Swim'n Play YORKSHIRE User manual

RIGID FRAMEWORK ROUND
SWIMMING POOLS
PISCINES RIGIDES RONDE
STARRE SCHWIMMBECKEN RUND
PISCINAS RIGIDAS REDONDA
PISCINA RIGIDE ROTONDA
Part# 420615-11
GB
F
D
I
E
Swim’n Play, Inc.
313 Regina Avenue
Rahway, New Jersey 07065-4891 USA
Tel: (732) 574-1500 • Fax: (732) 574-1551
www.swimnplay.com
Email: info@swimnplay.com
www.swimnplay.com/pages/roundvideos.html
Installation videos for reference only
Read instructions carefully in their entirely before setting up and using the swimming pool.
Vidéo d'installation pour référence seulement
Bien lire toutes les instructions avant le montage et l’utilisation.
Video-Installation nur als Referenz
Lesen Sie sämtliche Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Schwimmbecken aufstellen
und benutzen.
Videos de instalación sólo para referencia
Lea todas las instrucciones cuidadosamente antes de la instalación y el uso de la piscina.
Video di installazione solo per riferimento
Leggere con la massima attenzione tutte le istruzioni prima del montaggio e prima
dell’utilizzazione.

2
Fig. A
YORKSHIRE
CASTAWAY • QUEST CONCORDE
YUKON
DESTIN
XL 7000 • TANGO
MILANO
CLOSE UPS
15cm 2,5cm
15cm
Steel
Acier
Stahl
Acero
Acciaio
Steel
Acier
Stahl
Acero
Acciaio
Steel
Acier
Stahl
Acero
Acciaio
Steel
Acier
Stahl
Acero
Acciaio
Steel
Acier
Stahl
Acero
Acciaio
Steel
Acier
Stahl
Acero
Acciaio
18cm
18cm
Resin
Résine
Harz
Resina
Steel Top Plate
Plaque supérieure en acier
Stahl-Deckplatte
Placa superior de acero
Piastra superiore di acciaio
Resin Bottom Plate
Plaque inférieure de résine
Harz Bodenplatte
Placa inferior de resina
Piastra inferiore
18cm18cm
15cm
15cm
15cm
Fig. B
Fig. C Fig. D

GALVESTON
RICHWOOD MYSTIC II • PARADISE
TROPICANA • KEYSTONE
CLOSE UPS
ISLAMORADA • ALLERO
PACIFICA • DELUXE 8000 PARAGON • LUXOR
PARAGON
Steel with vinyl coating
Acier avec revêtement en vinyle
Stahl mit Vinyl-Beschichtung
Acero con revestimiento de vinilo
Acciaio con rivestimento in vinile
ISLAMORADA • ALLERO
Steel with vinyl coating
Acier avec revêtement en vinyle
Stahl mit Vinyl-Beschichtung
Acero con revestimiento de vinilo
Acciaio con rivestimento in vinile
DELUXE 8000
Steel painted
Acier peint
Stahl lackiert
Acero pintado
Acciaio verniciato
GALVESTON
RICHWOOD
Steel painted
Acier peint
Stahl lackiert
Acero pintado
Acciaio verniciato TOPICANA
KEYSTONE
Steel painted
Acier peint
Stahl lackiert
Acero pintado
Acciaio verniciato
23cm
18cm
15cm
15cm
15cm
18cm
18cm
22cm
18cm
28cm
LUXOR
Resin pool
Harz Schwimmbad
piscine de résine
piscina de resina
piscina di resina
MYSTIC
PARADISE
Resin pool
Harz Schwimmbad
piscine de résine
piscina de resina
piscina di resina
PACIFICA
Aluminum pool
Aluminium Schwimmbad
Piscine de l'aluminium
Piscina de aluminio
Piscina di alluminio
24cm
18cm
3
Fig. E Fig. F
Fig. G Fig. H

THE REQUIRED TOOLS
Check that you have at your disposal all the tools and materials for setting up the
swimming pool: a shovel, a pick-axe, a rake, a beam longer than the radius of the
pool and a quantity of sand.
In addition you will need string, adhesive tape, a cutter, a tape measure,
engineer’s pliers, a mason’s level, two stakes and a bag of flour.
Before preparing the site, we recommend that you set up a Swim’n Play ladder. It
will be essential for assembling the pool. (The exact assembly instructions are in
the package.)
LES OUTILS NECESSAIRES
Vérifier que vous disposez bien des outils et des matériaux nécessaires au mon-
tage: une pelle, une pioche, un rateau, un tasseau d’une longueur supérieure au
rayon de la piscine et du sable.
Mais aussi de la ficelle, un ruban adhésif, un cutter, un mètre-ruban, une pince
universelle, un marteau, un tournevis, un niveau de maçon, deux piquets et un
sachet de farine.
Avant de préparer l’emplacement et, dans le cas où vous auriez également
acquis une échelle Swim’n Play, nous vous conseillons de monter votre échelle.
Celle-ci sera indispensable lors de l’installation da la piscine. (la notice précise
de montage se trouve dans le carton).
NOTWENDIGE HILFSMITTEL:
Überprüfen Sie, ob Sie alle Werkzeuge und Hilfsmittel zur Hand haben: Schaufel,
Hacke, Rechen, eine Leiste, die länger als der Radius des Schwimmbeckens
sein muß, und Sand. Sie benötigen außerdem: Bindfaden, Klebeband, einen
Teppichschneider, ein Maßband, eine Kombizange, einen Hammer, einen
Schraubenzieher, eine Wasserwaage, Pflöcke und eine Tüte Mehl.
Setzen Sie eine Swim’n Play - Leiter zusammenzusetzen (falls Sie eine gekauft
haben), bevor Sie mit der Standortvorbereitung beginnen. Sie werden sie später
beim Aufstellen dringend benötigen. Die Montage-anleitung befindet sich im
Karton der Leiter.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Verificar que tiene las herramientas y materiales necesarios para el montaje :
una pala, un pico, un rastrillo, un listón de madera de una longitud superior al
radio de la piscina y harina.
Pero también se necesita cuerda, cinta adhesiva, cúter, cinta métrica, pinza uni-
versal, martillo, desatornillador, nivel de albañil, 2 estacas y 1 bolsa de harina.
Antes de preparer el emplazamiento y en caso en que también haya adquirido
una escalera Swim’n Play, le recomendamos montar su escalera. Esta será
indispensable para la instalación de la piscina. ( El manual preciso de montaje
se encuentra en la caja ).
GLI ARNESI NECESSARI:
4
GB
F
D
E
I
Accertatevi che disponete esattamente di tutti gli utensili e del materiale necessario al montaggio : un
badile, un piccone, un rastrello, un tassello di lunghezza superiore al raggio della piscina, sabbia.
Ma anche: spago, nastro adesivo, un tagliabalze, un metro a nastro, una pinza universale, un martello,
un cacciavite, una livella da muratore, due paletti, nonchè un sacchetto di farina ed alcune calzatoie
d’appoggio di legno.
Prima di preparare il luogo prescelto, vi consigliamo di montare una scala Swim’n Play. Questa vi sarà
indispensabile al momento dell’installazione della piscina ( le istruzioni precise di montaggio si trovano
nello scatolone.)

5
RIGID FRAMEWORK ROUND SWIMMING POOLS • INSTRUCTIONS
IMPORTANT : Read instructions carefully in their entirely before setting up and using the swimming pool.
Before beginning assembly of your pool, check that you have the correct number of parts using the
packing slip. If in the future you shold require a spare part, give the part number indicated in the list.
PISCINES RIGIDES RONDE • NOTICE D’EMPLOI
IMPORTANT : Bien lire toutes les instructions avant le montage et l’utilisation.
Avant de commencer à assembler votre piscine, vérifier que vous avez le bon nombre d’éléments à l’aide
de la liste d’emballage. Si, dans le futur, vous avez besoin d’une pièce de rechange, se référer au numéro
d’article indiqué
STARRE SCHWIMMBECKEN RUND • MONTAGEANWEISUNG
WICHTIG: Lesen Sie sämtliche Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Schwimmbecken aufstel-
len und benutzen.
Überprüfen Sie, bevor Sie Ihr Schwimmbecken zusammenbauen, an Hand der untenstehenden
Packzettel, ob alle Teile in der erforderlichen Anzahl vorhanden sind. Verwenden Sie die angegebenen
Artikelnummern, wenn Sie später ein Ersatzteil bestellen möchten.
PISCINAS RIGIDAS REDONDA • MANUAL DE UTILIZACION
IMPORTANTE : Lea las instrucciones cuidadosamente antes de la instalación y de la utilización.
Antes de comerzar el montaje de su piscina, verifique que tiene todos los elementos de la guía de
envase. Si en el futuro necesita una pieza de recambio, remitirse al numero de articulo indicado.
PISCINA RIGIDE ROTONDA • INSTRUZIONI PER L’USO
IMPORTANTE : Leggere con la massima attenzione tutte le istruzioni prima del montaggio e prima
dell’utilizzazione.
Prima di incominciare l’assemblaggio della vostra piscina,verificate che disponete dell’esatto numero
delgi elementi controllando con bolla di accompagnamento. Se ulteriormente avrete necessità di un
pezzo di ricambio, dovrete far riferimento al numero indicato dell’articolo.
GB
F
D
E
I
GB
F
D
E
I
Prevent drowning! Watch children at all times Pool not designed for
diving or jumping!
Ne pas laisser les enfants se baigner seuls! Ne pas plonger ou sauter!
Achtung Ertrinkungsgefahr! Kinder sind zu beaufsich-tigen.
Das Becken ist nicht zum Tauchen und Springen geeignet!
¡Vigilar siempre a los niños para evitar que se ahoguen!
Piscina no adecuada para tirarse de cabeza o de
cualquier otro modo!
Prevenite annegamenti! Sorvegliate i bambini
costantemente Tuffi e salti dall’orlo della piscina
sono vietati!

6
SAFETY GUIDELINES
1) Do not authorize access to the pool without the
presence of an adult.
2) Do not dive or jump from the edge of the pool.
Do not sit on or climb up the pool wall. The
ledge on top of the wall is not designed for this
type of use.
3) At all times comply with the setting-up and
installation instructions as well as safety
quidelines.
4) Make sure that your swimming pool and your
filter are mounted and installed in compliance
with instructions and that the pool is filled as
described in the instructions.
5) Do not allow rough games to be played in or
near the pool.
6) Do not under any circumstances modify or
remove any part. Do not pierce any holes in the
pool or ladder. Follow instuctions at all times.
7) The ladder must be positioned on a solid foun-
dation and must always be absolutly level.
8) The ladder can only carry one person at a time,
and it will carry a maximum weight of 85 kg.
9) Always face the ladder when getting in or out
the pool.
10) Never use the ladder for another purpose than
the one for which it was designed, i.e. getting
in or out of the pool.
11) Regularly check to see if all the parts of the
pool and ladder are in good working order. If
need be, replace them. If necessary, tighten
screws, nuts and bolts.
*BEFORE BEGINNING TO SET UP YOUR
SWINNING POOL, READ ALL INSTRUCTIONS
CAREFULLY. *THE POOL MUST BE
ASSEMBLED BY AN ADULT.
CONSIGNES DE SECURITE
1) N’autoriser l’usage de la piscine que sous la
surveillance d’un adute.
2) Ne jamais plonger, ni sauter du rebord de la
piscine. Ne pas s’y asseoir ni y grimper. Le
rebord de la piscine n’est pas prévu à cet effect.
3) Toujours suivre les directives d’installation et
les conseil de sécurité.
4) Assurez vous que la piscine et votre filtre
soient installés selon les instructions de mon-
tage et que la piscine soit remplie de facon
adéquate.
5) Ne jamais permettre des jeux violents dans la
piscine ni autour.
6) Ne jamais modifier ni enlever de pièces, percer
des trous dans la piscine ou l’échelle. Suivre
toujours les directives d’installation.
7) L’échelle doit être placée sur une base solide
et être toujours de niveau.
8) L’échelle ne peut porter qu’une seule personne
à la fois, elle ne supporte pas un poids supéri-
eur à 85 kg.
9) Toujours faire face à l’échelle en entrant ou en
sortant de la piscine.
10) Ne jamais utiliser l’échelle à d’autre utilisations
que celle por laquelle elle est prévue, c’est à
dire, entrée et sortie de la piscine.
11) Vérifier périodiquement si toutes les pièces de
la piscine et de l’échelle sont en bon état, les
remplacer au besoin. Resserrer vis écrous si
nécessaire.
*LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT DE COMMENCER
L’ASSEMBLAGE DE VOTRE PISCINE.
* L’ASSEMBLAGE DOIT ETRE EFFECTUE PAR
UN ADULTE.
SWIM’N PLAY KÜMMERT SICH UM
IHRE SICHERERHEIT
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1) Gestatten Sie Kindern die Benutzung des
Schwimmbeckens nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen.
2) Führen Sie keine Kopfsprünge durch und
springen Sie nicht vom Rand ins Becken.
Setzen Sie sich nicht auf den Beckenrand und
klettern Sie nicht daran hoch. Der Rand des
Schwimmbeckens ist dafür nicht geeignet.
3) Beachten Sie stets die Montage-anweisungen
und die Sicherheits-vorschriften.
4) Vergewissern Sie sich, daß das
Schwimmbecken und der Filter den
Anweisungen entsprechend installiert wurden
und daß das Schwimmbecken vorschriftsmäßig
gefüllt ist.
5) Erlauben Sie Kindern nicht im oder in der
Nähe des Schwimm-beckens zu toben.
6) Verändern oder entfernen Sie auf gar keinen
Fall Teile des Schwimmbeckens, bohren Sie
GB
F
D

7
keine Löcher in das Becken oder in die Leiter.
Befolgen Sie stets die Installierugsanleitung.
7) Die Leiter muß auf einer festen Unterlage und
vollständig waage-recht stehen.
8)
Auf der Leiter sollte sich immer nur eine Person
befinden. Die Leiter darf nur mit einem Gewicht
von 85 kg belastet werden.
9) Drehen Sie sich beim Betreten oder Verlassen
des Beckens immer mit dem Gesicht zur Leiter
hin.
10) Verwenden Sie die Leiter nur für den vorge-
sehenen Verwendungs-zweck, d. h. das
Betreten oder Verlassen des Beckens.
11) Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Teile des
Schwimmbeckens und der Leiter in einwand-
freiem Zustand sind und ersetzen Sie sie ggf.
durch Neuteile. Ziehen Sie, falls erfor-derlich,
Schrauben und Muttern nach.
*LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN
AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE MIT DEM
ZUSAMMENBAU IHRES SCHWIMMBECKENS
BEGINNEN. *DAS AUFSTELLEN DES
SCHWIMMBECKENS IST VON EINEM
ERWACHSENEN DURCH-ZUFÜHREN.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
1) Autorizar el uso de la piscina solo bajo la
vigilancia de un adulto.
2) Nunca zambullirse ni saltar del borde da la
piscina. No sentarse ni trepar en el borde. El
borde de la piscina no está previsto para ello.
3) Seguir siempre las directivas de instalación y
los consejos de sequridad.
4) Controlar que la piscina y su filtro estén
instalados de acuerdo a las instrucciones
de montaje y que la piscina sea llenada de
manera adecuada.
5) Nunca permitir juegos violentos en la piscina ni
alrededores.
6) Nunca modificar ni retirar piezas, perforar
agujeros en la piscina o en la escalera. Seguir
siempre las directivas de instalación.
7) La escalera debe ser colocada sobre una base
sólida y encontrarse siempre al nivel.
8) La escalera sólo puede soportar una persona a
la vez, no soporta un peso superior a 85 kg.
9) Encontrarse siempre de frente a la escalera al
entrar o salir de la piscina.
10) Nunca utilizar la escalera para otras utilizacio-
nes que la prevista, es decir entrar y salir de la
piscina.
11) Verificar periódicamente si todas las piezas de la
piscina y de la escalera están en buen estado,
cambiarlas si fuere necesario. Volver a apretar
tornillos y tuercas si fuere necesario.
*LEER ATENTAMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DECOMENZAR EL
MONTAJE DE SU PISCINA. *EL MONTAJE
DEBE SER EFECTUADO POR UN ADULTO.
CONSEGNE DI SICUREZZA
1) L’uso della piscina deve essere autorizzato
sontanto sotto la sorveglianza di un adulto.
2) Mai tuffarsi, né saltare dall’orlo della
piscina. Mai sedersi sullo stesso, né
arrampicarsi. L’orlo della piscina non è stato
previsto a questo scopo.
3) Attenersi sempre alle direttive d’installazione
ed ai consigli di sicurezza.
4) Assicuratevi che la piscina ed il vostro
filtro siano stati installati in conformità con le
istruzioni di montaggio e che la piscina sia
adeguatamente riempita.
5) Non permettete mai giochi violente nella
piscina, né attorno alla stessa.
6) Mai modificare, né togliere pezzi, né eseguire
fori nella piscina o sulla scala. Sempre atten-
ersi alle direttive d’installazione.
7) La scala deve essere sistemata su una base
solida ed essere sempre a livello.
8) La scala può reggere solo una persona alla
volta, non sopporta pesi superiori a 85kg.
9) Entrando od uscendo dalla piscina, mantenersi
sempre di fronte alla scala.
10) Mai impiegare la scala per altri usi di fuori di
quelli per i quali è stata prevista. Essa serve
infatti ad entrare ed a uscire dalla piscina.
11) Verificare periodicamente che tutti gli elementi
della piscina e della scala siano in buono
stato, se necessario sostituirli. Se necessario,
serrare nuovamente le viti e i dadi.
*PRIMA DI INCOMINCIARE L’ASSEMBLAGGGIO
DELLA VOSTRA PISCINA LEGGETE
ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI.
*L’ASSEMBLAGGIO DEVE ESSERE
EFFETTUATO DA UN ADULTO.
I
E

8
Expertly designed, your swimming pool offers every
quality and security guaranty and you will soon be
able to appreciate how easy it is to use it. Before be-
ginning to set up the pool, it is absolutely necessary
that you read these instructions carefully.
CHOOSING THE RIGHT SPOT
The choice of the exact location for the pool is an
important decision for subsequent satisfactory op-
eration. It is absolutely imperative to choose even
ground. The pool must be set up in perfectly even
position.
Do not position it close to trees in order to prevent it
filling with leaves.
Make sure that you have access to electric current
and water mains.
For the sake of child safety, we recommend not to
set up the pool below an area accessible to children.
Finally, it is strictly recommended not to try
setting up the pool in windy weather.
CHECKING THE BOXES AND PARTS
We recommend that you check each box carefully
with the help of the list of parts.
Proceed in the same manner for accessory
equipment if necessary (filter, ladder etc.).
Vousvenezd’acquérirunepiscineSwim’nPlay pour
le plus grand bonheur de vorte famile. Concue par
des professionnels, votre piscine requiert toutes les
garanties de qualité et de sécurité, et vous pourrez
bientôt apprécier son confort d’utilisation. II ne vous
reste plus qu’à l’installer. Avant de commencer, il
est indispensable de lire attentivement la notice de
montage.
CHOIX DE L’EMPLACEMENT :
L’emplacement de la piscine est un élément déter-
minant pour une bonne utilisation ultérieure. II est
impératif de choisir un terrain plat. En effet la piscine
doit être absolument de niveau. Eloignez-la des ar-
bres pour éviter qu’elle ne se remplisse de feuilles.
Assurez vous de la proximité d’une alimentation
électrique et d’une arrivée d’eau. Pour la sécurité
des enfants, nous vous recommandons de ne pas
l’installer près d’un accès qui la surplombe.
Enf n, il est formellement déconseillé d’effectuer
le montage les jours de vent.
VERIFICATION DES COLIS ET DES PIECES
Vous devez contrôler minutieusement dans chaque
carton si vous avez bien toutes les pièces constitu-
tives.
Procéder de même pour les équipements complé-
mentaires si nécessaire (filtre, échelle, etc.)
Sie haben zur großen Freude Ihrer Familie ein
Swim’n Play Schwimmbecken gekauft.
Ihr Schwimmbecken wurde von Experten entwick-
elt: Es bietet Ihnen sämtliche Qualitäts- und Sicher-
heitsgarantien und besonderen Komfort.
Jetzt müssen Sie es nur noch aufstellen. Lesen Sie,
bevorSiebeginnen,dieAnleitungaufmerksamdurch.
WAHL DES STANDORTS :
Die Wahl des Standorts ist eine wichtige Vorausset-
zung für eine spätere unproblematische Benutzung
des Schwimmbeckens:
Sie müssen unbedingt flaches Gelände auswählen,
denn das Schwimmbecken muß genau waagrecht
stehen.
Stellen Sie es nicht unter Bäumen auf, damit kein
Laub hineinfällt.
Vergewissern Sie sich, daß in der Nähe ein Strom-
und Wasseranschluß vorhanden ist.
Als Sicherheitsmaßnahme für Kinder empfehlen
wir, das Schwimmbecken nicht in der Nähe von Zu-
gangsmöglichkeiten aufzustellen, die das Becken
überragen.
Und last, not least raten wir dringendst davon
ab, das Schwimmbecken bei Wind aufzustellen.
ÜBERPRÜFUNG DER
KARTONS UND DER TEILE
Kontrollieren Sie die Kartons und überprüfen Sie, ob
alle Teile vorhanden sind Überprüfen Sie ebenfalls
alle zusätzlichen Ausrüstungen (Filter, Leiter usw.).
Acaba de adquirir una piscina Swim’n Play para la
felicidad de su familia.
Diseñada por profesionales, su piscina cuenta con
todas las garantías de calidad y seguridad y pronto
podrá apreciar su comodidad de utilización. No le
queda más que instalarla.
Antes de comenzar, es indispensable leer atenta-
mente el manual de montaje.
GB
D
F
E

9
A
C
CLEARANCE RADIUS
RAYON DE DÉGAGEMENT
FREIHEIT RADIUS
CLEARANCE RADIUS
LEVELAREA
ZONE PARFAITEMENT HORIZONTALE
LEVELED BEREICH
CLEARANCE
RADIUS=1/2
POOL DIAMETER + 15 cm
3,66 m Pool = 1,98 m
4,57 m Pool = 2,44 m
5,49 m Pool = 2,90 m
6,40 m Pool = 3,35 m
7,32 m Pool = 3,81 m
8,23 m Pool = 4,27 m
9,14 m Pool = 4,72 m
B
ELECCION DEL EMPLAZAMIENTO
El emplazamiento de la piscina es un elemento
determinante para una correcta utilización posterior.
Es inperativo elegir un terreno plano. En efecto, la
piscina debe estar absolutamente nivelada.
Aléjela de los árboles para evitar que se llene
de hojas. Asegúrese de que tenga cerca una
alimentación eléctrica y una llegada de agua.
Para la seguridad de los niños, le recomendamos
no instalarla cerca de un acceso que la domine
desde lo alto.
Finalmente, se desaconseja formalmente efectuar
el montaje los días de viento.
VERIFICACION DE LAS CAJAS Y PIEZAS
Controlar cuidadosamente que se encuentren
todas las piezas en cada caja. Proceder de la
misma manera para los equipos complementarios
si fuere necesario (filtro, escalera, etc.)
Avete appena comprato una piscina Swim’n Play
per la più grande felicità della vostra famiglia. Con-
cepita da professionisti, la vostra piscina richiede
tutte le garanzie di qualità e di sicurezza, e potrete
ben presto apprezzarne la comodità d’uso. Non vi
rimane più che da installarla. Prima di incominciare,
è indispensabile che leggiate attentamente le istru-
zioni per il montaggio.
CELTA DELL’UBICAZIONE
L’ubicazione della piscina costituisce un elemento
determinante per il buon impiego ulteriore :
- è imperativo scegliere una zona di terreno ben pi-
ana. Infatti, la piscina deve assolutamente trovarsi a
livello orizzontale;
- ponetela a distanza dagli alberi, per evitare che si
riempia di foglie;
- assicuratevi della vicinanza di un’alimentazione
elettrica e di un arrivo d’acqua;
- per la sicurezza dei bambini, vi raccomandiamo di
non installarla vicino ad un accesso che la sovrasti;
Infine, si sconsiglia formalmente di procedere al
montaggio con tempo ventoso.
VERIFICA DEI COLLI E DEI PEZZI:
Dovete controllare accuratamente, per ogni
singolo scatolone, che avete essattamente tutti
pezzi constitutivi.
Se necessario, procedere nello stesso modo per le
attrezzature complementari (filtro, scala, ecc...).
I
PREPARING THE GROUND
PREPARATION DU TERRAIN
VORBEREITUNG DES GELÄNDES
PREPARACION DEL TERRENO
LA PREPARAZIONE DEL TERRENO
1
CENTER STEAK
PIQUET CENTRAL
MITTELSTANGE
NAIL
CLOU
NAGEL
WOOD BEAM
POUTRE DE BOIS
HOLZBALKEN

10
PREPARING THE GROUND
Drive a stake into the ground in the center of the
spot chosen for your swimming pool. Attach a
length of string equal to the radius of the pool and
turn around the stake, tracing the pool outline on
the ground with flour.
A) Mason’s level B) Do not fill in C) Dig
Nail a stake to one end of the beam and lay the
other end onto the central stake. Tape the mason’s
level onto the beam. Now make the beam revolve
in order to check that the ground is absolutely
level. If necessary, with a shovel remove excess
earth and weeds in order to level the ground.
For better protection of the pool, Swim’n Play sug-
gests that you lay out a ground mat. Roll the mat
out evenly. Before beginning assembly of the pool
mark its outline using a felt marker.
WARNING:
In order to ensure the stability of your swimming
pool it is strongly recommended that you do not
under any circumstances fill in but rather dig out
excess earth to level the ground.
Check for evenness at different points of the select-
ed spot: variations of level must not exceed 2.5 cm.
Finally rake and carefully clean the entire pool sur-
face area.
PREPARATION DU TERRAIN
Délimitez d’abord l’emplacement, en reportant la
circonférence de la piscine sur le sol. Pour cela,
attachez la ficelle à un piquet planté au centre de
l’émplacement.
A) Niveau de Maçon
B) Ne pas remplir
C) Creuser
Reportez ensuite la mesure du rayon de la piscine
sur la ficelle, en la marquant d’un repère. Ajustez
le sachet de farine avec le repère, et tracez le
cercle sur le sol. Préparez maintenant la mise à
niveau du terrain. Posez une des extrémités du
tasseau sur le piquet central et clouez un deux-
ième piquet à l’autre extrémité.
Fixez le niveau de maçon au centre du tasseau,
à l’aide du ruban adhésif. Verifiez que les deux
piquets sont exactement de la même hauteur. Une
fois cette opération réalisée, mesurez le niveau à
plusieurs endroits. Enlevez complètement l’herbe à
l’intérieur du cercle, pour remettre l’emplacement à
niveau.
Pour assurer une meilleure protection, Swim’n Play
vous suggère la pose d’un tapis de sol. Déployez
uniformément le tapis sur l’emplacement nivelé.
En suivant le même procedé, tracez avec un mar-
queur la circonférence du cercle sur le tapis.
TRES IMPORTANT :
Vous ne devez jamais remblayer mais creus-
er pour la mise à niveau. Vous devez vérifier le
niveau à différents points du cercle :
LES DIFFERENCES NE DOIVENT PAS ETRE
SUPERIEURES A 2,5 CM.
Nettoyez et ratissez trés soigneusement
l’emplacement.
VORBEREITUNG DES GELÄNDES
Stecken Sie im Mittelpunkt des gewählten Standortes
einen Pflock in die Erde.
Befestigen Sie an diesem Pflock eine Schnur,
deren Länge dem Radius des Schwimmbeckens
entspricht und markieren Sie mit Mehl den Umriß
des Schwimm-beckens auf dem Boden. Bereiten
Sie nun die Nivellierung des Geländes vor. Nageln
Sie ein Ende der Leiste auf den Pflock in der
Mitte des Kreises und das andere Ende auf einen
zweiten Pflock. Befestigen Sie die Wasserwaage
mit Klebeband auf der Leiste (in der Mitte).
Überprüfen Sie, daß die beiden Pflöcke genau
gleich hoch sind. Überprüfen Sie an mehreren
Stellen, ob das Gelände genau waagerecht ist und
entfernen Sie Gras und Unebenheiten.
A) Setzwaage
B) Nicht einfüllen
C) Graben
Zum Schutz des Beckens empfehlen wir Ihnen
eine Swim’n Play-Unterlage zu verwenden. Breiten
Sie die Unterlage auf dem nivellierten Gelände aus
und markieren Sie, wie vorher beschrieben, die
Umrisse des Beckens auf der Unterlage.
SEHR WICHTIG:
Beim Nivellieren des Geländes immer nur Erde
ausheben, niemals aufschütten.
Überprüfen Sie an mehreren Stellen, ob das
Gelände waage-recht ist: DIE HÖHENUN-
TERSCHIEDE DÜRFEN NICHT MEHR ALS 2,5
CM BETRAGEN.
•Reinigen und harken Sie den Standort sehr
sorgfältig.
F
D
GB

PREPARACION DEL TERRENO
Delimitar en primer lugar el emplazamiento trans-
firiendo la circunferencia de la piscina en el suelo.
Para ello, ate la cuerda a una estaca plantada
al centro del emplazamiento. Transfiera luego la
medida del radio de la piscina en la cuerda ponié-
ndole una marca. Ajuste la bolsa de harina con la
marca y trace el circulo en el suelo. Prepare ahora
la nivelación del terreno. Coloque uno de los extre-
mos del listón de madera sobre la estaca central y
clave una segunda estaca en el otro extremo.
Fije el nivel de albañil en el centro del listón de
madera, con cinta adhesiva. Verifique que las dos
estacas estén exactamente a la misma altura.
Una vez realizada esta operación, mida el nivel en
varios lugares. Retire completamente la hierba al
interior del circulo, para nivelar el emplazamiento.
A-Nivel de albañil
B-No rellene
C-Excave
Para garantizar una mejor protección, Swim’n Play
le recomienda la instalación de un tapiz de suelo.
Despliegue uniformemente el tapiz en el emplaza-
miento nivelado. Siguiendo el mismo procedimien-
to, trazar con un marcador la circunferencia del
círculo en el tapiz.
MUY IMPORTANTE
Nunca terraplenar sino cavar para nivelación.
Verificar el nivel en los diferentes puntos del cír-
culo:
LAS DIFERENCIAS NO DEBEN SER
SUPERIORES A 2,5 CM.
Limpiar y rastrear muy cuidadosamente
el emplazamiento.
LA PREPARAZIONE DEL TERRENO
Delimitate in primo luogo l’ubicazione prescelta,
segnando la circonferenza della piscina sul
suolo. Allo scopo, legate lo spago ad un paletto
piantato al centro del luogo prescelto.
A) Livella B) Non riempire C) Scavare
Segnate quindi una lunghezza sullo spago che
sarà identica alla misura del raggio della piscina,
il riferimento deve essere ben visibile. Regolate il
sacchetto di farina con il punto di riferimento, quindi
tracciate il cerchio sul suolo. Preparate ora lo spia-
namento del terreno. Posate una delle estremità
del tassello sul paletto centrale, ed inchiodate un
secondo paletto all’altra estremità.
Fissate la livella da muratore al centro del tas-
sello, vi servirete del nastro adesivo. Verificate
che i due paletti siano esattamente alla stessa
altezza. Una volta realizzata quest’operazione,
misurate il livello in più punti. Asportate comple-
tamente l’erba all’interno del cerchio, per otte-
nere lo spianamento del posto prescelto.
Livella da muratore
Per assicurare una migliore protezione, Swim’n
Play vi suggerisce la posa di una copertura per
suolo. Spiegate in maniera uniforme la copertu-
ra sull’ubicazione spianata. Sempre nello stesso
modo, tracciate con un pennerello la circonferenza
del cerchio sulla copertura per suolo.
IMPORTANTISSIMO:
Non dovete mai terrapienare, ma scavare per met-
tere a livello. Dovete verificare il livello in diversi
punti del cerchio:
LE DIFFERENZE NON DEVONO MAI SUPERARE
I 2,5 CM.
Pulite e rastrellate con la massima cura il posto
prescelto.
11
I
C
B
E
A
CLEARANCE RADIUS
Radio de la zona de remoción = Diámetro de la piscina más 15 cm
Raggio della zona di rimozione = Diametro della piscina + 15 cm
3,66 m Pool = 1,98 m 4,57 m Pool = 2,44 m
5,49 m Pool = 2,90 m 6,40 m Pool = 3,35 m
7,32 m Pool = 3,81 m 8,23 m Pool = 4,27 m
9,14 m Pool = 4,72 m
Radio de la zona de remoción
Raggio della zona di rimozione
Clavo
Chiodo
Viga de madera
Trave in legno
ZONANIVELADA
ZONALIVELLATA
Estaca central
Paletto centrale

12
Fig. 1
Fig. 3
ASSEMBLING THE SWIMMING POOL
L’ASSEMBLAGE DE LA PISCINE
DER ZUSAMMENBAU DES SCHWIMMBECKENS
MONTAJE DE LA PISCINA
L’ASSEMBLAGGIO DELLA PISCINA
2
Bottom Rail
Rail inférieur
Unteren Schienen
Rail inferior
Rotaia inferiore
Joining part
connecteurs
Anschlußstücke
Conectores
Connettori
Joining part
connecteurs
Anschlußstücke
Conectores
Connettori
Patio block (not included)
Dalle de terrasse (non fournis)
Terrasse Block (nicht enthalten)
Bloque de terraza (no incluido)
Blocco di terrazzo (escluso)
OPTIONAL GROUND SHIELD
-
ÉCRAN DE MISE À LA
TERRE FACULTATIF
-
MASSEABSCHIRMUNG
OPTIONAL
-
CUBIERTA PROTECTORA
OPCIONAL
-
PANNELLO PROTETTIVO
OPZIONALE
Fig. 2
Center steak
Piquet central
Mittelstange
Estaca central
Paletto centrale
Fig. 4

ASSEMBLING THE SWIMMING POOL
Before beginning with the assembly of the pool, we
have some important recommendations to make:
1 - If you intend to install a filter, position the
cut-out for the skimmer accordingly (Fig. 1).
2 - Press the rails firmly into the joining part until
they touch the middle snug of the part (Fig.2).
3 - Begin fitting the wall in the middle of a joining
part. In this way, you can be sure that the vertical
jamb, which will be added here, will cover the clos-
ing joint of the wall (Fig. 3).
YOU CAN NOW BEGIN
TO ASSEMBLE THE POOL
Assembling the bottom rails:
Lay the bottom rails out on the ground to shape the
circle of the pool. Push the rails firmly into the joining
parts from either side as far as they will go (Fig.2).
Check that the bottom framework of your pool is per-
fectly round by measuring the distance between the
central stake and the rails at various points (Fig.4).
Bring the required amount of sifted earth or
pre-washed sand into the pool area at this time.
Refer to chart for the required amount.
L’ASSEMBLAGE DE LA PISCINE :
Avant de procéder au montage de la piscine,
quelques recommandations importantes
s’imposent :
1 - Prévoir dans le cas d’un filter l’emplacement de
l’ouverture du skimmer au bon endroit. (Fig. 1)
2 - Bien enfoncer les rails dans les connecteurs
jusqu’à ce qu’ils touchent l’ergot central du con-
necteur (Fig.2).
3-Démarrer la mise en place du mur au
milieu d’un connecteur; le montant vertical
quy sera fixé viendra cacher la fermeture
de la paroi de la piscine (Fig. 3).
VOUS POUVEZ MAINTENANT
COMMERCER LE MONTAGE
Assemblage du rail inférieur :
Déposer les rails sur le sol et ajustez les en
les emboîtant 2 à 2 dans les connecteurs
de jonction en les enforcant le plus possi-
ble de chaque côté. (Fig.2). Vérifiez que le
cercle ainsi formé est rond et du diamètre
correspondant à celui de votre piscine (Fig.4).
Amener alors la quantité de terre tamisée ou de
sable prélavé à proximité de la piscine. Se reporter
au tableau pour la quantité nécessaire.
DER ZUSAMMENBAU DES
SCHWIMMBECKENS
Bevor Sie mit dem Aufstellen des
Schwimmbeckens beginnen, sollten Sie folgende
Hinweise beachten:
1-Platzieren Sie die Öffnung für den Skimmer an
eine geeignete Stelle wenn Sie einen Filter verwen-
den möchten (Abb. 1).
2-Schieben Sie die Schienen in die Anschlußstücke
bis sie die Nocken der Anschlußstücke berühren
(Abb. 2).
3- Beginnen Sie mit dem Einziehen der Wand in
der Mitte eines Anschlußstückes. Der senkrechte
Pfosten, der später an dieser Stelle eingesetzt
wird, verdeckt dann die Nahtstelle (Abb. 3).
JETZT KÖNNEN SIE MIT DEM
AUFSTELLEN BEGINNEN
Die unteren Schienen zusammensetzen:
Legen Sie die Schienen auf den Boden und
schieben Sie jeweils zwei von beiden Seiten so
weit wie möglich in die Verbindungsstücke (Abb.
2). Stellen Sie sicher, daß der so gebildete Kreis
wirklich rund ist und der Durchmesser mit dem des
Schwimmbeckens übereinstimmt (Abb. 4).
Bringen Sie nun die jeweils erforderliche Menge an
Sieberde bzw. vorgewaschenem Sand zum Pool.
Die nachstehende Tabelle gibt Ihnen die notwendi-
gen Mengen-hinweise.
13
POOL
PISCINE
BECKEN
PISCINA
PRE-WASHED SAND OR SIFTED EARTH
SABLE PRÉLAVÉ OU TERRE TAMISÉE
VORGEWASCHENER SAND BZW. SIEBERDE
ARENAPRELAVADAO TIERRATAMIZADA
SABBIAPRELAVATA O TERRASETACCIATA
3,6m
4,5m
5,4m
6,3m
7,2m
8,1m
1,9t
2,6t
3,4t
4,3t
5,3t
6,3t
1,4m3
1,8m3
2,3m3
2,9m3
3,6m3
4,2m3
GB
F
D

MONTAJE DE LA PISCINA:
Antes de efectuar el montaje de la piscina, se
recomienda lo siguiente:
1- Prever en caso de un filtro, el emplazamiento de
la abertura del skimmer en el lugal adecuado. (fig. 1)
2- Hundir bien los railes en los conectores hasta
que toquen el espárrago central del conector
(fig.2).
3- Inciar la instalación de la pared al medio de un
conector; el montante vertical que estará fijado ahi
esconderá el cierre de la pared de la piscina (fig. 3).
AHORA PUEDE COMENZAR EL
MONTAJE
Ensamblaje del rail inferior:
Colocar los raíles en el suelo y ajustarlos
encajando 2x2 en los conectores de unión,
hundiéndoles lo más posible de cada lado (fig.2).
Verificar que el circulo formado sea redondo y del
diámetro correspondiente al de su piscina (fig.4).
En este punto, lleve la cantidad requerida de tierra
tamizada o arena prelavada al área de la piscina.
Véase el cuadro para la cantidad requerida.
L’ASSEMBLAGGIO DELLA PISCINA:
Prima di procedere al montaggio della piscina,
è opportuno formulare alcune raccomandazioni
importanti:
1- Prevedere, nel caso di un filtro, l’ubicazione
dell’apertura dello skimmer al punto giusto.(Fig. 1)
2- Ben innestare le rotaiette nei connettori, fino a
farli toccare il piolo centrale del connettore (Fig. 2).
3- Incominciare la sistemazione del muro al centro
di un connettore, il montante verticale che ad esso
deve essere fissato, provvederà a nascondere la
chiusura della parete della piscina (Fig. 3).
POTETE ORA INCOMINCIARE IL MONTAGGIO
Assemblaggio della rotaia inferiore:
Posare i binari terra ed aggiustateli innestandoli
a 2 a 2 nei relativi connettori di congiunzione,
conficcandoli il più possibile da ogni lato (Fig.2).
Controllate che il cerchio formato in questo modo
sia ben circolare e che il diametro corrisponda a
quello della vostra piscina (Fig.4)
Portare adesso la quantità necessaria di terra
setacciata o sabbia prelavata nell’area della pisci-
na. Determinare la suddetta quantità in base alla
seguente tavola.
E I
3 FITTING IN THE WALL
POSE DE LA PAROI
DIE WAND EINZIEHEN
MONTAJE DE LA PARED
POSA DELLA PARETE
1m x 1m
Plywood
contre-plaqué
Sperrholz
madera contrachapada
compensato
Fig. 5
14
Fitting in the wall:
This will require at least
two persons. To begin with,
setting the rolled wall onto
a sheet of wood will facili-
tate operations. Begin by
inserting the wall at one of
the joining plates. (Fig.5)
Now slowly unroll the wall
along the groove in the bottom
rail until the ends meet.
Ensure that the center line of the closure
holes in the the wall align with the center
of the plate.
GB

15
Pose de la paroi :
Cette opération nécessite l’aide d’au moins deux
personnes. Commencer à introduire la paroi à
l’intérieur du rail en démarrant au milieu d’un con-
necteur. Pour faciliter le déroulage poser la paroi
sur une planchette que vous ferez glisser (Fig.5).
Enfoncer la paroi dans le rail de façon à ce que les
deux extrémités de la paroi se chevauchent pour la
fermeture.
Assurez-vous que la ligne centrale des trous de
fermeture dans la paroi est alignée avec le centre
de la plaque.
Die Wand einziehen:
Bei diesem Arbeitsschritt benötigen Sie die Hilfe
von mindestens zwei Personen. Schieben Sie,
angefangen in der Mitte eines Verbindungsstückes,
die Wand in die untere Schiene (Abb. 5). Die Wand
läßt sich leichter abrollen, wenn Sie sie auf eine
Spanplatte stellen. Schieben Sie die Wand in die
Schiene, bis sich die beiden Enden überlappen.
Stellen Sie sicher, dass die Mittellinie der
Verschluss Löcher in der Wand ausgerichtet ist mit
der Mitte der Platte.
Montaje de la pared:
Esta operación requiere la ayuda de por lo menos
dos personas. Comenzar introduciendo la pared al
interior del rail, arrancando desde el medio de un
conector. Para facilitar el desenrollado, colocar una
pared en la tablilla que hará deslizar.(fig.5)
Hundir la pared en el rail para que los dos extre-
mos de la pared se superpongan para el cierre.
Asegúrese de que el centro de la línea de los
orificios en la pared se alinea con el centro de la
placa.
Posa della parete:
Questa operazione richiede la cooperazione di
almeno due persone. Incominciare con l’introdurre
la parete all’interno della rotaia, si partirà dal centro
di un connettore (Fig.5). Per facilitare lo svolgimen-
to, adagiate la parete su una tavoletta che farete
scorrere. Conficcate la parete nella rotaietta, per
modo che le due estremità della parete vengano a
scavalcarsi per la chiusura.
Assicurarsi che l'asse dei fori di chiusura della
parete linea con il centro della piastra.
F
D
E
I
Ensure that the center line of the
closure holes in the the wall align
with the center of the plate.
Assurez-vous que la ligne centrale
des trous de fermeture dans la paroi
est alignée avec le centre de la plaque.
Stellen Sie sicher, dass die Mittellinie
der Verschluss Löcher in der Wand
ausgerichtet ist mit der Mitte der Platte.
Asegúrese de que el centro de la línea
de los orificios en la pared se alinea
con el centro de la placa.
Assicurarsi che l'asse dei fori di
chiusura della parete linea con il
centro della piastra.
CONCORD

16
Fig. 6a
Closing the wall (System A and B):
You must use all the screws and nuts provided.
Do not leave a single screw hole empty. Set the
screws into the holes from the inside of the pool,
fastening them with serrated flange nut from the
outside. (Fig. 6a /Fig. 6b)
Fermeture de la paroi (système A et B):
II faut utiliser toutes les vis et écrous; ne pas
laisser de trou vide. Mettre les vis de l’intérieur
vers l’extérieur. Serrer les écrous fermement
(Fig. 6a / Fig. 6b).
GB
F
CLOSING THE WALL
FERMETURE DE LA PAROI
DIE WAND SCHLIESSEN
CIERRE DE LA PARED
CHIUSURA DELLA PARETE
4
Inside of pool
Intérieur de la piscine
Innerhalb von Schwimmbecken
Interior de la piscina
All'interno della piscina
Inside of pool
Intérieur de la piscine
Innerhalb von Pool
Interior de la piscina
All'interno della piscina
Outside of pool
Extérieur de la piscine
Außerhalb der
Schwimmbecken
Exterior de la piscina
Al di fuori della piscina
Outside of pool
Extérieur de la piscine
Außerhalb der Pool
Exterior de la piscina
Al di fuori della piscina
Die Wand schließen (System A und B):
Verwenden Sie sämtliche Schrauben und Muttern,
lassen Sie kein Loch leer. Setzen Sie die Schrauben
von innen ein und ziehen Sie die Muttern fest an
(Abb.6a / Abb.6b).
Cierre de la pared (sistema A y B):
Utilizar todos los tornillos y tuercas; no dejar agujeros
vacíos. Colocar los tornillos del interior hacia el exte-
rior. Apretar las tuercas firmemente (fig.6a / fig.6b).
Chiusura della parete (sistema A e B):
Bisogna utilizzare tutte le viti e tutti i dadi: mai
lasciare un foro vuoto. Introducete le viti dall’interno
verso l’esterno. Serrate con adeguata forza i dadi
(Fig. 6a / Fig. 6b).
,1CORRECT
MAUVAIS
)$/6&+
INCORRECTO
SCORRETTO
CORRECT
BON
RICHTIG
CORRECTO
CORRETTO
D
E
I

View from the top
Blick von oben
Vue de dessus
Vista de arriba
Vista dall'alto
Inside of pool
Intérieur de la piscine
Innerhalb
Interior de la piscina
All'interno della piscina
Outside of pool
Extérieur de la piscine
Außerhalb
Exterior de la piscina
Al di fuori della piscina
Fig. 6b
5 PROTECTING THE LINER
PROTECTION DU LINER
DIE BECKENAUSKLEIDUNG SCHÜTZEN
PROTECCIÓN DEL LINER
PROTEZIONE DEL LINER
CONCORD Insert the enclosed protective plastic
piece into the exposed outside wall end.
Insérez la pièce de protection en
plastique sur l'extrémité exposée de
la paroi
Legen Sie die Schutz Stück Plastik
auf dem freiliegenden Ende der Wand
Inserte la pieza de protección de plástico
en el extremo expuesto de la pared
Inserire il pezzo di plastica protettiva
sull'estremità esposta del muro
17
Protecting the liner:
On the inside of the pool frame, cover the screw
heads with adhesive tape in order to protect PVC
liner. (Fig.7). If you do not intend to use the cut-
outs for the skimmer and backflow nozzle, then
protect these on the inside too, using adhesive
tape. (Fig.8)
Protection du liner :
Afin de protéger le liner, recouvrir les têtes de vis
à l’intérieur de la piscine par un ruban adhésif
de haut en bas de la paroi (Fig. 7). Dans le cas
d’une piscine avec une ouverture pour skimmer
et une buse de refoulement que vous n’utilisez
pas, recouvrir les parties prédécoupées de ruban
adhésif (Fig. 8) par l’intérieur.
GB F

Die Beckenauskleidung schützen:
Kleben Sie auf der Innenseite des
Schwimmbeckens die Schrauben-köpfe mit
Klebeband ab, damit die PVC-Becken-auskleidung
nicht beschädigt wird (Abb. 7). Wenn Sie die
Öffnungen für den Skimmer und die Rückführdüse
nicht benötigen, sollten Sie sie ebenfalls von innen
mit Klebeband abdecken (Abb. 8).
Protección del liner:
Para proteger el liner cubrir las cabezas de tornil-
los al interior de la piscina con una cinta adhe-
siva de arriba a abajo la pared (fig.7). En el caso
de una piscina con una abertura para skimmer
y un tubo de descarga que no utilice, cubrir las
partes precortadas de la cinta adhesiva (fig.8) por
el interior.
Protezione del liner:
Per assicurare la protezione del liner, ricoprite le
teste delle viti all’interno della piscina con nastro
adesivo, dall’alto in basso della parete (Fig. 7)
Se la vostra piscina dispone di un’apetura per lo
skimmer e di un ugello di mandata, da voi non uti-
lizzato, ricoprite dall’interno le
parti pretagliate con
nastro adesivo (Fig.8)
.
Checking your
work:
In order to avoid problems
when fitting the liner, check
once more that your pool is
perfectly round and on level
ground. If necessary, adjust
immediately (Fig. 9).
18
Fig. 9
RADIUS
D
E
I
GB
3 LAYERS
OF TAPE
Fig. 8
Fig. 7
Inside of pool • Intérieur de la piscine • Innerhalb von Schwimmbecken
Interior de la piscina • All'interno della piscina
3 LAYERS OF
CLOTH TAPE
OR DUCT TAPE
3 COUCHES DE RUBAN TOILE
OU DE RUBAN À CONDUITS
3 LAGEN GEWEBEBAND ODER
KLEBEBAND
3 CAPAS DE CINTA DE TELA O
CINTA ADHESIVA
3 STRATI DI NASTRO DI STOFFA
O NASTRO ADESIVO
WALL SEAM
JOINTURE DE PAROI
NAHT DER WAND
WANDNAHT
COSTURA DE LA PARED
CUCITURA DELLA PARETE
6
CHECKING YOUR WORK
VÉRIFICATION
KONTROLLE
VERIFICACIÓN
VERIFICA

19
Remblai intérieur : (Fig. 10)
II s’agit là d’une étape fondamentale du mon-
tage qu’il ne faut pas négliger, un remblai trop
petit pourrait impliquer des tensions excessives
sur le liner. Celui-ci doit donc être de l’ordre
de 20 cm en hauteur et à la base. Vous devez
utiliser de la terre de qualité sans aspérité ou
du gros sable mais surtout pas de sable fin.
Celui-ci pourrait en effet glisser sur les rails et
déséquilibrer ensuite tout votre montage. Bien
aplanir le remblai avec un balai ou avec la main.
Den inneren Erdwall aufschütten: (Abb.10)
Dies ist ein sehr wichtiger Schritt beim Aufstellen
des Schwimm-beckens, da ein zu kleiner Wall
dazu führen kann, daß zuviel Druck auf die Folie
ausgeübt wird. Grundfläche und Höhe des Walls
müssen 20cm betragen.
Verwenden Sie saubere Erde ohne rauhe Partikel
oder groben Sand. Auf keinen Fall feinen Sand
verwenden, da er in die Schienen rieseln und den
gesamten Aufbau aus dem Gleichgewicht bringen
könnte. Glätten Sie den Wall mit der Hand oder
einem Besen.
GB
FD
20cm
20cm
OPTIONAL
WALL
GUARD
Vérification :
Afin d’éviter tout problème pour la pose du liner
(Fig. 9) vous devez vérifier que votre piscine est
bien ronde et à niveau. Si ce n’est pas le cas
vous devez faire immédiatement les corrections
qui s’imposent même si cela vous oblige à redé-
monter votre piscine.
Kontrolle: (Abb.9)
Damit beim Auskleiden des Beckens mit der Folie
keine Probleme entstehen, sollten Sie sicherstel-
len, daß das Schwimmbecken genau rund ist und
waagerecht steht. Falls dies nicht der Fall ist,
müssen Sie die erforderlichen Korrekturen durch-
führen, auch wenn Sie
hierfür das Becken ganz
abbauen müssen.
Verificación: (fig.9)
Para evitar cualquier problema en la instalación
del liner, debe verificar que su piscina está bien
redonda y nivelada. Si no fuere el caso, debe
efectuar inmediatamente las correcciones que se
impongan incluso si esto le obliga a desmontar su
piscina.
Verifica: (Fig.9)
Per evitare qualunque problema inerente alla posa
del liner dovete verificare che la vostra piscina
sia ben circolare e a dovuto livello. Qualora non
fosse il caso, dovrete fare immediatamente le cor-
rezioni che s’impongono, anche se ciò vi costringe
a smontare la vostra piscina.
F
D
E
I
7 MAKING THE INTERIOR EMBANKMENT
REMBLAI INTÉRIEUR
DEN INNEREN ERDWALL AUFSCHÜTTEN
TERRAPLÉN INTERIOR
RINTERRO INTERNO
Making the interior embankment: (Fig.10)
This is an important step in building your swimming
pool. An insufficiently large embankment will put
excessive stress on the liner. Build an
embankment 20cm high and 20cm wide
at the base all along the inside of the
wall, using not too fine-grained sandy
soil. Do not use fine sand because
it may glide into the rails and weak-
en the stability of the whole. Spread
the excess soil evenly along the wall,
smoothing the surface.
Embankment
Remblai intérieur
Inneren Erdwall
Terraplén interior
Rinterro interno
Fig. 10

DIE ÖFFNUNG FÜR DEN SKIMMER
Entfernen Sie die Schutzplatten für den
Skimmer und die Rückführdüse wenn Sie Ihr
Schwimmbecken mit einem Sandfilter ausrüsten
möchten.
Verwenden Sie dazu ein Messer und einen
Hammer und achten Sie darauf, daß keine
Unebenheiten zurückbleiben, die die Becken-
auskleidung beschädigen könnten (Abb. 11).
Abertura del Skimmer
Si ha elegido equipar su piscina con un filtro de
arena, debe retirar las placas de protección del
skimmer y el tubo de descarga.
Para ello, utilizar un cuchillo y un martillo teniendo
cuidado de no dejar asperezas que podrían des-
garrar la bolsa fig. 11.
Apertura dello skimmer
Se avete deciso di attrezzare la vostra piscina con
un filtro a sabbia, dovete togliere le piastre di pro-
tezione dello skimmer e dell’ugello di mandata.
Allo scopo, servitevi di un coltello e di un martello,
stando ben attenti a non
lasciare eventuali asperità
che potrebbero provocare
strappi sulla sacca fig. 11.
20
Cut-Out for Skimmer
If you have chosen to equip your swimming pool
with a sand filter, you must remove the protection
plates from the openings for the skimmer and the
backflow nozzle.
You can do this using a knife and hammer, pay-
ing attention not to leave sharp edges which could
damage the liner (fig. 11).
L’Ouverture du Skimmer
Si vous avez choisi d’équiper votre piscine d’un
filtre à sable, vous devez enlever les plaques de
protections du skimmer et de la buse de refoule-
ment.
Pour cela, utilisez un couteau et un marteau en
faisant attention à ne pas laisser d’aspérités qui
pourraient déchirer la poche fig. 11.
Fig. 11
GB
F
D
E
I
Terraplén interior: (fig.10)
Se trata de una etapa fundamental del montaje
que no hay que descuidar: un terraplén demasiado
pequeño puede implicar tensiones excesivas en el
liner. Esta debe ser del orden 20 cm a lo alto y en
la base.
Debe utilizar tierra de calidad sin asperezas o
arena gruesa pero en ningún caso arena fina. Esta
puede en efecto deslizarse en los raíles y dese-
quilibrar luego todo su montaje. Aplanar bien el ter-
raplén con una escoba o con la mano.
Rinterro interno: (Fig.10)
Si tratta di una tappa fondamentale nel montaggio,
da non trascurare assolutamente. Un rinterro trop-
po piccolo potrebbe generare tensioni eccessive
sul liner. Esso deve pertanto essere di circa 20cm
d’altezza e alla base.
Dovete utilizzare terra di qualità, senza asperità,
o sabbia grossa, ma soprattutto mai sabbia fine.
Questo tipo di sabbia potrebbe infatti scivolare
sulle rotaie e finire con lo squilibrare tutto il vostro
montaggio. Spianare accuratamente il rinterro con
una scopa o semplicemente a mano.
E I
8 CUT-OUT FOR SKIMMER
L’OUVERTURE DU SKIMMER
DIE ÖFFNUNG FÜR DEN SKIMMER
ABERTURA DEL SKIMMER
APERTURA DELLO SKIMMER
This manual suits for next models
20
Table of contents
Other Swim'n Play Swimming Pool manuals

Swim'n Play
Swim'n Play side deck User manual

Swim'n Play
Swim'n Play XL 7000 User manual

Swim'n Play
Swim'n Play oval 4ft pool User manual

Swim'n Play
Swim'n Play end deck User manual

Swim'n Play
Swim'n Play SPLASHER User manual

Swim'n Play
Swim'n Play 7" XL User manual

Swim'n Play
Swim'n Play Above Ground Swimming Pool User manual
Popular Swimming Pool manuals by other brands

Bestway
Bestway My First Fast Set Pool 57241 owner's manual

GRE
GRE LILLI instruction manual

Piscine Laghetto
Piscine Laghetto Dolce Vita GOLD Assembly instructions

Polygroup
Polygroup SUMMER WAVES Series owner's manual

Bestway
Bestway Lay-Z-Spa manual

POLYGROUP LIMITED
POLYGROUP LIMITED GROUND RECTANGULAR QUICK SET owner's manual