SWR Black Beauty User manual

www.swramps.com

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug
has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and
a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles and the point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the
manufacturer or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-
over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus
has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or
moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15) To completely disconnect this apparatus from the AC mains, disconnect the power supply
cord plug from the AC receptacle.
16) The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
17) WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain
or moisture.
18) Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with
liquids, such as vases, are placed on the equipment.
19) Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for
proper ventilation and cooling of the unit.
20) CAUTION – For rack mounted power amplifiers, keep all wiring and materials away from
the sides of the unit and allow the unit to cool down for 2 minutes before pulling from a rack
enclosure.
21) Amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound pressure levels
which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and
adjusting volume levels during use.
22) FCC Part 15 Compliance Statement (for digital products, as applicable) - Part 15.21: Changes
or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment. NOTE: The manufacturer is not responsible for
any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such
modifications could void the user’s authority to operate the equipment.
23) WARNING – To maintain product safety, products with internal or external (battery pack)
batteries: •Batteries and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to
excessive heat such as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the
battery is incorrectly connected/replaced. Replace only with the same or equivalent type
battery specified in the instructions or on the product.
ENGLISH - PAGES . . . . . . . . . . . 6-10
ESPAÑOL - PAGINAS . . . . . . . . 11-15
FRANÇAIS - PAGES. . . . . . . . . . 16-20
ITALIANO - PAGINE . . . . . . . . .21-25
DEUTSCH - SEITEN . . . . . . . . . . 26-30
PORTUGUÊS - PAGINA. . . . . . . 31-35
. . . . . . . . . . . . . 36-40

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
La lumière clignotante avec la flèche dans un triangle équilatéral a pour but d’avertir
l’utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse » non isolée dans le boîtier du
produit, laquelle peut être d’une ampleur suffisante pour constituer un risque de choc
électrique pour les personnes.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral a pour but d’avertir l’utilisateur de
la présence d’importantes instructions relatives au fonctionnement et à la
maintenance (entretien) dans la documentation qui accompagne le produit.
1) Lisez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Tenez-compte de tous les avertissements.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil près d’un point d’eau.
6) Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. L’installez selon les instructions du fabricant.
8) Ne l’installez pas près d’une source de chaleur comme un radiateur, registre de chaleur, four
ou autre appareil (y compris des amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
9) Ne rendez pas inopérant le système de sécurité de la fiche polarisée ou de mise à la terre. Une
fiche polarisée dispose de deux broches, l’une étant plus large que l’autre. Une fiche avec mise
à la terre dispose de trois broches, l’une étant dédiée à la mise à la terre. La broche large ou la
troisième broche sont là pour votre sécurité. Si la fiche fournie ne correspond pas à votre prise
de courant, faites intervenir un électricien pour remplacer la prise obsolète.
10) Évitez de marcher sur le cordon d'alimentation ou de le pincer, en particulier au niveau des
fiches, des prises de courant et de l'endroit où il sort de l’appareil.
11) N’utilisez que les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant.
12) N’utilisez que le chariot, le pied, le trépied, la console ou table spécifiés par
le fabricant ou vendus avec l’appareil. En utilisant un chariot, faites attention
en déplaçant l’ensemble chariot-appareil à ce qu'il ne blesse personne en se
renversant.
13) Débranchez l’appareil pendant les orages ou si vous ne l’utilisez pas pendant de longues
périodes.
14) Tout entretien doit être effectué par du personnel qualifié. L’entretien est nécessaire
lorsque l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre, par exemple si le cordon
d’alimentation ou une fiche sont endommagés, si du liquide s’est répandu ou que des objets
sont tombées dans l’appareil, si l’appareil a été exposé aux intempéries ou à l’humidité, s'il ne
fonctionne pas correctement ou s'il est tombé.
15) Pour déconnecter entièrement l’appareil du réseau électrique c.a., débranchez la fiche du
cordon d’alimentation de la prise c.a.
16) La fiche du cordon d’alimentation doit être prête à servir.
17) AVERTISSEMENT – Afin de réduire les risques d’incendie ou de chocs électriques, n’exposez
pas cet appareil aux intempéries ou à l'humidité.
18) N’exposez pas cet équipement à l’humidité ou aux éclaboussures et assurez-vous qu’aucun
objet rempli de liquide, tels que des vases, ne soit placé dessus.
19) Maintenez un espace non obstrué d’au moins 15,25 cm (6 pouces) pour laisser circuler l’air
derrière l’unité et ainsi permettre une ventilation correcte et un refroidissement de l’unité.
20) ATTENTION – Concernant les amplificateurs de puissance montés sur châssis, tout le câblage
et tous les matériaux doivent être tenus à l’écart des côtés de l’unité et permettre à celle-ci de
refroidir pendant 2 minutes avant de les retirer du boîtier de châssis.
21) Les amplificateurs et les haut-parleurs peuvent produire des niveaux de pression sonore très
élevés ce qui peut provoquer des dommages auditifs temporaires ou permanent. Agissez avec
précaution lorsque vous réglez ou ajustez le niveau sonore pendant l’utilisation.
22) AVERTISSEMENT – Afin de maintenir la sécurité du produit, des produits disposant de piles
internes ou externes : •Les piles et/ou le produit dans lequel elles se trouvent, ne doivent
pas être exposés à une chaleur excessive comme le rayonnement solaire, le feu ou autre. •Il
peut y avoir un danger d’explosion si la pile n’est pas correctement connectée/remplacée.
Remplacez-la uniquement par un type de pile identique ou équivalant spécifié dans les
instructions ou sur le produit.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero
tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado
dentro del gabinete del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para
constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al
usuario a la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento
(servicio) en los documentos que acompañan al producto.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Atienda todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie sólo con un paño seco.
7) No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
8) No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción,
estufas u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
9) No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una
clavija polarizada tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con
conexión a tierra tiene dos hojas y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata
se suministran para su seguridad. Si la clavija suministrada no encaja en su enchufe, consulte
a un electricista para que reemplace el enchufe obsoleto.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las
clavijas, receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.
11) Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante.
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa
especificados por el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se
use un carrito, sea precavido al mover la combinación de carrito y aparato
para evitar lesiones por volcadura.
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante
períodos prolongados de tiempo.
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha
dañado de cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha
vertido un líquido o han caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto
a la lluvia o la humedad, no funciona normalmente o ha caído.
15) Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de
alimentación eléctrica del receptáculo de CA.
16) La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.
17) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia o la humedad.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen
objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
19) Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás
de la unidad para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
20) PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve
todo el cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se
enfríe durante 2 minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.
21) Los sistemas de amplificadores y altavoces son capaces de producir niveles de presión de
sonido muy elevados, lo que puede ocasionar daños temporales o permanentes a la audición.
Sea cuidadoso al establecer y ajustar los niveles de volumen durante el uso.
22) ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o
externas (paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no
deberán exponerse a calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber
peligro de explosión si la batería se conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas
sólo con baterías del mismo tipo o equivalente especificadas en las instrucciones o en el
producto.

WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem
Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts
warnen, die möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige
Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt
beiliegenden Broschüren aufmerksam machen.
1) Lesen Sie diese Anweisungen.
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
6) Nur mit trockenem Tuch reinigen.
7) Belüftungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend
installieren.
8) Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren,
Heizkörpern, Herden oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.
9) Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers
nicht zu umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet,
von denen einer breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer
Erdbuchse ausgestattet. Der breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte
der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich zum Austausch der
veralteten Steckdose an einen Elektriker.
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an
Steckerleisten oder an der Austrittsstelle aus dem Gerät geknickt wird.
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
12) Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam mit
dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen. Achten
Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das gemeinsam mit dem Wagen bewegte
Gerät nicht kippt und zu Verletzungen führt.
13) Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des Geräts.
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich,
wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des
Netzsteckers oder des Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder
Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war,
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde,
15) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz
zu trennen.
16) Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät
nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
18) Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können,
und achten Sie darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät
gestellt werden.
19) Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation
und Kühlung des Geräts.
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung und
sämtliches Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme
aus dem Rack zwei Minuten lang abkühlen.
21) Verstärker und Lautsprechersysteme sind imstande, sehr hohe Schalldruckpegel zu erzeugen,
die zu vorübergehenden oder dauerhaften Gehörschäden führen können. Die Einstellung oder
Korrektur von Lautstärkepegeln während des Gebrauchs ist daher mit entsprechender Vorsicht
vorzunehmen.
22) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen Batterien
(Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produkt,
in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.)
ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr.
Der Austausch darf nur mit Batterien des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den
Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
La luce lampeggiante con il simbolo a freccia in un triangolo equilatero
avvisa l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno
dell’involucro del prodotto che può essere di grandezza sufficiente a
costituire un rischio di shock elettrico per le persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente di
importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione nel materiale
informativo che accompagna il prodotto.
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Rispettare tutte le avvertenze.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire solo con un panno asciutto.
7) Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare secondo le istruzioni del
fabbricante.
8) Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, diffusori di calore, stufe o altri
apparecchi (compresi amplificatori) che producono calore.
9) Non trascurare la sicurezza garantita della spina polarizzata o di messa a terra. La
spina polarizzata ha due lame di cui una più grande dell’altra. La spina di messa
a terra ha due lame e una terza di messa a terra. La lama grande o la terza sono
destinate alla sicurezza. Se la spina in dotazione non si adatta alla presa, consultare
un elettricista per sostituire la presa obsoleta.
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non vi si cammini sopra e non si pieghi
soprattutto vicino alle prese e al punto in cui esso esce dal dispositivo.
11) Usare solo accessori/componenti specificati dal produttore.
12) Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavolini specificati
dal produttore o venduti assieme all’apparecchio. Quando si usa un
carrello, fare attenzione nello spostare il gruppo carrello/apparecchio
per evitare lesioni causate dal ribaltamento.
13) Scollegare il dispositivo durante tempeste con fulmini o se non è usato per molto
tempo.
14) Per l’assistenza rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria l’assistenza
quando il dispositivo è stato danneggiato in qualunque modo, come cavo
di alimentazione o spina danneggiata, liquido versato o oggetti caduti nel
dispositivo, dispositivo esposto a pioggia o umidità, funzionamento non normale
o dispositivo caduto.
15) Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina
del cavo di alimentazione dalla presa CA.
16) La spina di rete del cavo di alimentazione deve restare facilmente utilizzabile.
17) AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre
questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
18) Non esporre il dispositivo a gocciolii o a spruzzi ed assicurarsi che nessun oggetto
pieno di liquidi, come vasi, sia messo su di esso.
19) Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire la
corretta ventilazione e il raffreddamento dello stesso.
20) ATTENZIONE- Per amplificatori montati su mensola tenere tutti i cavi e i materiali
lontano dai lati del dispositivo e lasciarlo raffreddare per 2 minuti prima di estrarlo
da un abitacolo sulla mensola.
21) Amplificatori e altoparlanti possono produrre livelli di pressione sonora molto alti
che possono causare danni temporanei o permanenti all’udito. Fare attenzione
quando si imposta e si regola il livello dell’audio durante l’uso.
22) AVVERTENZA – Per conservare la sicurezza del prodotto, prodotti con batterie
(comparto batterie) interne o esterne. • Le batterie e/o il prodotto in cui sono
montate non devono essere esposti a calore eccessivo, come luce solare, fuoco o
simili. • Se la batteria viene collegata/sostituita in modo non corretto ci può essere
il rischio di esplosione. Sostituire solo con batteria dello stesso tipo o equivalente
come specificato nelle istruzioni presenti sul prodotto.

安全にご使用いただくために
二等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、
人に電気ショックを与えるに十分な、絶縁されていない「高電
圧の危険」が製品のケース内にあることを警告するものです。
二等辺三角形の中の感嘆符合は、重要な操作方法およびメン
テナンス方法の記述が製品に付属の説明書にあることを示し
ます。
1) 以下の説明をお読みください。
2) 本説明書を保存してください。
3) 警告にはすべて注意してください。
4) 使用方法にはすべて従ってください。
5) 本装置は水の近くでは使用しないでください。
6) 清掃は、乾いた布でのみ行ってください。
7) 通気孔はふさがないでください。製造元の手順書に従って設置して
ください。
8) ラジエーター、ヒート レジスター、調理用コンロ、音響用アンプリフ
ァイア等の、熱を発する機器の近くには設置しないでください。
9) 極性プラグや接地プラグの安全機能を妨げないようにしてくださ
い。極性プラグは二つのブレードの一方が他方より幅広くなってい
ます。接地型プラグには、二つのブレードに加えて接地プロングがあ
ります。幅の広いブレードまたは3番目のプロングは、安全用です。
プラグがコンセントに合わないときは、電気技師に相談して旧式の
コンセントを付け替えてください。
10) 電源コードが踏まれたり、特にプラグ、便利レセプタクル、または装
置から出てくる箇所でねじれないように保護してください。
11) メーカー指定の付属品/アクセサリーのみを使用してください。
12) カード、スタンド、三脚、ブラケット、テーブルは、メーカ
ー指定のもの、または装置と共に販売されているものの
みを使用してください。カートをご使用の場合は、カー
トと装置を一緒に移動させるとき、転倒によって怪我を
されないようご注意ください。
13) 稲妻が光っている間、また長期間ご使用にならないときは、本装置
の電源をプラグから抜いてください。
14) メンテナンスはすべて、資格のあるメンテナン スサービス要員に依
頼してください。メンテナンスは装置が何らかの形で損傷した場合、
例えば次のような場合に必要となります: 電源コードまたはプラ
グが損傷した場合、装置の中に液体がこぼれて入ったり、ものが落ち
て入ったりした場合、装置が雨や湿気にさらされた場合、装置が正
常に動作しない場合、装置を落とした場合。
15) 本装置をAC主電源から完全に切り離すには、電源コードのプラグ
をACコンセントから抜いてください。
16) 電源コードの電源プラグは、常に操作可能な状態にしておいてくだ
さい。
17) 警告 − 火災や電気ショックの危険を減らすため、本装置を雨や湿
気にさらさないようにしてください。
18) 本装置を水のしずくや水はねにさらさないでください。また、花瓶な
どの水の入ったものは本装置の上には絶対に置かないようにしてく
ださい。
19) 本装置ユニットの適切な通気および冷却のため、その背後に少なく
とも15.5 cm のスペースを確保し、そこにはさえぎるようなものは
置かないようにしてください。
20) 注意 − ラックに搭載したパワー アンプリファイアの場合は、配線
その他をユニットの側面から離しておいてください。また、ラックの
ケースからユニットを取り出す前にユニットを2分間冷却させてくだ
さい。
21) アンプリファイアおよびラウド スピーカー システムは、非常に高い
音圧レベルを生じさせる能力があり、聴覚に一時的または永久的な
損傷を起こす恐れがあります。使用中にボリュームの設定および調
整を行うときは、注意してください。
22) 警告 − 安全確保のため、バッテリーを内臓した、または外部バッ
テリー(バッテリーパック)を使用した製品をご使用の際は、次のこ
とにご注意ください: * バッテリーおよび/またはバッテリーが
入った製品は、太陽光線、火、等の過度の熱にはさらさないでくださ
い。* バッテリーの接続/交換方法を誤ると、爆発の危険性があり
ます。交換するときは、説明書または製品上に記載されたものと同
じか、同等の種類のバッテリーのみを使用してください。
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dentro de um triângulo
equilátero destina-se a alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa”
dentro da estrutura do produto que pode ter magnitude suficiente para
representar um risco de choque eléctrico para as pessoas.
O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o
utilizador para a presença de instruções de funcionamento e manutenção
(assistência técnica) na documentação que acompanha o produto.
1) Leia estas instruções.
2) Guarde estas instruções.
3) Cumpra todas as advertências.
4) Siga todas as instruções.
5) Não utilize este aparelho próximo de água.
6) Limpe apenas com um pano seco.
7) Não bloqueie quaisquer orifícios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do
fabricante.
8) Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente,
fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9) Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligação à terra. Uma ficha
polarizada possui duas lâminas, sendo uma delas mais larga do que a outra. Uma ficha
de ligação à terra possui duas lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina
larga ou a terceira ponta são fornecidas para sua segurança. Se a ficha fornecida não
couber na sua tomada, consulte um electricista para substituir a tomada obsoleta.
10) Proteja o cabo de alimentação eléctrica do aparelho para que não seja pisado ou
dobrado especialmente nas fichas, nos receptáculos ou no ponto onde o cabo sai do
aparelho.
11) Utilize apenas acessórios/peças especificados pelo fabricante.
12) Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa
especificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando
utilizar um carrinho, tenha cuidado ao deslocar a combinação carrinho/
aparelho para evitar ferimentos provocados por uma possível queda.
13) Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um longo
período de tempo.
14) Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária assistência
técnica quando o aparelhos se tiver danificado de alguma forma como, por exemplo, o
cabo de alimentação ou a ficha estão danificados, foram derramados líquidos ou caíram
objectos para dentro do aparelho, o aparelho esteve exposto a chuva ou humidade, o
aparelho não funciona normalmente ou sofreu uma queda.
15) Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do
cabo de alimentação do receptáculo de CA.
16) A ficha eléctrica do cabo de alimentação irá permanecer pronta a funcionar.
17) ADVERTÊNCIA – Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha
este aparelho a chuva ou humidade.
18) Não exponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certifique-se de que não
são colocados objectos com líquidos, tais como jarras, sobre o equipamento.
19) Mantenha desobstruído pelo menos 15,25 cm de espaço por trás da unidade para que
a unidade disponha de ventilação e arrefecimento adequados.
20) CUIDADO – Para amplificadores montados numa estante, mantenha todas as ligações
eléctricas e materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade
arrefecer durante 2 minutos antes de retirar de uma estante.
21) Osamplificadorese sistemasde colunassão capazesdeproduzirníveis depressão sonora
muito elevados que podem provocar danos auditivos temporários ou permanentes.
Tenha cuidado ao definir e ajustar os níveis de volume durante a utilização.
22) ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas
(conjunto de pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual estão
instaladas, não devem ser expostos a temperaturas excessivas, tal como a luz solar
directa, fogo, ou temperaturas semelhantes. • Pode existir um risco de explosão se a
pilha estiver ligada/colocada de forma incorrecta. Substitua apenas por pilhas de tipo
equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no produto.

◊
swramps.com
◊
6
6
Black Beauty™
Black Beauty™
Congratulations on your purchase of the SWR® Black Beauty™ combo
bass amplifier!
The SWR tradition of innovation and excellence began in 1984, when
founder Steve W. Rabe developed an entirely new concept of bass
instrument amplification. Responding to advice and suggestions from
top L.A. recording bassists of the day who wanted their live sound to
resemble what they heard in studio playback monitors, Rabe devel-
oped a full-range, hi-fi bass system that allowed players to dial in any
tone they wanted with the accuracy of a studio mixing console. The
“SWR sound” was born.
The original Black Beauty was introduced in 2001 and, with its 350
watts of power and built-in Subwave™ effect, quickly became a fan
favorite. The crystal-clear tube preamp combined with the powerful
punch of a 15” driver turned out to be an ideal combination for players
who want to rattle the foundations, yet still hear the clarity of each
note.
Now, in 2009, the Black Beauty has been given a complete makeover.
Borrowing from the design of its sister, the Redhead™, the Black
Beauty now has 400 watts of power (650 watts with a 4 ohm exten-
sion cabinet) and a complete array of professional features including a
studio-quality Line Out with front panel controls, a Compressor circuit
and Tuning mute. Standing alone, or as the key component of a com-
bo-based rig, the Black Beauty has the muscle to handle large venues
and the tonal response to complement the subtlest touch.
We’re confident that you will enjoy your new Black Beauty for many
years to come, and many thanks for “Stepping up” to SWR.
A. MUTE—Disables audio output from the Speaker
Outputs {Q/R}, as indicated by the LED. NOTE: Mute
does not affect the Tuner Out {S} nor Effects Loop {U}
outputs.
B. INSTRUMENT INPUTS—Plug into either the Passive or
Active jack depending on the type of instrument used
and the tone characteristics desired:
•
PASSIVE—Normal sensitivity input for most
instruments with passive electronics. If you hear a small
amount of unwanted distortion and neither the Preamp
Clip LED {C}, nor the Power Amp Clip LED {K} are
ON, try using the Active Input.
•ACTIVE—Reduced sensitivity input providing
cleaner response with high-output passive, and pre-
amplified active instruments.
C. GAIN—Adjusts preamp signal level. Use Gain together
with Master Volume {K} to set the overall loudness of
the amplifier. Your instrument, effects, and tone levels
all contribute to preamp level and should be adjusted
before Gain.
Gain is also the primary level control for the FX Loop
Send {U} jack on the rear panel and can be used to
accommodate the input sensitivity of external equipment
if necessary.
•PREAMP CLIP LED—Indicates when the preamp
circuit is being overdriven (clipping) and causing signal
distortion. For the cleanest signal possible, set Gain
so that the Preamp Clip LED barely flashes at your
instrument's peak output levels, then back it off slightly.
If signal distortion is desired, use higher Gain settings
(unlike power amp clipping, preamp clipping is not
harmful to the amplifier).
Front Panel
Front Panel
!"#$$$$$$$$%&'

7
7
◊
swramps.com
◊
D. AURAL ENHANCER—A trademark SWR® feature for over
20 years, the Aural Enhancer brings out the fundamental
low notes of the bass, brightens high-end transients
and reduces certain frequencies that “mask” the
fundamentals. The ultimate effect is a more transparent
sound that opens up the sibilant characteristics of all
instruments without being harsh.
How the Aural Enhancer works: Think of it as a variable
tone control that changes frequency range AND level
according to where you set the Aural Enhancer control:
As you rotate the control clockwise from the “MIN”
position, you are elevating low-, mid-, and high-frequency
levels in ranges that are different, yet complementary
to the Bass and Treble tone controls. The “2o’clock”
position—a favorite for many players—brings out both
low end fundamentals and crisp highs, while at the
same time, adds a little lower midrange helping you
to cut through the band. Then, as you rotate further
clockwise, selected mids will drop off—specifically, a
group of frequencies centered around 200Hz. While
apparent, the Aural Enhancer is gentle compared to the
extreme response curves you can create with the EQ
tone controls.
E. SUBWAVE SWITCH—Activates the Subwave circuit, as
indicated by the blue LED.
F. SUBWAVE—An octave divider circuit that intensifies
bass frequencies by generating tones an octave below
the input signal. Adjust the amount of Subwave signal
mixed in with the "dry" signal.
G. BASS—Adjusts low-frequency signal response ±15dB
centered around 70Hz.
H. MID RANGE—Semi-parametric tone controls that
allow you to boost or cut signal response
at a chosen mid-frequency range. With the
Frequency knob, select a range from 200Hz
to 800Hz, then use the Level knob to adjust
response ±15dB in that range. Mid–range
tone is critical for most instruments and the optimal
settings will depend on the situation—what may sound
harsh while playing in a garage may sound just right in
a crowded room or on a recording.
I. TREBLE—Adjusts high-frequency response ±15dB above
the 2kHz range. Because high frequencies are inherently
directional (narrowly focused), it is important to listen
from different angles to find the best treble setting and
the optimum placement for your amplifier.
J. COMPRESSION—Adjusts the ratio of signal compression.
The brightness of the yellow LED represents how
much signal level is actively being attenuated by the
compression circuit.
K. MASTER VOLUME—Use to set the loudness output
from your speakers after all other levels are set, including
any external effects.
•POWER AMP CLIP LED—Indicates when the power
amp is being overdriven (clipping) and warns you of
the potential for overheating and damage. Reduce the
Master Volume or increase the Compression {J} level
if this LED is ON (unlike preamp clipping, power amp
clipping can be harmful to the amplifier).
L. LINE OUT CONTROL—Command center for the rear
panel Balanced Output {V} jacks.
•LINE / DIRECT / DIRECT SUBWAVE—Selects the
source point in the signal path for the Balanced Output
{V} jacks. LINE includes all tone, compression and effects
circuits. DIRECT is a true all-tube signal path taken
immediately after the first tube preamp stage. DIRECT
SUBWAVE is the Direct signal, plus the Subwave circuit.
•MUTE / LIVE—Select MUTE to disable the Balanced
Output {V} jacks if you want to play through just the
Speakers {Q/R}.
•GROUND / LIFT—Select LIFT to disconnect the
ground connection (pin-1) from the XLR jack to reduce
noise caused by ground loops. Normally leave this switch
in the GROUND position.
• PAD—Adjusts the output level of the Balanced
Output {V} jacks to accommodate the input sensitivity of
connected sound equipment.
M. HEADPHONES—Plug your headphones in
here. Use the main Mute {A} and Line Out Mute {L} for
privacy.
N. EFFECTS BLEND—Functional only when a plug is
inserted into the FX Loop Return {U} jack, this knob sets
your effects level by controlling the ratio of "wet" effects
signal blended into the "dry" preamp signal.
O. POWER SWITCH—Switches the unit ON-OFF as indicated
by the LED.
Front Panel
Front Panel

◊
◊
8
Rear Panel
Rear Panel
P. IEC POWER CORD SOCKET—Connect the included
power cord to a grounded A/C electrical outlet in
accordance with the voltage and frequency ratings
specified on the rear panel of your amplifier.
Q. INTERNAL SPEAKER—Connection for the internal
speaker. Read Speaker Guidelines on page 10 before
changing speaker connections.
R. EXTERNAL SPEAKER—Connect an external speaker
cabinet here using either the Speakon® connector or the
1/4" jack. The speaker cabinet must be 4Ω minimum and
capable of handling 350 watts. Read Speaker Guidelines
on page 10 before making speaker connections.
S. TUNER OUTPUT*—Plug your tuner in here for
convenient instrument tuning. Use the Mute {A} switch
to disable audio output while tuning.
T. FOOTSWITCH—Plug the (included) footswitch in here
using the supplied cable. The footswitch enables remote
selection of the Subwave, Mute and Tuner features.
•SUBWAVE—Press SUB to switch the Subwave circuit
on-off as indicated by the blue LED.
•MUTE—Press MUTE to switch the Mute circuit on-off as
indicated by the red LED.
•TUNER and MUTE—Press and hold MUTE for one second
to activate the built-in Tuner. Strike a single string and
the nearest note will appear in the footswitch display.
The red LED (left) will show if the note is flat, the blue LED
(right) shows if the note is sharp and the green (center)
LED if the note is in tune.
NOTE: The Black Beauty footswitch contains an integrated
instrument tuner which only operates when plugged
into the footswitch jack. It is not a stand-alone tuner
and is not intended for connection to a bass or audio
signal.
U. EFFECTS LOOP*—Connect Send to your effects input
and Return to the effects output. NOTE: Any effects
device with a "WET/DRY" control should be set to the
fully WET position to prevent phasing problems. Effects
"INPUT LEVEL" should be set as close to 0dB as possible.
The Send output includes onboard tone shaping. Send
level is primarily controlled by Gain {C}. The Return input
is a line level signal that can be blended in any ratio
with the onboard preamp signal using Effects Blend {N}.
V. BALANCED OUTPUTS*—Outputs suitable for connection
to studio and “front-of-house” (live) mixing consoles.
These true electronically balanced jacks are line level
outputs in order to maximize the signal to noise ratio.
To avoid clipping (especially with the XLR output) make
sure to set the console input level to "LINE LEVEL" or
reduce the output level using the XLR Pad {L} control.
◊
◊
◊
◊
8
8
* NOTE: The rear panel 1/4" jacks {S, Uand V} are balanced TRS (Tip/Ring/Sleeve) outputs:
Tip=positive (+)
Ring=negative (–)
Sleeve=ground.
While standard shieldedTS (Tip/Sleeve) "mono" guitar cables may certainly be used, the use of "stereo"TRS cables may improve signal-to-noise
ratio and/or reduce hum, especially when longer connections are required.

9
9
◊
swramps.com
◊
Block Diagram
Block Diagram
Black Beauty™
Black Beauty™
W. HORN LEVEL—Adjusts the volume
level of the high-frequency tweeter
anywhere from completely OFF
("∞" = infinite attenuation), to
maximum output ("0" = zero
attenuation). The recommended
starting position is -4dB, as shown,
then adjust as desired.
X. RACK SPACE—Install your rack mounted effects device
or instrument tuner here. A blank filler panel is included
to cover the rack space when not in use.
Y. CASTER WHEELS—Included for easy transportation,
the casters should be removed during performance to
improve bass response through cabinet to floor contact.
To remove the casters, tip the Black Beauty over on its
side and pull the casters out.
HIGH
16
12
10
8
7
6
5
-dB
3
2
1
0
16
12
10
8
HIGH
7
6
5
-dB
3
2
1
0

◊
swramps.com
◊
10
10
Specifications
Specifications
TYPE: PR 840
PART NUMBERS: 4420300010 (120V, 60Hz) 4420301010 (110V, 60Hz) TW
4420303010 (240V, 50Hz) AUS 4420304010 (230V, 50Hz) UK
4420305010 (220V, 50Hz) ARG 4420306010 (230V, 50Hz) EUR
4420307010 (100V, 50Hz) JPN 4420309010 (220V, 60Hz) ROK
POWER REQUIREMENT: 1440W
POWER AMP MINIMUM IMPEDANCE: 2Ω
POWER OUTPUT: 650W RMS into 2Ω@ < 0.1% THD, 1kHz
PRE AMP INPUT IMPEDANCE:
Passive: 1MΩActive: 130kΩ
SENSITIVITY AT FULL POWER: 15mV
TONE CONTROLS BASS: ±15dB @ 70Hz
MID: ±15dB @ frequency knob setting
TREBLE: ±15dB @ > 2kHz
EFFECTS LOOP SEND IMPEDANCE: 220Ω
RETURN IMPEDANCE: 10kΩ
BALANCED LINE OUTPUTS IMPEDANCE: 220Ω
SPEAKERS WOOFERS: One, 4Ω, 15'' Eminence (P/N 0077751000)
HORN: One, 8ΩFoster® (P/N 0048847000)
DIMENSIONS HEIGHT: 25.5 in (64.77 cm)
WIDTH: 22.5 in (57.15 cm)
DEPTH: 18.5 in (46.99 cm)
WEIGHT: 105 lb (47.7 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
•DO NOT connect a speaker load with a impedance
total below the minimum rating of your amplifier
to prevent damage to your equipment.
•DO NOT connect speaker(s) with a power handling
capacity total that is less than the power output
rating of your amplifier to prevent damage to
your equipment.
•ALWAYS switch your system power OFF before
connecting or disconnecting speakers.
•ONLY use unshielded speaker cable of 18 gauge or
heavier (16 or 14 gauge) for speaker connections.
Shielded instrument cable WILL NOT work and
may damage your equipment.
•ONLY connect one amplifier to each speaker load.
Two amplifiers connected to a single load WILL
NOT work and may damage your equipment.
Use the impedance and power ratings on
your amplifier and speakers to determine if a particular
combination of speakers is appropriate for your amplifier.
NOTE: All SWR® speaker enclosures, as well as most others,
will be connected in parallel (NOT series) when linked (daisy-
chained) together. Therefore, these guidelines apply only to
parallel speaker configurations.
The speaker illustration (left) gives you the impedance
load totals for various speaker combinations
(Ω=ohms). The ideal speaker impedance load is equal
to the minimum impedance rating of your amplifier.
Operating below the amp's minimum
impedance rating can overheat your amplifier
and cause damage. Operating above the amp's
minimum impedance rating, while safe, reduces
the amplifier’s maximum power output.
Something else to consider: You can obtain
the same total impedance load from different
combinations of speaker impedances (see
illustration). If each speaker in a group has
the same impedance, each speaker will receive
the same amount of power from your amplifier.
However, if impedances are not all equal, the lowest
impedance speakers will get the most power. For
example, if you connect an 8Ωand a 16Ωspeaker to
an amp output of 30 watts, the 8–ohm speaker will
receive about 20 of those watts (and be twice as loud as the
16-ohm speaker). Take this into consideration when calculating
power handling capacities and when positioning your speaker
enclosures.
For an in-depth discussion of setup tips for amplifiers and
speakers (including a look at impedance and power rating
issues), visit the Support area of the SWR website at www.
swramps.com.
Speaker Guidelines
Speaker Guidelines

11
11
◊
swramps.com
◊
Black Beauty™
Black Beauty™
¡Felicidades y gracias por su compra del combo para bajo SWR® Black
Beauty™!
La historia de SWR en cuanto a innovación y excelencia comenzó en
1984, cuando el fundador de la empresa, Steve W. Rabe, desarrolló
un concepto completamente nuevo en cuanto a amplificación para
bajo. En respuesta a las sugerencias y comentarios de algunos de los
mejores bajistas de estudio de Los Angeles que querían que su sonido
en directo fuese similar al que escuchaban a través de sus monitores
de estudio, Rabe diseñó un sistema hi-fi de rango completo para bajo
que permitía a los músicos conseguir el sonido que quisiesen con la
precisión de una mesa de mezclas de estudio. El "sonido SWR" había
nacido.
El Black Beauty original fue presentado en 2001 y, con sus 350 watios
de potencia y su efecto Subwave™ interno, se convirtió rápidamente
en todo un éxito. Su previo a válvulas con un sonido cristalino,
combinado con la pegada de su potente cabezal de 15” lo convirtieron
en la combinación ideal para músicos que querían hacer temblar los
cimientos, pero con la máxima claridad en cada nota.
Ahora, en 2009, hemos renovado completamente el Black Beauty.
Tomando como punto de partida el diseño de su hermano menor,
el Redhead™, este Black Beauty le ofrece ahora 400 watios de
potencia (650 watios con un recinto auxiliar de 4 ohmios) así como
una completa gama de funciones profesionales, incluyendo una salida
de línea con calidad de estudio con controles en el panel frontal, un
circuito compresor y una función de anulación para las afinaciones.
Tanto por si solo, o como pieza clave de un montaje centrado en este
combo, el Black Beauty tiene suficiente "fuelle" como para usarlo en
grandes giras y la respuesta tonal de los mejores.
Estamos seguros de que disfrutará de su nuevo Black Beauty durante
mucho años, y aprovechamos de nuevo la ocasión para agradecerle
este "paso adelante" a SWR.
A. MUTE—Desactiva el envío de señal audio a las salidas
de altavoz {Q/R}, tal como es indicado por el piloto
NOTA: Esto no afecta a la salida de afinador {S} ni al
bucle de efectos {U}.
B. ENTRADAS INSTRUMENT—Utilice la toma pasiva o
activa, dependiendo del tipo de instrumento que vaya a
usar y las características tonales que quiera:
•
PASSIVE—Entrada de sensibilidad normal para la
mayoría de instrumentos con circuitos pasivos. Si observa
algo de distorsión no deseada sin que se ilumine el
piloto Preamp Clip {C}, ni el Power Amp Clip {K},
pruebe a usar la entrada activa.
•ACTIVE—Entrada de menor sensibilidad que
le ofrece una respuesta más limpia con instrumentos
pasivos de salida potente o instrumentos preamplificados
o con circuitos activos.
C. GAIN—Le permite ajustar el nivel de la señal del previo.
Uselo junto con Master Volume {K} para fijar el volumen
global del amplificador. Tanto su instrumento, efectos y
los niveles de tono contribuyen a este nivel del previo,
por lo que debe ajustarlos antes de este Gain.
Este es también el control principal de nivel para la
clavija de envío de bucle de efectos {U} del panel trasero,
y puede usarla para adaptar la sensibilidad de entrada
de unidades exteriores si es necesario.
•PILOTO PREAMP CLIP—Le indica en qué momento
está saturado el circuito del previo (produciendo distorsión
de señal). Para conseguir la señal más limpia posible,
ajuste Gain de forma que este piloto solo parpadee
en ocasiones en los picos de salida de su instrumento
y entonces redúzcalo ligeramente. Si quiere distorsión
de señal, use ajustes Gain mayores, (al contrario de lo
que ocurre con la saturación de la etapa de potencia, la
saturación del previo no daña al amplificador).
Panel frontal
Panel frontal
!"#$$$$$$$$%&'

◊
swramps.com
◊
12
12
D. AURAL ENHANCER—Marca de la casa de SWR® desde
hace 20 años, este intensificador aural realza las notas
graves fundamentales del bajo, da más brillo a los
transitorios de agudos y reduce determinadas frecuencias
que "enmascaran" los fundamentales. El efecto final es
un sonido más transparente que realza las características
sibilantes de todos los instrumentos sin resultar áspero.
Cómo funciona esto: Piense en esto como en un control
de tono variable que varía el rango de frecuencia Y el
nivel de acuerdo al punto en el que ajuste el control de
intensificador aural:
Conforme gire el control a la derecha desde la posición
“MIN”, estará intensificando el nivel de las frecuencias
graves, medias y agudas en rangos que son distintos,
pero complementarios a los controles de tono Bass y
Treble. La posición de “las 2en punto”—la ideal para
muchos—realza tanto los super graves fundamentales
como los agudos más brillante, a la vez que reduce
un poco el rango medio para ayudar a que su sonido
resalte del resto. Después, conforme más gire el mando
a la derecha, una serie de medios concretos serán
suprimidos—específicamente, un grupo de frecuencias
alrededor de los 200 Hz. Aunque aparente, este
intensificador aural es muy sutil en comparación con las
curvas de respuesta extremas que puede crear con los
controles de EQ de tono.
E. INTERRUPTOR SUBWAVE—Activa el circuito Subwave,
tal como verá indicado por el piloto azul .
F. SUBWAVE—Un circuito divisor de octava que intensifica
las frecuencias graves generando sonidos una octava
por debajo de la señal de entrada. Ajuste con esto la
cantidad de señal Subwave que es mezclada con la señal
original o "seca".
G. BASS—Ajusta la respuesta de la señal de graves en ±15
dB alrededor de los 70 Hz.
H. MID RANGE—Controles de tono semi-paramétricos que
le permiten realzar o cortar la respuesta en
un rango de frecuencias medias determinado.
Con el mando Frequency, elija un rango entre
200 y 800 Hz y use después el mando Level
para ajustar la respuesta en ±15 dB en ese
rango. El tono del rango medio resulta crítico para la
mayoría de instrumentos y el ajuste óptimo dependerá
de cada caso—lo que suene horrible en un garage puede
que sea el ajuste perfecto para un escenario repleto de
público o en un estudio.
I. TREBLE—Ajusta la respuesta de agudos en ±15 dB por
encima del rango de 2kHz. Dado que los agudos son
inherentemente direccionales (foco muy estrecho), es
importante que haga pruebas desde distintos ángulos
hasta localizar el mejor ajuste y la posición óptima para
su amplificador.
J. COMPRESSION—Le permite ajustar el ratio de
compresión de señal. El brillo del piloto amarillo
representa la cantidad de nivel de señal que está
siendo atenuada por este circuito.
K. MASTER VOLUME—Uselo para ajustar el volumen de
salida de sus altavoces una vez que haya ajustado el resto
de niveles, incluyendo el de cualquier efecto exterior.
•PILOTO POWER AMP CLIP—Le indica en qué momento
está saturando la etapa de potencia y le advierte de un
posible recalentamiento y daños. Reduzca el mando
Master Volume o aumente el nivel de compresión {J}
si este piloto se ilumina (al contrario de lo que ocurre
con la saturación del previo, la de la etapa de potencia
puede dañar su amplificador).
L. CONTROL LINE OUT—Centro de control para las clavijas
Balanced Output {V} del panel trasero.
•LINE / DIRECT / DIRECT SUBWAVE—Elige el punto
fuente de la ruta de señal para las tomas Balanced
Output {V}. LINE incluye todos los circuitos (tono,
compresión y efectos). DIRECT es una ruta de señal
totalmente a válvulas procedente junto después de la
primera fase de previo a válvulas. DIRECT SUBWAVE es
la señal directa, junto con el circuito Subwave.
•MUTE / LIVE—Elija MUTE para desactivar las tomas
Balanced Output {V} si quiere escuchar el sonido solo a
través de los altavoces {Q/R}.
•GROUND / LIFT—Elija LIFT para desconectar la
conexión a tierra (punta 1) de las tomas XLR y así reducir
el ruido producido por bucles a tierra. Normalmente
deje este interruptor en la posición GROUND.
• PAD—Esto ajusta el nivel de salida de las tomas
Balanced Output {V} para adaptarla a la sensibilidad de
entrada del sistema de sonido conectado.
M. HEADPHONES—Conecte aquí sus auriculares.
Para escuchar el sonido totalmente en privado, use la
anulación principal {A} y la de salida de línea {L}.
N. EFFECTS BLEND—Operativo solo cuando tenga un
conector introducido en la toma FX Loop Return {U},
este mando le permite ajustar el nivel de sus efectos
controlando el ratio o relación de señal con efectos o
"húmeda" mezclada en la señal del previo o "seca".
O. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO—Le permite encender
o apagar la unidad, tal como será indicado por el piloto
de encendido .
Panel frontal
Panel frontal

13
◊
◊
Panel trasero
Panel trasero
P. TOMA DE CORRIENTE IEC—Conecte el cable de alimentación
incluido a una salida de corriente alterna con toma de tierra,
del voltaje y amperaje especificado en el panel trasero del
amplificador.
Q. INTERNAL SPEAKER—Conexión para el altavoz interno. Vea
en la página 15 Consejos sobre altavoces antes de cambiar las
conexiones de los altavoces.
R. EXTERNAL SPEAKER—Conecte aquí un recinto acústico
exterior usando una toma Speakon® o una de 6,3mm. Este
recinto acústico debe tener un mínimo de 4Ωy ha de ser
capaz de admitir 350 watios. Vea en la página 15 Consejos sobre
altavoces antes de cambiar las conexiones de los altavoces.
S. SALIDA DE AFINADOR*—Conecte aquí su afinador para
afinar su instrumento. Utilice el interruptor Mute {A} para
desactivar la salida audio durante la afinación.
T. FOOTSWITCH—Conecte aquí la pedalera (incluida) usando
su cable. Esta pedalera permite la selección remota de las
funciones Subwave, Mute y Tuner.
•SUBWAVE—Pulse SUB para activar-desactivar el circuito
Subwave tal como verá indicado por el piloto azul.
•MUTE—Pulse MUTE para activar-desactivar el circuito Mute tal
como verá indicado por el piloto rojo.
•TUNER y MUTE—Mantenga pulsado MUTE durante un
segundo para activar el afinador interno. Pulse una cuerda y en
la pantalla de la pedalera aparecerá la nota más cercana a ella.
El piloto rojo (izquierda) le indicará que la nota está bemolada,
el azul (derecha) que está sostenida y el piloto verde (centro)
que la nota está perfectamente afinada.
NOTA: La pedalera del Black Beauty contiene un afinador de
instrumento integrado que solo funciona cuando conecte
la pedalera a la toma footswitch. No puede actuar como
afinador independiente y no está diseñado para la conexión a
un bajo u otra señal audio.
U. BUCLE DE EFECTOS*—Conecte la toma Send a la entrada
de su unidad de efectos y Return a la salida. NOTA: Ajuste el
control "WET/DRY" de su unidad de efectos a la posición WET
máxima para evitar problemas de cambio de fase. El "NIVEL
DE ENTRADA" de los efectos debería ser ajustado lo más cerca
posible de los 0dB.
La salida Send incluye un modelado de tono interno. El nivel
de envío es controlado inicialmente por Gain {C}. La entrada
Return es una señal de nivel de línea que puede ser mezclada
en cualquier proporción con la señal del previo interno por
medio de Effects Blend {N}.
V. SALIDAS BALANCEADAS*—Salidas adecuadas para la
conexión a mesas de mezclas de estudio y "FOH" (directo).
Estos conectores balanceados electrónicamente son salidas
de nivel de línea de cara a maximizar la relación señal-ruido.
Para evitar la saturación (especialmente con la salida XLR)
asegúrese de ajustar el nivel de entrada de la mesa a "NIVEL
DE LINEA" o reducir el nivel de salida usando el control XLR
Pad {L}.
◊
◊
◊
◊
* NOTA: Los conectores de 6,3 mm del panel trasero {S, Uy V} son TRS balanceados:
Punta=positivo (+)
Anillo=negativo (–)
Lateral=toma de tierra.
Aunque también puede usar cables de guitarra "mono" TS (Punta/Lateral), el uso de cables "stereo" TRS mejora la relación señal-ruido y/o
reduce los zumbidos, especialmente allí donde sea necesarias conexiones muy largas.

◊
swramps.com
◊
14
14
Diagrama de bloques
Diagrama de bloques
Black Beauty™
Black Beauty™
W. HORN LEVEL—Esto le permite
ajustar el nivel de volumen del
tweeter de agudos a cualquier
punto entre totalmente OFF ("∞" =
atenuación infinita) y salida máxima
("0" = atenuación cero). El punto
de partida inicial es -4dB, como
puede ver aquí, punto a partir del
cual puede realizar los ajustes posteriores.
X. ESPACIO RACK—Instale aquí su afinador de instrumentos
o unidad de efectos en formato rack. Incluimos un panel
vacío para tapar este hueco cuando no lo use.
Y. RUEDECILLAS—Incluidas para un transporte más
cómodo, estas ruedecillas pueden ser retiradas durante
las actuaciones para mejorar la respuesta en graves al
hacer que el recinto acústico esté en contacto directo
con el suelo. Para quitar estas ruedas, vuelque el Black
Beauty sobre uno de sus laterales y tire de ellas hacia
fuera.
HIGH
16
12
10
8
7
6
5
-dB
3
2
1
0
16
12
10
8
HIGH
7
6
5
-dB
3
2
1
0

15
15
◊
swramps.com
◊
Especificaciones técnicas
Especificaciones técnicas
TIPO: PR 840
REFERENCIAS: 4420300010 (120 V, 60 Hz) 4420301010 (110 V, 60 Hz) TW
4420303010 (240 V, 50 Hz) AUS 4420304010 (230 V, 50 Hz) UK
4420305010 (220 V, 50 Hz) ARG 4420306010 (230 V, 50 Hz) EUR
4420307010 (100 V, 50 Hz) JPN 4420309010 (220 V, 60 Hz) ROK
CONSUMO: 1440 W
ETAPA DE POTENCIA IMPEDANCIA MINIMA: 2 Ω
SALIDA DE POTENCIA: 650 W RMS a 2 Ω@ < 0.1% THD, 1 kHz
PREVIO IMPEDANCIA DE ENTRADA:
Pasivo: 1 MΩActivo: 130 kΩ
SENSIBILIDAD A MAXIMA POTENCIA: 15 mV
CONTROLES DE TONO BASS: ±15 dB @ 70 Hz
MID: ±15 dB @ ajuste mando Frequency
TREBLE: ±15 dB @ > 2 kHz
BUCLE DE EFECTOS IMPEDANCIA ENVIO: 220 Ω
IMPEDANCIA RETORNO: 10 kΩ
SALIDAS DE LINEA BALANCEADAS IMPEDANCIA: 220 Ω
ALTAVOCES WOOFERS: Un altavoz Eminence de 15'' y 4 Ω(Ref. 0077751000)
TROMPETA: Una trompeta Foster® de 8 Ω(Ref. 0048847000)
DIMENSIONES ALTURA: 64.77 cm (25.5 in)
ANCHURA: 57.15 cm (22.5 in)
PROFUNDIDAD: 46.99 cm (18.5 in)
PESO: 47.7 kg (105 lb)
Las especificaciones de este aparato están sujetas a cambios sin previo aviso.
•NO conecte una carga de altavoces cuya impedancia
total esté por debajo del valor mínimo de su
amplificador para evitar daños en su equipo.
•NO conecte altavoces con una capacidad de manejo
de potencia total inferior al valor medio de salida
de potencia de su amplificador para evitar posibles
daños en su equipo.
•Apague SIEMPRE su sistema antes de conectar o
desconectar cualquier altavoz.
•Utilice SOLO cable de altavoz sin blindaje de calibre
18 o superior (calibre 14 ó 16) para las conexiones
de altavoz. Los cables de instrumento blindados NO
FUNCIONARAN y pueden llegar a dañar su equipo.
•Conecte SOLO un único amplificador a cada carga
de altavoces. Si trata de conectar dos amplificadores
a una única carga NO FUNCIONARAN e incluso podrá
llegar a dañar su equipo.
Tenga en cuenta los valores medios de impedancia y
potencia de su amplificador y de los altavoces para determinar si
una combinación concreta de altavoces es adecuada o no para
su amplificador. NOTA: Todos los recintos acústicos de SWR®,
así como muchos de otras marcas, deben ser conectados en
paralelo (NO en serie) cuando los enlace (conexión en margarita).
Por tanto, esta guía solo se aplica a las configuraciones de
altavoces en paralelo.
La ilustración de aquí al lado le ofrece los cálculos de
impedancia de carga total para diversas combinaciones
de impedancias de altavoces (impedancia total). La
carga de altavoz ideal (impedancia total) es igual al
valor mínimo de impedancia de su amplificador.
El usar un sistema por debajo de la impedancia
mínima del amplificador puede hacer que ese
amplificador se recaliente y producir daños. El uso
de un sistema que esté por encima del valor de
impedancia mínimo del amplificador, aunque es
seguro, reduce la salida de potencia máxima del
amplificador.
Un aspecto más a tener en cuenta: Puede
conseguir la misma carga de impedancia total
agrupada a partir de distintas combinaciones de
impedancias de altavoces (vea la ilustración). Si cada
altavoz de un grupo tiene la misma impedancia, cada
altavoz recibirá la misma cantidad de potencia del
amplificador. No obstante, si las impedancias no son
iguales, los altavoces de menor impedancia recibirán
más potencia. Por ejemplo, si conecta un altavoz de 8
y uno de 16 Ωa una salida de amplificador de 30 watios,
el altavoz de 8 ohmios recibirá aproximadamente 20 de esos
watios (y sonará al doble de volumen que el altavoz de 16
ohmios). Tenga esto en cuenta a la hora de calcular capacidades
de manejo de potencia y cuando esté ubicando en la sala sus
recintos acústicos.
Si quiere tener más información acerca de la configuración de
altavoces y amplificadores (incluyendo una descripción de problemas
relativos a impedancia y potencia), visite la sección Support de la
página web de SWR www.swrsound.com.
Consejos sobre altavoces
Consejos sobre altavoces

◊
swramps.com
◊
16
16
Black Beauty™
Black Beauty™
Merci d'avoir choisi ce Combo basse Black Beauty™ SWR® !
La tradition d'innovation et d'excellence qui a fait la renommée de SWR
remonte à 1984, l'année où son fondateur, Steve W. Rabe, développa
un tout nouveau concept d'amplification basse. En réponse aux conseils
et suggestions des meilleurs bassistes de L.A., qui souhaitaient recréer
leurs sons de studio sur scène, Rabe conçut un ampli basse haute
fidélité large bande leur permettant de sculpter leur sonorité tout en
bénéficiant de la précision offerte par les consoles d'enregistrement. Le
"son SWR" était né.
Le premier amplificateur Black Beauty fut produit en 2001 et, avec une
puissance de 350 Watts et l'effet intégré Subwave™, il devint l'ampli
préféré des bassistes. Le préampli à lampe au son super clair associé au
punch impressionnant d'un haut-parleur de 15 pouces (38 cm) offrait
une combinaison idéale pour les bassistes à la recherche de basses
fréquences ultra-puissantes sans sacrifier à la clarté de chaque note.
C'est maintenant, en 2009, que le Black Beauty a été totalement
repensé. Dérivé en partie de l'amplificateur Redhead™, le Black Beauty
offre maintenant une puissance de 400 Watts (650 Watts avec une
enceinte externe de 4 Ohms) et une palette complète de fonctions
professionnelles dont une sortie Ligne de qualité studio avec réglages
en façade, un compresseur de très haute qualité et une fonction de
coupure du son lors de l'accordage. Qu'il soit utilisé seul ou comme élé-
ment de base d'un système d'amplification basse plus évolué, le Black
Beauty a suffisamment de muscles pour les grandes salles et offre une
réponse sonore mettant en valeur vos plus subtiles variations de jeu.
Nous savons que vous allez apprécier cet amplificateur Black Beauty
pour de très nombreuses années, et encore merci de “passer à la
vitesse supérieure” avec SWR.
A. MUTE —Coupe la sortie haut-parleur Speaker {Q/R}, et
la Led s'allume . REMARQUE : Cette touche n'affecte
pas la sortie Tuner Out {S} ou les sorties Effects Loop
{U}.
B. ENTRÉES INSTRUMENT —Connectez votre instrument
à l'entrée Passive ou Active selon son type et les
caractéristiques sonores recherchées :
•
PASSIVE — Entrée à sensibilité normale pour la
plupart des instruments passifs. Si le son est saturé sans
que les Leds Preamp Clip {C} ou Power Amp Clip
{K} ne s'allument, essayez l'entrée Active.
•ACTIVE — Entrée à sensibilité réduite offrant
une réponse plus claire avec les instruments passifs à
niveau de sortie élevé, ou les instruments à électronique
active.
C. GAIN —Détermine le niveau en entrée du
préamplificateur. Utilisez le bouton de Gain avec le
Master Volume {K} pour régler le niveau général de sortie.
Votre instrument, les effets, et les réglages d'égalisation
contribuent tous au niveau du préamplificateur et
doivent être réglés avant le Gain.
Le Gain est également le réglage principal du départ de
la boucle d'effets FX Loop Send {U}, situé en face arrière
et peut être utilisé pour adapter le niveau en fonction de
la sensibilité d'entrée de l'effet externe utilisé.
•LED PREAMP CLIP — S'allume en présence d'écrêtage
(saturation) dans le trajet du signal, ce qui cause de la
distorsion. Pour un son aussi clair que possible, réglez le
Gain et les autres réglages de face avant de sorte que la
Led Preamp Clip ne s'allume qu'occasionnellement sur les
passages les plus forts. Si vous souhaitez de la distorsion,
montez le Gain (contrairement à la saturation de l'étage
de puissance, la saturation du préamplificateur ne cause
aucun dommage à l'amplificateur).
Face avant
Face avant
!"#$$$$$$$$%&'

17
17
◊
swramps.com
◊
D. AURAL ENHANCER—Cette fonction est unique à SWR®
et offre un son inégalé. L'Aural Enhancer accentue
les notes basses fondamentales de votre instrument,
accentue les transitoires haute fréquence et atténue
certaines fréquences qui “masquent” les fondamentales.
Cet effet vous permet d'obtenir un son plus transparent
et de mettre en valeur les sibilantes des instruments
sans ajouter de dureté.
Fonctionnement de l'Aural Enhancer : Il agit comme
un réglage de timbre variable modifiant la plage de
fréquence ET le niveau en fonction de la position du
bouton Aural Enhancer :
Tournez le bouton vers la droite à partir de la position
“MIN” pour accentuer les fréquences basses, médiums
et hautes sur des plages différentes et complémentaires
de celles contrôlées par les réglages de timbre Bass et
Treble. En position “2heures” — utilisée par de nombreux
bassistes — vous accentuez à la fois les fondamentales
basse fréquence et les très hautes fréquences, tout en
ajoutant un peu de bas-médiums pour faire ressortir
la basse lorsque vous jouez en groupe. Lorsque vous
tournez le bouton encore plus vers la droite, les médiums
chutent — et en particulier, les fréquences autour de
200 Hz. À partir de ce point, l'effet s'accentue. Ceci dit, les
courbes de réponse restent progressives, contrairement
aux courbes de réponse des réglages de timbre.
E. TOUCHE SUBWAVE —Active le circuit Subwave, et la
Led bleue s'allume.
F. SUBWAVE —Circuit qui intensifie la réponse dans le bas
du spectre en générant des fréquences inférieures d'une
octave au signal d'entrée. Réglez le niveau des signaux
Subwave mélangés au signal d'entrée.
G. BASS —Détermine une accentuation/atténuation de
±15 dB autour de 70 Hz.
H. MID RANGE —Réglages de timbre semi-paramétriques
vous permettant d'accentuer/atténuer la
réponse sur une fréquence réglable. Le
bouton Frequency détermine la fréquence
de 200 Hz à 800 Hz. Utilisez le bouton Level
pour atténuer/accentuer le signal de ±15
dB autour de la fréquence sélectionnée. Le réglage est
critique pour la plupart des instruments et réglages
dépendent de la situation — un son qui peut sembler
"dur" lorsque vous jouez seul, peut être parfait lorsque
vous jouez en groupe ou sur un enregistrement.
I. TREBLE —Détermine une accentuation/atténuation de
±15 dB pour les fréquences supérieures à 2kHz. Les
hautes fréquences sont très directionnelles : il est donc
important d'écouter votre son depuis plusieurs points
pour trouver le meilleur réglage Treble et la meilleure
position de l'ampli sur scène.
J. COMPRESSION —Détermine le taux de compression
du signal. La luminosité de la Led jaune représente
l'atténuation appliquée au signal par le circuit de
compression.
K. MASTER VOLUME —utilisez ce réglage pour définir
le niveau de sortie final, après tous les autres réglages,
dont les effets externes.
•LED POWER AMP CLIP—Indique une surcharge
de l'étage de sortie (écrêtage) et la possibilité d'une
surchauffe et de dommages. Réduisez le Master Volume
ou augmentez la Compression {J} si cette Led s'allume
(contrairement à la saturation du préampli, l'écrêtage de
l'étage de sortie cause des dommages à l'amplificateur).
L. LINE OUT —Zone de réglage des sorties ligne
symétriques de la face arrière {V}.
•LINE/DIRECT/DIRECT SUBWAVE — Sélectionne le
point de prélèvement du signal pour les sorties
symétriques {V}. LINE comprend tous les réglages de
timbre, la compression et les circuits d'effets. DIRECT est
le signal tout-lampes prélevé immédiatement après le
premier étage préamplificateur à lampe. DIRECT
SUBWAVE correspond au signal direct avec en plus, le
signal du circuit Subwave.
•MUTE/LIVE — Sélectionnez MUTE pour désactiver
les sorties symétriques {V} et utiliser uniquement la sortie
haut-parleur {Q/R}.
•GROUND/LIFT — Sélectionnez LIFT pour découpler
la broche de masse (broche 1) de la XLR pour réduire les
ronflements induits par les boucles de masse. Laissez
normalement cette touche en position GROUND.
• PAD — Modifie le niveau des sorties symétriques {V}
en fonction de la sensibilité d'entrée des équipements
sonores connectés.
M. HEADPHONES —Connectez votre casque à cette
sortie. Utilisez les fonctions Mute {A} et Line Out Mute
{L} pour couper la sortie haut-parleur.
N. EFFECTS BLEND —Ne fonctionne que lorsque vous
insérez une fiche dans l'entrée FX Loop Return {U}. Ce
bouton détermine le niveau des effets mélangés au
signal non traité ("Dry") du préamplificateur.
O. INTERRUPTEUR —Place l'amplificateur sous/hors
tension. Le témoin Led indique la mise sous tension
de l'amplificateur.
Face avant
Face avant

◊
swramps.com
◊
18
Face arrière
Face arrière
P. EMBASE SECTEUR —Connectez le cordon secteur
fourni à une prise secteur avec terre dont la tension et la
fréquence correspondent aux valeurs indiquées à l’arrière de
l’amplificateur.
Q. INT SPEAKER —Connexion des haut-parleurs internes. Lisez
la section sur la Connexion des enceintes en page 20 avant de
connecter vos enceintes.
R. EXTERNAL SPEAKER —Connectez une enceinte externe à
la sortie Speakon® ou à la sortie Jack 6,35 mm. L'impédance
minimale de l'enceinte est de 4Ωavec une puissance
admissible de 350 Watts. Lisez la section sur la Connexion des
enceintes en page 20 avant de connecter vos enceintes.
S. SORTIE TUNER* —Connectez votre accordeur à cette sortie.
Utilisez la touche Mute {A} pour couper le signal lors de
l'accordage.
T. FOOTSWITCH —Connectez le pédalier fourni à cette embase
avec le cordon fourni. Le pédalier vous permet de sélectionner
les fonctions Subwave, Mute et Tuner au pied.
•SUBWAVE — Appuyez sur SUB pour activer/désactiver la
fonction Subwave (Led bleue).
•MUTE — Appuyez sur MUTE pour activer/désactiver le Mute
(Led rouge).
•TUNER et MUTE — Maintenez le contacteur MUTE enfoncé
pendant une seconde pour activer l'accordeur intégré. Jouez
une corde à vide et la note la plus proche s'affiche sur le
pédalier. La Led rouge (à gauche) indique que la note est trop
basse, la Led bleue (à droite) indique que la note est trop haute
et la Led verte (au centre) indique que la note est juste.
REMARQUE : Le pédalier du Black Beauty intègre une fonction
accordeur pour instrument qui ne fonctionne que lorsque
le pédalier est relié à l'embase Footswitch. Le pédalier n'est
pas un accordeur à part entière et vous ne pouvez pas lui
connecter directement une basse ou un signal audio.
U. BOUCLE D'EFFETS* —Connectez le départ Send à l'entrée de
votre processeur d'effets et la sortie du processeur au retour
Return. REMARQUE : Réglez le dosage signal traité/non traité
de l'effet externe de façon à ce qu'il ne transmette que le
signal traité, évitant ainsi tout problème de déphasage. Réglez
le niveau d'entrée de l'effet externe sur 0dB.
Le départ Send porte le signal avec les réglages de timbre. Le
niveau de départ varie avec le réglage de Gain {C}. L'entrée
Return est à niveau ligne et son signal est mélangé avec le
signal du préampli interne avec le réglage Effects Blend {N}.
V. SORTIES SYMÉTRIQUES* —Sorties prévu pour la connexion
aux consoles de mixage professionnelles de studio et de
scène. Ces sorties à symétrie électronique sont à niveau ligne
pour optimiser le rapport signal/bruit du signal. Pour éviter
tout écrêtage (notamment avec la sortie XLR), réglez l'entrée
de la console sur "LIGNE" ou réduisez le niveau de sortie avec
le bouton XLR Pad {L}..
* REMARQUE : Les Jacks 6,35 mm de la face arrière {S, Uet V} sont de type stéréo symétriques avec trois points de
contact TRS (T/R/S) :
T= Plus (+)
R= Moins (–) et
S= Masse
Bien que des câbles guitare mono standard (Pointe/Corps) puissent être utilisés, les câbles "stéréo" permettent d'obtenir un meilleur rapport
signal/bruit et/ou d'atténuer les bruits de fond, et en particulier lorsque de longs câbles sont nécessaires.

19
19
◊
swramps.com
◊
Synoptique
Synoptique
Black Beauty™
Black Beauty™
W. NIVEAU DE TWEETER À
COMPRESSION —Détermine le
niveau du Tweeter à compression
de COUPÉ ("∞" = atténuation
infinie), à niveau maximum
("0" = atténuation nulle). Il est
recommandé de commencer
avec une valeur de -4dB, comme
indiqué, et de régler selon vos besoins.
X. ESPACE RACK —Installez vos effets en Rack ou votre
accordeur ici. Un cache vide est fourni pour couvrir
l'espace inutilisé.
Y. ROULETTES —Fournies pour faciliter le transport, les
roulettes doivent être retirées lors des concerts pour
améliorer la réponse dans les basses fréquences par
le couplage de l'enceinte par le sol. Pour retirer les
roulettes, renversez le Black Beauty sur le côté et tirez
sur les roulettes.
HIGH
16
12
10
8
7
6
5
-dB
3
2
1
0
16
12
10
8
HIGH
7
6
5
-dB
3
2
1
0

◊
swramps.com
◊
20
20
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
TYPE : PR 840
RÉFÉRENCE : 4420300010 (120 V, 60 Hz) 4420301010 (110 V, 60 Hz) TW
4420303010 (240 V, 50 Hz) AUS 4420304010 (230 V, 50 Hz) UK
4420305010 (220 V, 50 Hz) ARG 4420306010 (230 V, 50 Hz) EUR
4420307010 (100 V, 50 Hz) JPN 4420309010 (220 V, 60 Hz) ROK
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE : 1 440 W
AMPLI DE PUISSANCE IMPÉDANCE MINIMUM : 2 Ω
POWER OUTPUT: 650 W eff. dans 2 Ωavec une distorsion harmique totale < 0,1 %, à 1 kHz
PRE AMPLI IMPÉDANCE D'ENTRÉE :
Passive : 1 MΩActive : 130 kΩ
SENSIBILITÉ À PLEINE PUISSANCE : 15 mV
RÉGLAGES DE TIMBRE BASS : ±15 dB à 70 Hz
MID : ±15 dB sur la fréquence sélectionnée
TREBLE : ±15 dB au-dessus de 2 kHz
BOUCLE D'EFFETS IMPÉDANCE DE DÉPART SEND : 220 Ω
IMPÉDANCE DE RETOUR RETURN : 10 kΩ
BALANCED LINE OUTPUTS IMPÉDANCE: 220 Ω
HAUT-PARLEURS WOOFERS : Un Woofer de 4 Ω, 15 pouces (38 cm) Eminence (Référence 0077751000)
TWEETER À COMPRESSION : Un Tweeter de 8 ΩFoster® (Référence 0048847000)
DIMENSIONS HAUTEUR : 64,77 cm
LARGEUR : 57,15 cm
PROFONDEUR : 46,99 cm
POIDS : 47,7 kg
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
• NE PAS connecter des enceintes dont l'impédance
totale est inférieure à l'impédance minimum de
l'amplificateur ; ceci pourrait endommager vos
équipements.
• NE PAS connecter des enceintes dont la puissance
admissible est inférieure à celle de l'amplificateur ;
ceci pourrait endommager vos équipements.
• Veillez à TOUJOURS placer votre système HORS
tension avant de connecter/déconnecter les
enceintes.
• Utiliser UNIQUEMENT des câbles de haut-parleurs
non blindés de 1,5 mm2 ou de section supérieure.
Les câbles blindés pour instruments NE SONT
PAS ADAPTÉS et peuvent endommager vos
équipements.
• Connecter un SEUL amplificateur à chaque
enceinte ou groupe d'enceintes. La connexion
de deux amplificateurs à une même charge peut
ENDOMMAGER vos équipements.
Respectez les valeurs d'impédance et de puissance indiquées
sur l'amplificateur et les enceintes pour déterminer si
l'association de vos enceintes convient à votre amplificateur.
REMARQUE : Toutes les enceintes SWR® (et de nombreuses
autres), se connectent en parallèle (et NON en série) les unes
aux autres. Par conséquent, ce chapitre ne s'applique qu'aux
enceintes configurées en parallèle.
L'illustration de droite vous donne l'impédance totale
de plusieurs configurations d'enceintes (Ω= Ohms).
La charge idéale (impédance totale) correspond à
l'impédance minimale indiquée sur l'amplificateur.
L'utilisation d'une impédance de charge inférieure
à celle indiquée sur l'ampli peut entraîner des
dommages. L'utilisation d'une impédance
supérieure à celle recommandée réduit la
puissance de sortie maximale de l'amplificateur.
Autre considération : Vous pouvez obtenir la
même impédance totale de charge dans un
groupe d'enceintes en utilisant des enceintes
dont l'impédance individuelle diffère (voir
l'illustration). Si chaque enceinte d'un groupe
possède la même impédance, chaque enceinte
reçoit la même puissance de l'amplificateur. Ceci dit,
si les impédances ne sont pas toutes les mêmes,
l'enceinte dont l'impédance est la plus faible reçoit le
plus de puissance. Par exemple, si vous connectez une
enceinte de 8 Ωet une enceinte de 16 Ωen sortie d'un ampli
de 30 Watts, l'enceinte de 8 Ohms reçoit environ 20 Watts
(et délivre un niveau sonore deux fois supérieur à celui de
l'enceinte de 16 Ohms). Prenez ce facteur en considération lors
du choix de la puissance admissible des enceintes utilisées.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les enceintes et
les amplificateurs (et sur les facteurs de puissance et d'impédance),
consultez le menu Support du site Internet SWR à l'adresse:
www.swrsound.com.
Connexion des enceintes
Connexion des enceintes
Other manuals for Black Beauty
1
Table of contents
Languages:
Other SWR Musical Instrument Amplifier manuals

SWR
SWR Baby Baby Blue User manual

SWR
SWR 550x User manual

SWR
SWR Bass Combo Amplifier User manual

SWR
SWR Super Redhead User manual

SWR
SWR SM-900 User manual

SWR
SWR 750x Bass Amplifier 750x User manual

SWR
SWR WorkingPro Series User manual

SWR
SWR LA 15 User manual

SWR
SWR SM-900 User manual

SWR
SWR 750x Bass Amplifier 750x User manual