Fig. H
THE REQUIRED TOOLS
Check that you have at your disposal all the tools
and materials for setting up the swimming pool: a
shovel, a pick-axe, a rake, a beam longer than the
radius of the pool and a quantity of sand.
In addition you will need string, adhesive tape, a
cutter, a tape measure, engineer’s pliers, a mason’s
level, two stakes and a bag of flour.
Before preparing the site, we recommend that you
set up the ladder. It will be essential for assembling
the pool. (The exact assembly instructions are in
the package.)
LES OUTILS NECESSAIRES
Vérifier que vous disposez bien des outils et des
matériaux nécessaires au montage: une pelle, une
pioche, un rateau, un tasseau d’une longueur su-
périeure au rayon de la piscine et du sable.
Mais aussi de la ficelle, un ruban adhésif, un cutter,
un mètre-ruban, une pince universelle, un marteau,
un tournevis, un niveau de maçon, deux piquets et
un sachet de farine.
Avant de préparer l’emplacement et, dans le cas
où vous auriez également acquis une échelle, nous
vous conseillons de monter votre échelle. Celle-ci
sera indispensable lors de l’installation da la pi-
scine. (la notice précise de montage se trouve dans
le carton).
NOTWENDIGE HILFSMITTEL:
Überprüfen Sie, ob Sie alle Werkzeuge und Hil-
fsmittel zur Hand haben: Schaufel, Hacke, Re-
chen, eine Leiste, die länger als der Radius des
Schwimmbeckens sein muß, und Sand.
Sie benötigen außerdem: Bindfaden, Klebeband,
einen Teppichschneider, ein Maßband, Kombi-
zange, Hammer, Schraubenzieher, Wasserwaage,
Pflöcke und eine Tüte Mehl.
Setzen Sie eine Swim’n Play-Leiter zusammenzu-
setzen (falls Sie eine gekauft haben), bevor Sie mit
der Standortvorbereitung beginnen. Sie werden sie
späterbeimAufstellendringendbrauchen.DieMon-
tageanleitung befindet sich im Karton der Leiter.
GB
F
D

HERRAMIENTAS NECESARIAS
Verificar que tiene las herramientas y materiales necesarios para el montaje : una
pala, un pico, un rastrillo, un listón de madera de una longitud superior al radio de la
piscina y harina.
Pero también se necesita cuerda, cinta adhesiva, cúter, cinta métrica, pinza univer-
sal, martillo, desatornillador, nivel de albañil, 2 estacas y 1 bolsa de harina.
Antes de preparer el emplazamiento le recomendamos montar su escalera. Esta
será indispensable para la instalación de la piscina. ( El manual preciso de montaje
se encuentra en la caja ).
GLI ARNESI NECESSARI:
Accertatevi che disponete esattamente di tutti gli utensili e del materiale necessario
al montaggio : un badile, un piccone, un rastrello, un tassello di lunghezza superiore
al raggio della piscina, sabbia.
Ma anche: spago, nastro adesivo, un tagliabalze, un metro a nastro, una pinza uni-
versale, un martello, un cacciavite, una livella da muratore, due paletti, nonchè un
sacchetto di farina ed alcune calzatoie d’appoggio di legno.
Prima di preparare il luogo prescelto, vi consigliamo di montare una scala. Questa vi
sarà indispensabile al momento dell’installazione della piscina ( le istruzioni precise
di montaggio si trovano nello scatolone.)
E
I
4
STARRE SCHWIMMBECKEN OVAL
MONTAGEANWEISUNG
WICHTING:Lesen Sie sämtliche Anweisungen
sorgfältig durch, bevor das Schwimmbecken
aufstellen und benutzen.
Überprüfen Sie, bevor Sie Ihr Schwimmbeckens
zusammenbauen, an Hand der untenstehenden
Packzettel, ob alle Teile in der erforderlichenAnzahl
vorhanden sind. Verwenden Sie die angegebenen
Artikelnummern, wenn Sie später ein Ersatzteil
bestellen möchten.
PISCINAS RIGIDAS OVALES
MANUAL DE UTILIZACION
IMPORTANTE : Leer bien todas las instrucciones
antes del montaje la utilización. Antes de comer-
zar el montaje de su piscina, verifique que tiene
todos los elementos de la guía de envase. Si en el
futuro necesita una pieza de recambio, remitirse al
numero de articulo indicado.
PISCINA RIGIDE OVALI
INSTRUZIONI PER L’USO
IMPORTANTE: Leggere con la massima attenzi-
one tutte le istruzioni prima del montaggio e prima
dell’utilizzazione.
Prima di incominciare l’assemblaggio della vostra
piscina,verificate che disponete dell’esatto numero
delgi elementi controllando con bolla di accompag-
namento. Se ulteriormente avrete necessità di un
pezzo di ricambio, dovrete far riferimento al nume-
ro indicato dell’articolo.
GB
F
D
E
I
RIGID FRAMEWORK SLIM OVAL POOLS INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Read instructions carefully in their entirely before setting up and
using the swimming pool. Before beginning assembly of your pool, check that you
have the correct number of parts using the packing slip. If in the future you shold
require a spare part, give the part number indicated in the list.
PISCINES HORS-SOL OVALES NOTICE D’EMPLOI
IMPORTANT : Bien lire toutes les instructions avant le montage et l’utilisation.Avant
de commencer à assembler votre piscine, vérifier que vous avez le bon nombre
d’éléments à l’aide de la liste d’emballage. Si, dans le futur, vous avez besoin d’une
pièce de rechange, se référer au numéro d’article indiqué.

5
Prevent drowning!
Watch children at all times
Pool not designed for diving or jumping!
Ne pas laisser les enfants se baigner seuls!
Ne pas plonger ou sauter!
Achtung Ertrinkungsgefahr!
Kinder sind zu beaufsichtigen
Das Becken ist nicht geeignet zum Tauchen und Springen!
¡Vigilar siempre a los niños para evitar que se ahoguen!
Piscina no adecuada para tirarse de cabeza o de cualquier otro modo!
Prevenite annegamenti! Sorvegliate i bambini costantemente
Tuffi e salti dall’orlo della piscina sono vietati!
GB
F
D
E
I
SAFETY GUIDELINES
1) Do not authorize access to the pool without the
presence of an adult.
2) Do not dive or jump from the edge of the pool. Do
not sit on or climb up the pool wall.
The ledge on top of the wall is not designed for this
type of use.
3)At all times comply with the setting-up and instal-
lation instructions as well as safety quidelines.
4) Make sure that your swimming pool and your fil-
ter are mounted and installed in compliance with
instructions and that the pool is filled as described
in the instructions.
5) Do not allow rough games to be played in or near
the pool.
6) Do not under any circumstances modify or re-
move any part. Do not pierce any holes in the pool
or ladder. Follow instuctions at all times.
7) The ladder must be positioned on a solid founda-
tion and must always be absolutly level.
8) The ladder can only carry one person at a time,
and it will carry a maximum weight of 85 kg.
9)Always face the ladder when getting in or out the
pool.
10) Never use the ladder for another purpose than
the one for which it was designed, i.e. getting in or
out of the pool.
11) Regularly check to see if all the parts of the pool
and ladder are in good working order. If need be, re-
place them. If necessary, tighten screws, nuts and
bolts.
*BEFORE BEGINNING TO SET UP YOUR SWIN-
NING POOL, READ ALL INSTRUCTIONS CARE-
FULLY.
*THEPOOLMUSTBEASSEMBLEDBYANADULT.
CONSIGNES DE SECURITE
1) N’autoriser l’usage de la piscine que sous la sur-
veillance d’un adute.
2) Ne jamais plonger, ni sauter du rebord de la pi-
scine. Ne pas s’y asseoir ni y grimper. Le rebord de
la piscine n’est pas prévu à cet effect.
3) Toujours suivre les directives d’installation et les
conseil de sécurité.
4) Assurez vous que la piscine et votre filtre soient
installés selon les instructions de montage et que la
piscine soit remplie de facon adéquate.
5) Ne jamais permettre des jeux violents dans la
piscine ni autour.
6) Ne jamais modifier ni enlever de pièces, percer
des trous dans la piscine ou l’échelle. Suivre tou-
jours les directives d’installation.
7) L’échelle doit être placée sur une base solide et
être toujours de niveau.
8) L’échelle ne peut porter qu’une seule personne
à la fois, elle ne supporte pas un poids supérieur à
85 kg.
9) Toujours faire face à l’échelle en entrant ou en
sortant de la piscine.
10) Ne jamais utiliser l’échelle à d’autre utilisations
que celle por laquelle elle est prévue, c’est à dire,
entrée et sortie de la piscine.
11) Vérifier périodiquement si toutes les pièces de
GB
F

la piscine et de l’échelle sont en bon état, les rem-
placer au besoin. Resserrer vis écrous si néces-
saire.
*LISEZATTENTIVEMENTTOUTESLESINSTRUC-
TIONSAVANT DE COMMENCER L’ASSEMBLAGE
DE VOTRE PISCINE.
* L’ASSEMBLAGE DOIT ETRE EFFECTUE PAR
UN ADULTE.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1) Gestatten Sie die Benutzung des Schwimmbeck-
ens nur unter Aufsicht eines Erwachsenen.
2) Keine Kopfsprünge durchführen und nicht vom
Rand ins Becken springen. Sich nicht auf den Beck-
enrand setzen und nicht daran hochklettern. Der
Rand des Schwimmbeckens ist dafür nicht geeig-
net.
3) Stets die Montageanweisungen und die Sicher-
heitsvorschriften beachten.
4) Vergewissern Sie sich, daß das Schwimmbeck-
en und der Filter den Anweisungen entsprechend
installiert wurden und daß das Schwimmbecken
vorschriftsmäßig gefüllt ist.
5) Erlauben Sie Kindern nicht, im oder in der Nähe
des Schwimmbeckens zu toben.
6) Verändern oder entfernen Sie auf gar keinen
Fall Teille des Schwimmbeckens, bohren Sie keine
Löcher in das Becken oder die Leiter. Befolden Sie
stets die Installierugsanleitung.
7) Die Leiter muß auf einer festen Unterlage und
vollständing waagrecht stehen.
8) Auf der Leiter sich immer nur eine Person befin-
den. Die Leiter darf nur mit einem Gewicht 85 kg
belastet werden.
9) Drehen Sie sich Betreten oder Verlassen des
Beckens immer mit dem Gesicht zur Leiter.
10) Verwenden Sie die Leiter nur für den vorgeseh-
enen Verwendungszweck, d.h. das Betreten und
Verlassen sed Schwimmbeckens.
11) Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Teile des
Schwimmbeckens und der Leiter in einwandfreiem
Zustand sind, und ersetzen Sie ggf. durch Neuteile.
Falls erforderlich Schraunben und Muttern nachzie-
hen.
*LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN
AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE MIT DEM
ZUSAMMENBAU IHRES SCHWIMMBECKENS
BEGINNEN.
*DAS AUFSTELLEN DES SCHWIMMBECKENS
IST VON EINEM ERWACHSENEN DURCH-
ZUFÜHREN.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
1) Autorizar el uso de la piscina solo bajo la vigilan-
cia de un adulto.
2) Nunca zambullirse ni saltar del borde da la pi-
scina. No sentarse ni trepar en el borde. EL borde
de la piscina no está previsto para ello.
3) Seguir siempre las directivas de instalación y los
consejos de sequridad.
4) Controlar que la piscina y su filtro estén instala-
dos de acuerdo a las instrucciones de montaje y
que la piscina sea llenada de manera adecuada.
5) Nunca permitir juegos violentos en la piscina ni
alrededores.
6) Nunca modificar ni retirar piezas, perforar aguje-
ros en la piscina o en la escalera. Seguir siempre
las directivas de instalación.
7) La escalera debe ser colocada sobre
una base
sólida y encontrarse siempre al nivel.
8) La escalera sólo puede soportar una persona a
la vez, no soporta un peso superior a 85 kg.
9) Encontrarse siempre de frente a la escalera al
entrar o salir de la piscina.
10) Nunca utilizar la escalera para otras utilizacio-
nes que la prevista, es decir entrar y salir de la pi-
scina.
11) Verificar periódicamente si todas las piezas de
la piscina y de la escalera están en buen estado,
cambiarlas si fuere necesario. Volver a apretar tor-
nillos y tuercas si fuere necesario.
CONSEGNE DI SICUREZZA
1) L’uso della piscina deve essere autorizzato son-
tanto sotto la sorveglianza di un adulto.
2) Mai tuffarsi, né saltare dall’orlo della piscina. Mai
sedersi sullo stesso, né arrampicarsi. L’orlo della
piscina non è stato previsto a questo scopo.
3) Attenersi sempre alle direttive d’installazione ed
ai consigli di sicurezza.
4)Assicuratevi che la piscina ed il vostro filtro siano
stati installati in conformità con le istruzioni di mon-
taggio e che la piscina sia adeguatamente riempita.
5) Non permettete mai giochi violente nella piscina,
né attorno alla stessa.
6
D
E
I

7
6) Mai modificare, né togliere pezzi, né eseguire fori nel-
la piscina o sulla scala. Sempre attenersi alle direttive
d’installazione.
7) La scala deve essere sistemata su una base sol-
ida ed essere sempre a livello.
8) La scala può reggere solo una persona
alla volta,
non sopporta pesi superiori a 85kg.
9) Entrando od uscendo dalla piscina, mantenersi
sempre di fronte alla scala.
10) Mai impiegare la scala per altri usi di fuori di
quelli per i quali è stata prevista. Essa serve infatti
ad entrare ed a uscire dalla piscina.
11)
Verificare periodicamente che tutti gli elementi della
piscina e della scala siano in buono stato, se necessario
sostituirli. Se necessario, serrare nuovamente le viti e i
dadi.
*PRIMA DI INCOMINCIARE L’ASSEMBLAGGGIO
DELLA VOSTRA PISCINA LEGGETE
ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI.
*L’ASSEMBLAGGIO DEVE ESSERE
EFFETTUATO DA UN ADULTO.
Expertly designed, your swimming pool offers
every quality and security guaranty and you will
soon be able to appreciate how easy it is to use it.
Before beginning to set up the pool, it is absolutely
necessary that you read these instructions carefully.
CHOOSING THE RIGHT SPOT
The choice of the exact location for the pool is an
important decision for subsequent satisfactory op-
eration. It is absolutely imperative to choose even
ground. The pool must be set up in perfectly even
position.
Do not position it close to trees in order to prevent it
filling with leaves.
Make sure that you have access to electric current
and water mains.
For the sake of child safety, we recommend not to
setup the pool below an area accessible to children.
Finally, it is strictly recommended not to try
setting up the pool in windy weather.
CHECKING THE BOXES AND PARTS
We recommend that you check each box carefully
with the help of the list of parts.
Proceed in the same manner for accessory equip-
ment if necessary (filter, ladder etc.).
Vous venez d’acquérir une piscine Swim’n Play
pour le plus grand bonheur de vorte famile. Concue
par des professionnels, votre piscine requiert toutes
les garanties de qualité et de sécurité, et vous pour-
rez bientôt apprécier son confort d’utilisation. II ne
vous reste plus qu’à l’installer. Avant de commenc-
er, il est indispensable de lire attentivement la no-
tice de montage.
CHOIX DE L’EMPLACEMENT :
L’emplacement de la piscine est un élément déter-
minant pour une bonne utilisation ultérieure. II est
impératif de choisir un terrain plat. En effet la pi-
scine doit être absolument de niveau. Eloignez-la
des arbres pour éviter qu’elle ne se remplisse de
feuilles.
Assurez vous de la proximité d’une alimentation
électrique et d’une arrivée d’eau. Pour la sécurité
des enfants, nous vous recommandons de ne pas
l’installer près d’un accès qui la surplombe.
Enfin, il est formellement déconseillé d’effectuer
le montage les jours de vent.
VERIFICATION DES COLIS ET DES PIECES
Vous devez contrôler minutieusement dans chaque
carton si vous avez bien toutes les pièces constitu-
tives.
Procéder de même pour les équipements complé-
mentaires si nécessaire (filtre, échelle, etc.)
Sie haben zur großen Freude Ihrer Familie ein
Swim’n Play Schwimmbecken gekauft.
Ihr Schwimmbecken wurde von Experten entwick-
elt: Es bietet Ihnen sämtliche Qualitäts- und Sicher-
heitsgarantien und besonderen Komfort.
Jetzt müssen Sie es nur noch aufstellen. Lesen
Sie, bevor Sie beginnen, die Anleitung aufmerksam
durch. WAHL DES STANDORTS :
Die Wahl des Standorts ist eine wichtige Vorausset-
zung für eine spätere unproblematische Benutzung
des Schwimmbeckens:
Sie müssen unbedingt flaches Gelände auswählen,
denn das Schwimmbecken muß genau waagrecht
stehen.
Stellen Sie es nicht unter Bäumen auf, damit kein
Laub hineinfällt.
GB
D
F

Vergewissern Sie sich, daß in der Nähe ein Strom-
und Wasseranschluß vorhanden ist.
Als Sicherheitsmaßnahme für Kinder empfehlen
wir, das Schwimmbecken nicht in der Nähe von Zu-
gangsmöglichkeiten aufzustellen, die das Becken
überragen.
Und last, not least raten wir dringendst davon
ab, das Schwimmbecken bei Wind aufzustellen.
ÜBERPRÜFUNG DER
KARTONS UND DER TEILE
Kontrollieren Sie die Kartons und überprüfen Sie,
ob alle Teile vorhanden sind
Überprüfen Sie ebenfalls alle zusätzlichen Ausrüs-
tungen (Filter, Leiter usw.).
Acaba de adquirir una piscina Swim’n Play
para la felicidad de su familia. Diseñada por profe-
sionales, su piscina cuenta con todas las garantías
de calidad y seguridad y pronto podrá apreciar su
comodidad de utilización. No le queda más que
instalarla. Antes de comenzar, es indispensable
leer atentamente el manual de montaje.
ELECCION DEL EMPLAZAMIENTO
El emplazamiento de la piscina es un elemento de-
terminante para una correcta utilización posterior.
Es inperativo elegir un terreno plano. En efecto, la
piscina debe estar absolutamente nivelada.
Aléjela de los árboles para evitar que se llene de
hojas. Asegúrese de que tenga cerca una aliment-
ación eléctrica y una llegada de agua.
Paralaseguridaddelosniños,lerecomendamosnoin-
stalarlacercadeunaccesoqueladominedesdeloalto.
Finalmente, se desaconseja formalmente efectuar
el montaje los días de viento.
VERIFICACION DE LAS CAJAS Y PIEZAS
Controlar cuidadosamente que se encuentren to-
das las piezas en cada caja. Proceder de la misma
manera para los equipos complementarios si fuere
necesario (filtro, escalera, etc.)
Avete appena comprato una piscina Swim’n
Play per la più grande felicità della vostra famiglia.
Concepita da professionisti, la vostra piscina rich-
iede tutte le garanzie di qualità e di sicurezza, e
potrete ben presto apprezzarne la comodità d’uso.
Non vi rimane più che da installarla. Prima di in-
cominciare, è indispensabile che leggiate attenta-
mente le istruzioni per il montaggio.
CELTA DELL’UBICAZIONE
L’ubicazione della piscina costituisce un elemento
determinante per il buon impiego ulteriore :
- è imperativo scegliere una zona di terreno ben pi-
ana. Infatti, la piscina deve assolutamente trovarsi
a livello orizzontale;
- ponetela a distanza dagli alberi, per evitare che si
riempia di foglie;
- assicuratevi della vicinanza di un’alimentazione
elettrica e di un arrivo d’acqua;
- per la sicurezza dei bambini, vi raccomandiamo di
non installarla vicino ad un accesso che la sovrasti;
Infine, si sconsiglia formalmente di procedere al
montaggio con tempo ventoso.
VERIFICA DEI COLLI E DEI PEZZI:
Dovete controllare accuratamente, per ogni singolo
scatolone, che avete essattamente tutti pezzi con-
stitutivi (elenco completo a pag. 2):
Se necessario, procedere nello stesso modo per le
attrezzature complementari (filtro, scala, ecc...).
8
E
I

PREPARING THE GROUND
Your pool must be installed on a solid level sur-
face. After the pool location is selected drive the
two end stakes “A” into the ground and mark the
center line using string.
Using the table “G” in the next page (for your pool
size) measure in along the center line from the end
of the pool and drive your center stakes “B” into
the ground.
Use a length of string tied to the center of each
stake “B” and mark the area using a can of spray
paint or flour. Connect each radius area to make a
complete oval layout of your pool.
WARNING:
In order to ensure the stability of your swim-
ming pool it is strongly recommended that you
do not under any circumstances fill in but rather
dig out excess earth to level the ground.
Check for evenness particularly carefully along
the lines of the bottom rails. Finally rake and
carefully clean the entire pool surface area.
LA PRÉPARATION DU TERRAIN
Votre piscine doit être installée sur une surface sol-
ide nivelée. Après avoir sélectionné l’emplacement
de la piscine, enfoncez les deux piquets des ex-
trémités « A » en terre et marquez la ligne centrale
à l’aide de ficelle.
En vous servant du tableau « G » (correspondant
à la taille de votre piscine), prenez les mesures le
long de la ligne centrale, depuis l’extrémité de la
piscine, et enfoncez vos piquets centraux « B » en
terre.
En vous servant de ficelle attachée au centre de
chaque piquet « B » marquez la zone un utilisant
une bombonne de peinture aérosol ou de la farine.
9
GB
PREPARING THE GROUND
PREPARATION DU TERRAIN
VORBEREITUNG DES GELÄNDES
PREPARACION DEL TERRENO
LA PREPARAZIONE DEL TERRENO
1
DD
DD
30,5 cm
30,5 cm
OFFSET
COMPENSER
AUSGLEICHEN
COMPENSAR
COMPENSARE
Fig. 1
F

10
Connectez chaque zone de rayon défini afin de for-
mer un schéma ovale complet de la piscine.
Pour assurer une meilleure protection, Swim’n
Play vous suggère la pose d’un tapis de sol. Dé-
ployez uniformément le tapis sur l’emplacement
nivelé. En suivant le même procedé, tracez avec
un marqueur la circonférence du cercle sur le
tapis. TRES IMPORTANT:
Pour assurer la future stabilité de votre piscine
il est surtout recommandé de creuser le terrain
et de ne jamais le remblayer pour le mettre à
niveau. Vérifiez particulièrement le niveau du
sol à l’endroit où reposerons les rails inférieurs.
Enfin, ratissez et nettoyez soigneusement
l’emplacement.
DEN STANDORT VORBEREITEN
Ihr Pool muss auf einer festen und ebenen Ober-
fläche aufgestellt werden. Nachdem die Position
des Pools festgelegt wurde, schlagen Sie die Stan-
gen mit zwei Enden “A” in den Boden und marki-
eren mithilfe der Schnur die Mitte.
Messen Sie mithilfe der Tabelle “G” (für Ihre Pool-
größe) entlang der Mittellinie vom Ende des Pools
und schlagen Sie Ihre Zentrierungsstangen “B” in
den Boden.
Verwenden Sie eine Schnurlänge, befestigt an der
Mitte jeder Stange “B” und markieren Sie den Be-
reich mithilfe einer Farbsprühdose oder mit Mehl.
Verbinden Sie jeden Radiusbereich, um so ein
komplettes ovales Layout Ihres Pools zu erzeugen.
Zum Schutz des Beckens empfehlen wir Ihnen,
eine Swim’n Play - Unterlage zu verwenden.
Breiten Sie die Unterlage auf dem nivellierten
Gelände aus und markieren Sie, wie vorher bes-
chrieben, die Umrisse des Beckens auf der Un-
terlage. SEHR WICHTIG:
Um die Stabilität Ihres Schwimmbeckens nicht
zu gefährden, beim Nivellieren des Geländes
immer nur Erde ausheben, aber nie aufschütten.
Überprüfen Sie die Elbenheit des Bodens sorg-
fälting, insbesondere an den Stellen, an denen
später die unteren Schienen zu liegen kommen.
Anschließend den Standort sorgfälting harken
und reinigen.
PREPARACION DEL TERRENO:
Debe instalar su piscina sobre una superficie sólida
y plana. Cuando haya elegido la ubicación de su
piscina, clave los dos postes de los extremos (“A”)
en el suelo y marque la línea que va de uno a otro
usando un cordel.
Con la ayuda de la tabla “G” (para su tamaño de pi-
scina), mida desde el extremo de la piscina siguien-
do la línea central y clave sus postes centrales (“B”)
en el lugar adecuado.
Use un trozo de cordón atado al centro de cada
poste “B” y marque la zona con la ayuda de un bote
de pintura en spray o con harina. Conecte cada ex-
tremo del área radial para obtener el trazado ova-
ACTUAL POOL DIMENSIONS • DIMENSIONS DE LA PISCINE
ABMESSUNGEN VON SCHWIMMBAD
DIMENSIONES DE LA PISCINA • DIMENSIONI DELLA PISCINA
Centimeters
Centimètres
Zentimeter
Centímetros
Centimetri
A A
Pool Length
Longueur
Länge
Longitud
Lunghezza
A B
See:
Voir:
Sehen:
Ver:
Vedere:
Radius X
B B
OFFSET
COMPENSER
AUSGLEICHEN
COMPENSAR
COMPENSARE
A C
C C
Pool Length
Longueur
Länge
Longitud
Lunghezza
C C
Across pool
Width
Largeur
Breite
Ancho
Larghezza
550 x 365 550 182 182 30,5 cm 302 122 427
730 x 365 730 182 365 61 cm 324 244 427
730 x 460 730 230 275 15 cm 356 244 518
910 x 460 910 230 457 46 cm 377 365 518
1000 x 550 1005 275 457 46 cm 442 365 610
1370 x 550 1370 275 823 46 cm 442 731 610
G
DE

11
lado de su piscina.
MUY IMPORTANTE
Atención, para garantizar la futura estabilidad
de su piscina, se recomienda sobre todo cavar
el terreno y nunca terraplenar para nivelarlo.
Verifique particularmente el nivel del suelo, en
el lugar donde se colocarán los railes inferiores.
Finalmente, rastrille y limpie cuidadosamente el
emplazamiento.
LA PREPARAZIONE DEL TERRENO
La vostra piscina deve essere installata su una
solida superficie piana. Dopo avere scelto il posto
dove collocherete la piscina, inserire due paletti fi-
nali “A” nel terreno e contrassegnare la linea cen-
trale utilizzando una corda.
Usando la misura “G” (per la dimensione della vos-
tra piscina) lungo la linea centrale da un’estremità
della piscina, inserire i paletti centrali “B” nel ter-
reno.
Utilizzare la lunghezza della corda legata al centro
di ogni paletto “B” e contrassegnare l’area usando
un barattolo di vernice spray o farina. Connettere
ogni area del raggio per creare una forma comple-
tamente ovale alla vostra piscina
IMPORTANTISSIMO:
Attenzione, per assicurare la futura stabilità del-
la vostra piscina, si raccomanda sopratuto di
scavare il terreno e di non mai terrapienarlo mai
per metterlo a livello. Verificate accuratamente
il livello del suolo, sulla zona dove saranno col-
lacate le rotaiette inferiori. Infine, rastrellate e
pulite accuratamente il luogo di sistemazione.
I
CLEARANCE SIZE • TAILLE DU DÉGAGEMENT • ABSTANDSGRÖSSE
ZONA DI RIMOZIONE • LA ZONA DE REMOCIÓN
Centimeters
Centimètres
Zentimeter
Centímetros
Cen timetri
CLEARANCE X
Clearance Radius
Rayon de Dégagement
Freiheit Radius
Radio de la zona
de remoción
Raggio della zona
di rimozione
V
Clearance Length
Longueur de
dégagement
Länge
Longitud de la
zona de remoción
Lunghezza della
zona di rimozione
W
Z
Clearance Width
Largeur de
dégagement
Breite
Ancho de la
zona de remoción
Larghezza della
zona di rimozione
D D
550 x 365 198
580 396 457 183
730 x 365 198
762 396 457 305
730 x 460 244
762
488 548
305
910 x 460 244 945 488 548 426
1000 x 550 290
1036 580 640
426
1370 x 550 290
1402 580 640 792
LEVELING THE GROUND
LA MISE A NIVEAU DU TERRAIN
DAS GELÄNDE NIVELLIEREN
NIVELACION DEL TERRENO
LA MESSA A LIVELLO DEL TERRENO
2
LEVELING THE GROUND
Using the “CLEARANCE SIZE” above, determine the
clearance size for your pool.
With the use of the leveling device shown and a shovel
start leveling the ground, removing all grass and sharp
GB
See Fig.1, page 9
Voir Fig.1, page 9
Ansicht Seite 9
Ver Fig. 1, página 9
Vedere Fig. 1, pagina 9

12
objects such as sticks and stones.
A) Mason’s Level B) Do not fill in C) Dig
Level the area to the lowest spot within the clear-
ance radius. DO NOT FILL IN LOW SPOTS.
Give special attention to the outer part of the circle
as this is where the bottom track and pool wall
will rest and must be absolutely level. Clearance
radius = ½ pool width + 15cm.
The assembled pool must have a vertical distance
of 92 cm from the top of the pool to the ground.
The ground must have a clear space of and 122
cm around the pool to eliminate the possibility of
climbing into the pool.
LA MISE A NIVEAU DU TERRAIN
En vous servant du tableau TAILLE DU
DÉGAGEMENT, (page 11) déterminez les dimen-
sions de dégagement nécessaires pour votre
piscine.
A l’aide du dispositif de mise à niveau indiqué et
d’une pelle, commencez à niveler le sol, en reti-
rant toute l’herbe et tous les objets comme les
bouts de bois et les pierres.
A) Niveau de Maçon B) Ne pas remplir
C) Creuser
Nivelez la zone en partant du point le plus bas au
sein du rayon de dégagement. NE PAS REMPLIR
LES DÉPRESSIONS. Accordez une attention par-
ticulière à la circonférence externe du cercle, car
c’est là que s’appuieront la fondation et le mur de la
piscine et il doit être absolument de niveau. Rayon
de dégagement = ½ largeur de piscine + 15 cm.
L’assemblage de la piscine doit se trouver à une
distance verticale de 92 cm du haut de la piscine
au sol. Il doit y avoir un espace dégagé de 122 cm
autour de la piscine pour éliminer la possibilité de
grimper dans la piscine.
DAS GELÄNDE NIVELLIEREN
Bestimmen Sie anhand der Tabelle “ABSTANDS-
GRÖSSE” auf Seite 11 dieAbstandsgröße für Ihren
Pool.
BeginnenSie mithilfe einerWasserwaageund einer
Schaufel mit der Ausebnung des Bodens, entfern-
en Sie Gras und scharfe Objekte, wie z. B. Stöcke
und Steine.
A) Setzwaage B) Nicht einfüllen C) Graben
A
BC
LEVELAREA
ZONE PARFAITEMENT HORIZONTALE
LEVELED BEREICH
ZONANIVELADA
ZONALIVELLATA
Center steak
Piquet central
Mittelstange
Estaca central
Paletto centrale
Nail
Clou
Nagel
Clavo
Chiodo Clearance radius
Rayon de dégagement
Freiheit Radius
Radio de la zona de remoción
Raggio della zona di rimozione
Wood beam
Poutre de bois
Holzbalken
Viga de madera
Trave in legno
CLEARANCE RADIUS
FD

13
Ebnen Sie den Bereich auf die niedrigste
Stelle innerhalb des Abstandsradius aus.
DIE NIEDRIGEN STELLEN NICHT
AUSFÜLLEN. Achten Sie besonders auf
den äußeren Teil des Kreises, da dort
die untere Führung und die Poolwand
aufliegen, und dieser daher absolut
eben sein muss.
Abstandsradius = 1/2 Poolbreite + 15 cm.
Der zusammengebaute Pool muss einen vertikalen
Abstand von 92 cm von der Pool-Oberseite bis zum
Boden haben. Um den Pool herum muss sich ein
freierAbstand von 122 befinden, um die Möglichkeit
des Hineinkletterns in den Pool zu beseitigen.
NIVELACION DEL TERRENO
Con la ayuda de la tabla “LAZONADE REMOCIÓN”
de la página 11, determine el espacio libre necesa-
rio para la instalación de su piscina.
Con la ayuda del nivel y de una pala, empiece a
nivelar el terreno, quitando la hierba y los objetos
cortantes, como piedras y ramas.
A) Nivel de albañil B) No rellene C) Excave
Nivele la zona hasta el punto más bajo dentro del
radio del espacio. NO RELLENE LAS ZONAS MÁS
BAJAS. Preste una atención especial a la zona
exterior del círculo, ya que ahí es donde descan-
sará la vía inferior y la pared de la piscina y debe
estar completamente nivelada. Radio de espacio
necesario = ½ ancho de la piscina + 15 cm.
Una vez montada la piscina, debe medir 92 cm
de alto desde la parte superior de la misma hasta
el suelo. Debe dejar un espacio libre de 122 cm
alrededor de la piscina. Retire cualquier objeto
que pueda ayudar a las personas a meterse en la
piscina sin la precaución adecuada.
LA MESSA A LIVELLO DEL TERRENO
Usando la tabella “ZONADI RIMOZIONE” a pagina
11, determinare lo spazio libero della vostra piscina.
Usando il dispositivo per livellare mostrato e una
pala, togliere l’erba e gli oggetti appuntiti come bas-
toni e pietre.
A) Livella B) Non riempire C) Scavare
Livellare l’area fino al punto più basso all’interno del
raggio dello spazio libero. EVITATE DI RIEMPIRE I
PUNTI BASSI. Fate particolarmente attenzione alla
parte esterna del cerchio perché qui poggeranno
la scanalatura inferiore e la parete della piscina e
deve, quindi, essere assolutamente piano. Raggio
dello spazio libero = metà della larghezza della pi-
scina + 15 cm.
La piscina montata deve avere una distanza verti-
cale di 92 cm dalla cima della piscina fino a terra.
Il terreno deve avere uno spazio libero di e 122 cm
attorno alla piscina per impedire di potersi arrampi-
carsi per entrare in piscina.
E
I
3SIDE SUPPORT ASSEMBLING
ASSEMBLAGE DES SUPPORTS LATÉRAUX
ZUSAMMENBAU DER SEITENSTÜTZEN
MONTAJE DE LOS SOPORTES LATERALES
MONTAGGIO DEL SUPPORTO LATERALE
Unpack and assemble the supports using the steps in the following pages.
Déballez et assemblez les supports en utilisant les étapes décrites dans
les pages suivantes.
Packen Sie die Stützen aus und bauen Sie sie anhand der Schritte auf
den folgenden Seiten zusammen.
F
D
GB

Saque los soportes de su embalaje y móntelos siguiendo los
pasos que encontrará en las páginas siguientes.
Togliere dalla confezione e montare i supporti utilizzando i passi
descritti nelle seguenti pagine.
1 cm x 2,5 cm
HEX HEAD
BOLT
(3/8” x 1”)
1 cm
HEX NUT
(3/8”)
0,8 cm x 1,3 cm
HEX HEAD BOLT
(5/16” x 1/2”)
1,3 cm SHEET
METAL SCREW
(1/2”)
0,8 cm
HEX NUT
(5/16”)
1 - T-Plate
Plaque en T
T-Platte
Placa en T
Lastra T
2 - Bottom Support
Support inférieur
Bodenstütze
Soporte inferior
Supporto inferiore
3 - Support Post
Poteau de support
Stützpfosten
Poste de soporte
Palo di supporto
4 - End Post Support
Poteau de support d’extrémité
Endpfostenstütze
Poste de soporte de extremidad
Supporto palo punta
5 - Hold Down Plate
Plaque de fixation
Befestigungsplatte
Placa de sujeción
Piastra di montaggio
6 - Strap
Poutre
Sockelleiste
Jambajes
Cinghia
9
9
1
4
8
7
2
12
12
11
11
5
610
10
3
E
I
14
7 - Vertical Plate
Plaque du Poteau
Senkrechten Pfosten Platte
Placa de Poste de Soporte
piastra di montante verticale
8 - Vertical
Poteau
Senkrechten Pfosten
Montante Vertical
Montanti verticale
9 - 1 cm x 2,5 cm
10 - 0,8 cm x 1,3 cm
Hex Head Bolt
Boulon à tête hexagonale
Sechskantschraubbolzen
Tornillo de cabeza hexagonal
Vite a testa esagonale
11 - 1 cm
12 - 0,8 cm
Hex Nut
Ecrou hexagonal
Sechskantmutter
Tuerca hexagonalde
Dado esagonale

Use the chart on page 10 to find the correct distance from
C to C for your pool. Tie a string on each end from C to C,
across the leveled area to create the center line of the
end trenches.
Measure 122 cm from the center line of C towards the inside
to determine the center line of the next trench. Repeat this
step as many times as needed for your pool size.
Important: All trenches must be 122 cm apart from its center.
Carefully dig out each trench. Measure from center line and
dig 7,5 cm deep for the Bottom Supports and an additional
4,5 cm for the square area where the patio block must be
placed (Do not dig the trenches too large or too deep).
Place the Patio Blocks in the deepest
square area.
Place the Bottom Supports in the
trenches making sure that the
end base is aligned to the edge
of the patio block.
Use a carpenter’s level to make sure the
Bottom Supports are perfectly level.
122cm
122cm
122cm
Pool Pool Number of Trench
Size Width trenches to Trench
(Each Side)
5,50 x 3,65 3,65 m 2 178 cm
7,30 x 3,65 3,65 m 3 178 cm
7,30 x 4,60 4,60 m 3 269 cm
9,15 x 4,60 4,60 m 4 269 cm
10,00 x 5,50 5,50 m 4 361 cm
11,90 x 5,50 5,50 m 6 361 cm
13,70 x 5,50 5,50 m 7 361 cm
Trench to Trench
Tranchée en tranchée
von Graben zu Graben
De trinchera en trinchera
Dalla trincea a trincea
String
Schnur
Ficelle
Cordón
Corda Pool Width
Largeur du Piscine
Breite
Ancho de piscina
Larghezza
Stake
C
Stake
C
Stake
C
Stake
C
4
PREPARE BUTTRESS TRENCHES
PRÉPAREZ LES TRANCHEES DE RENFORCEMENT
VORBEREITUNG DER STREBENVERBINDUNGEN
PREPARACIÓN DE LAS ZANJAS PARA LOS CONTRAFUERTES
PREPARARE LE FOSSE DEI RINFORZI
GB
15

pour les supports du fond et aussi à 4,5 cm pour
l’aire carrée où la dalle du patio doit être placée.
(Ne creusez pas trop large ou trop profond dans
les tranchées).
Placez les dalles du patio dans l’aire carrée la
plus profonde.
Placez les supports inférieurs dans les tran-
chées, en vous assurant que la base de
l’extrémité est alignée à la bordure de la dalle du
patio.
Utilisez un niveau de charpentier pour vous
assurer que les supports inférieurs sont
parfaitement de niveau.
VORBEREITUNG DER
STREBENVERBINDUNGEN
Ermitteln Sie anhand der Tabelle auf Seite 10
den korrekten Abstand von C nach C für Ihren
Pool. Befestigen Sie eine Schnur an jedem Ende
von C nach C über den geebneten Bereich,
um eine Mitte für die Endverbindungen zu
bestimmen.
Messen Sie 122 cm von der Mitte von C in
Richtung Innenseite, um die Mitte der nächsten
Verbindung zu bestimmen. Wiederholen Sie
diesen Schritt so oft, wie es für Ihre Poolgröße
erforderlich ist.
Wichtig: Alle Verbindungen müssen 122 cm
von ihrer Mitte entfernt sein.
D
Level Ground
Terrain plan
Ebenem Boden
Nivel del suelo
Livello del suolo
Level Ground
Terrain plan
Ebenem Boden
Nivel del suelo
Livello del suolo
Bottom Support
Supports inférieurs
Bodenstützen
Soportes inferiores
Supporti inferiori
Patio Block
Dalles du patio
Terrassenblöcke
Baldosas
Blocchi del patio
Vorsichtig jede Verbindung ausgraben. Messen
Sie von der Mitte und graben Sie 7,5 cm tief für die
Bodenstützen und zusätzliche 4,5 cm für den qua-
dratischen Bereich, wo der Terrassenblock platziert
werden muss (das Loch für die Verbindungen nicht
zu groß oder zu tief graben).
Platzieren Sie die Terrassenblöcke im tiefsten
viereckigen Bereich.
Platzieren Sie die Bodenstützen in den
Verbindungen und stellen Sie sicher, dass der
Endsockel mit dem Rand des Terrassenblocks
ausgerichtet ist.
Verwenden Sie eine Wasserwaage, um sicher-
zustellen, dass die Bodenstützen komplett eben
sind.
PREPARACIÓN DE LAS ZANJAS PARA LOS
CONTRAFUERTES
Utilice el gráfico de la página 10 para ver cuál es
la distancia adecuada de “C” a “C” para su piscina.
Ate un cordón en cada extremo, de “C” a “C”,
atravesando la superficie nivelada, para crear la
línea central de las zanjas finales.
Mida 122 cm desde la línea central de “C” hacia
el interior para establecer la línea central de la
siguiente zanja. Repita este paso las veces que
sean necesarias para el tamaño de su piscina.
F
PRÉPAREZ LES TRANCHEES DE RENFORCEMENT
Utilisez le graphique page 10 pour trouver la distance
correcte de C à C pour votre piscine. Attachez une ficelle
à chaque extrémité de C à C, d’un bout à l’autre de l’aire
nivelée pour créer la ligne
centrale des tranchées
d’extrémité.
Mesurez 122 cm de la ligne centrale
de C vers l’intérieur pour déterminer
la ligne centrale de la tranchée suivante.
Répétez cette étape autant de fois qu’il le
faudra pour la taille de votre piscine.
Important : Toutes les tranchées
doivent être à une distance
de 122 cm du centre.
Creusez chaque tranchée avec soin.
Mesurez à partir de la ligne centrale
et creusez à une profondeur de 7,5 cm
E
16

T-PLATES & VERTICAL PLATES ASSEMBLY
Start assembling the supports by placing two T-Plates inside
the Bottom Support and insert and tighten the 1 cm x 2,5 cm
hex head bolts and 1cm hex nuts as shown on image A.
Attach the Vertical Plate onto the Bottom Support using two
1,3 cm sheet metal screws as shown on image B.
PLAQUES EN T ET PLAQUES VERTICALES
A
5T-PLATES & VERTICAL PLATES ASSEMBLY
PLAQUES EN T ET ASSEMBLAGE DE PLAQUES VERTICALES
ZUSAMMENBAU VON T-PLATTEN UND VERTIKALPLATTEN
MONTAJE DE LAS PLACAS EN T Y VERTICALES
PIASTRE “T” E PIASTRE DI VERTICALI
Importante: Todas las zanjas deben mantener
una distancia de 122 cm desde su centro.
Con cuidado, cave las zanjas. Mida desde la
línea central y cave hasta 7,5 cm de profundidad
para los soportes inferiores y 4,5 cm más en el
área cuadrada donde irá colocada la baldosa
(las zanjas no deben ser demasiado grandes ni
demasiado profundas).
Coloque las baldosas en el área cuadrada más
profunda.
Coloque los soportes inferiores en las zanjas
asegurándose de que su extremo está alineado
con el borde de la baldosa.
Con la ayuda de un nivel, asegúrese de que los
soportes inferiores están completamente nivela-
dos.
PREPARARE LE FOSSE DEI RINFORZI
Usare il grafico a pagina 10 per trovare la distan-
za corretta da C a C per la vostra piscina. Legate
una corda a ogni estremità da C a C attraverso
l’area pianeggiante per creare la linea centrale
delle fosse terminali.
Misurare 122 cm dalla linea centrale di C verso
l’interno per determinare la linea centrale della
successiva fossa. Ripetere questo passo quante
volte è necessario per la dimensione della vostra
piscina.
Importante: Tutte le fosse devono essere
distanti 122 cm dal loro centro.
Scavare ogni fossa con attenzione. Misurare dalla
linea centrale e scavare 7,5 cm in profondità per i
supporti inferiori e altri 4,5 cm per l’area quadrata
dove sarà collocato il blocco del patio (Evitate di
scavare fosse troppo larghe o troppo profonde).
Collocare i blocchi del patio nell’area quadrata più
profonda.
Collocare i supporti inferiori nelle fosse assicuran-
dosi che la base terminale sia in linea con il bordo
del blocco del patio.
Usare una livella da falegname per assicurarsi che
i supporti inferiori siano perfettamente piani.
I
GB
F
Commencez à assembler les supports en plaçant
deux plaques en T à l’intérieur du support inféri-
eur et resserrez les boulons à tête hexagonale de
1 cm x 2,5 cm et les écrous hexagonaux de 1 cm
comme indiqué sur l’image A.
Attachez la plaque verticale sur le support inféri-
eur en utilisant deux vis a tôle de 1,3 cm comme
indiqué sur l’image B.
ZUSAMMENBAU VON T-PLATTEN
UND VERTIKALPLATTEN
Bauen Sie die Stützen zusammen, indem Sie zwei
T-Platten innerhalb der Bodenstütze platzieren
und führen Sie die Sechskantschraubbolzen (1
cm x 2,5 cm) ein, diese mit den Sechskantmuttern
(1 cm) befestigen, wie in Bild A dargestellt.
D
17

End Support Posts
(4 per pool)
6END SUPPORT POST ASSEMBLY
ASSEMBLAGE DU MONTANT DE SOUTIEN DE L’EXTREMITE
ZUSAMMENBAU VON T-PLATTEN UND VERTIKALPLATTEN
MONTAJE DE LOS POSTES DE SOPORTE DE EXTREMIDAD
GRUPPO PALI DI SUPPORTO DI ESTREMITÀ
B
Befestigen Sie mithilfe der zwei Blechschrauben (1,3 cm) die
Vertikalplatte auf der Bodenstütze, wie in Bild B dargestellt.
MONTAJE DE LAS PLACAS EN T Y VERTICALES
I
E
Empiece a montar los soportes colocando dos placas en T
en la parte interior del soporte inferior e introduciendo y apre-
tando los tornillos de cabeza hexagonal de 1 cm x 2,5 cm con
las tuercas hexagonales de 1 cm, tal como se muestra en la
imagen “A”.
Una la placa vertical al soporte inferior con la ayuda de
dos tornillos para chapas metálicas de 1,3 cm, tal como se
muestra en la imagen “B”.
PIASTRE “T” E PIASTRE DI VERTICALI
Iniziate a montare i supporti collocando due
Supporti T all’interno del Supporto inferiore, inser-
endo e fissando le viti a testa esagonale da 1
cm x 2, 5 cm e i dadi esagonali da 1 cm come
mostrato nell’immagine A.
Attaccare la Piastra verticale al Supporto inferiore
usando due viti autofilettanti per lamiera di 1,3 cm
come mostrato nella figura B.
END SUPPORT POST
ASSEMBLY
Insert the End Support Post
between theT-Plates and
through the hole in the Vertical
Plate (image C).
Then insert the Support Post
over the End Support Post
(image D).
GB
The open side of the posts must face the
inside of the pool.
Insert the 1 cm x 2,5 cm hex head bolts and 1 cm
nuts and tighten as shown on image E.
ASSEMBLAGE DU MONTANT DE
SOUTIEN DE L’EXTREMITE
Montants de soutien de l’extremite (4 par piscine)
Insérez le montant de soutien entre les plaques
en T et dans le trou de la plaque verticale (image
C).
F
Insérez ensuite le montant de soutien sur le mon-
tant de soutien d’extrémité (image D).
Le côté ouvert des montants doit être orienté vers
l’intérieur de la piscine.
Insérez les boulons à tête hexagonale de 1 cm
x 2,5 cm et les écrous hexagonaux de 1 cm et
resserrez-les comme indiqué sur l’image E.
18

CE
D
ZUSAMMENBAU DES ENDSTÜTZPFOSTENS
Endstützpfosten (4 pro Pool)
D
Führen Sie den Endstützpfosten zwischen die
T-Platten und durch das Loch in der Vertikalplatte
ein (Bild C).
Führen Sie dann den Stützpfosten über den
Endstützpfosten ein (Bild D).
Die offene Seite des Pfostens muss zur Pool-
Innenseite zeigen.
Führen Sie die Sechskantschraubbolzen (1 cm
x 2,5 cm) ein und schrauben Sie sie mit den
Muttern (1 cm) fest, wie in Bild E dargestellt.
MONTAJE DE LOS POSTES DE SOPORTE
DE EXTREMIDAD
Postes de soporte de extremidad (4 por piscina)
Introduzca el poste de soporte final entre las
placas en T y a través del hueco de la placa verti-
cal (imagen “C”).
A continuación, introduzca el poste de soporte en
el poste de soporte final (imagen “D”).
La parte abierta de los postes debe quedar hacia
el interior de la piscina.
Introduzca los tornillos de cabeza hexagonal
de 1 cm x 2,5 cm y apriételos con la ayuda de
las tuercas de 1 cm tal como se muestra en la
imagen “E”.
PALI DI SUPPORTO DI ESTREMITÀ
Pali di supporto di estremità (4 per piscina)
Inserire il Palo di supporto terminale tra le Piastre T
e attraverso il foro nella Piastra verticale (figura C).
Inserire poi il Palo di supporto sopra il Palo di sup-
porto terminale (figura D).
Il lato aperto dei pali deve essere rivolto verso
l’interno della piscina.
Inserire le viti a testa esagonale da 1 cm x 2,5 cm
e i dadi da 1 cm e stringere come mostrato nella
figura E.
Inside of pool
Intérieur de la piscine
Innerhalb von
Schwimmbecken
Interior de la piscina
All'interno della piscina
Outside of pool
Extérieur de la piscine
Außerhalb der
Schwimmbecken
Exterior de la piscina
Al di fuori della piscina
EI
19

Center Support
Post
G
F
Insert the Support Post between the T-Plates
and through the hole in the Vertical Plate (image F).
The open side of the post must face the inside of
the pool.
Insert the 1 cm x 2,5 cm hex head bolts and 1 cm
Leave this
hole open
Laissez ce
trou ouvert
Dieses Loch
frei lassen
Deje este
orificio sin
tornillo
Lasciare
aperto questo
foro
7CENTER SUPPORT POST ASSEMBLY
ASSEMBLAGE DU MONTANT DE SOUTIEN CENTRAL
ZUSAMMENBAU DES MITTELSTÜTZPFOSTENS
MONTAJE DE LOS POSTES DE SOPORTE CENTRALES
GRUPPO DEI PALI DI SUPPORTO CENTRALE
GB
F
ASSEMBLAGE DU
MONTANT DE SOUTIEN
CENTRAL
Insérez le montant de soutien
entre les plaques en T et dans
les trous de la plaque verticale
(image F).
Le côté ouvert du montant doit
être orienté vers l’intérieur de la
piscine.
Insérez les boulons à tête hex-
agonale de 1 cm x 2,5 cm et les
écrous hexagonaux de 1 cm et
resserrez-les comme indiqué sur
l’image G. Laissez ouverts les
deux trous supérieurs de chaque
côté.
Assurez-vous que les contreforts
sont exactement verticaux et font un
angle de 90 degrés avec le support
inférieur.
Inside
of pool
Intérieur de
la piscine
Innerhalb
Interior de
la piscina
All'interno
della piscina
Outside
of pool
Extérieur de
la piscine
Außerhalb
Exterior de
la piscina
Al di fuori
della
piscina
nuts and tighten as shown on image G. Leave the top two holes
on each side open.
Make sure the Buttresses are exactly vertical with a 90 degree
angle from the Bottom Support.
20
This manual suits for next models
16
Table of contents
Other Swim'n Play Swimming Pool manuals

Swim'n Play
Swim'n Play SPLASHER User manual

Swim'n Play
Swim'n Play Above Ground Swimming Pool User manual

Swim'n Play
Swim'n Play oval 4ft pool User manual

Swim'n Play
Swim'n Play side deck User manual

Swim'n Play
Swim'n Play YORKSHIRE User manual

Swim'n Play
Swim'n Play 7" XL User manual

Swim'n Play
Swim'n Play end deck User manual