T.I.P. HNB 1600 User manual

HNB 1600
HNB 1600
TEICHSCHLAMMSAUGER - NAß-UND TROCKENSAUGER
POND CLEANER - WET & DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR A BOUE DE BASSIN - ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
LAVASTAGNI - ASPIRAPOLVERE - ASPIRALIQUIDI
LIMPIA ESTANQUES - ASPIRADORA - ASPIRALÍQUIDO
VIJVERREINIGER - DROOGZUIGER - NATZUIGER
ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΓΟΥΡΝΑΣ - ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΣΚΟΝΗΣ
- ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ
KÜLTÉRI MEDENCE MOSÓ - SZÁRAZ - NEDVES PORSZÍVÓ
ODMULACZ - ODKURZACZ - ODSYSACZ CIECZY
ČISTIČKA RYBNÍČKŮ - VYSAVAČ PRACHU - VYSAVAČ KAPALIN
HAVUZ TEMİZLEYİCİ - TOZ EMİCİ ELEKTRİK SÜPÜRGESİ - SIVI EMİCİ
ELEKTRİK SÜPÜRGESİ
ДЪННА ЧИСТАЧКА - ПРАХОСМУКАЧКА - ВОДОСМУКАЧКА
CURĂŢITOR DE BĂLŢI - ASPIRATOR DE PRAF - ASPIRATOR DE LICHIDE
APARAT ZA PRANJE LOKAVA - USISIVAČ PRAŠINE - USISIVAČ TEKUĆINE
ČISTIČKA RYBNÍČKOV - VYSÁVAČ PRACHU - VYSÁVAČ KVAPALÍN
APARAT ZA ČIŠČENJE LOKEV - SESALNIK ZA PRAH
- SESALNIK ZA TEKOČINE
ПРИБОР ДЛЯ ОЧИСТКИ ПРУДОВ - ПЫЛЕСОС - ВОДОСОС
ПРИЛАД ДЛЯ ОЧИЩЕННЯ СТАВКІВ - ПИЛОСОС
- ВОДОВІДСМОКТУВАЧ
D
(D) ACHTUNG: DIE ANWEISUNGEN BITTE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG
LESEN.
(GB) WARNING: READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE.
(F) ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LES ISTRUCTIONS AVANT L’USAGE.
(I) ATTENZIONE: LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’ UTILIZZO.
(E) ADVERTENCIA: LEER ATENTAMENTE LAS ADVERTENCIAS ANTES EL
USO DE APARADO.
(NL) LET OP: VÓÓR GEBRUIK DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG
LEZEN.
(EL) ΠΡΟΣΟΧΗ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
(HU) FIGYELEM: HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ
UTASÍTÁSOKAT.
(PL) UWAGA: PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE.
GB
F
I
E
NL
EL
HU
PL
CS
TR
BG
RO
HR
SK
SL
RU
UA
(CS) POZOR: PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE.
(TR) DİKKAT: MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM TALİMATLARINI
OKUYUNUZ.
(BG) ВНИМАНИЕ: ПРОЧЕТЕТЕ УКАЗАНИЯТА ПРЕДИ УПОТРЕБА.
(RO) ATENŢIE: CITIŢI INSTRUCŢIUNILE ÎNAINTE DE FOLOSIRE.
(HR) PAŽNJA: PRIJE UPOTREBE PROČITAJTE UPUTE.
(SK) UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI PREČÍTAJTE NÁVOD
NA POUŽITIE.
(SL) POZOR: PRED UPORABO PREBERITE NAVODILA.
(RU) ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОЧИТАЙТЕ
ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
(UA) УВАГА: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРОЧИТАЙТЕ ІНСТРУКЦІЮ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ

HNB 1600
N.B. Die oben aufgeführten Zeichnungen sind nur Indikativ. - N.B. Drawings above reported are merely indicative.
- N.B. Les dessins des appareils reportes ci-dessous sont purement indicatifs. - N.B. I disegni degli apparecchi sotto
riportati sono puramente indicativi. - N.B. Los dibujos que siguen a continuación son meramente indicativos. - NB: De
hieronder vermelde tekeningen van de apparaten gelden uitsluitend ter informatie en zijn niet bindend. - ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Τα σχέδια των συσκευών παρατίθενται καθαρά ενδεικτικά. - Megjegyzés: A berendezések lejjebb szereplő ábrája
kizárólag tájékoztató jellegű. - N.B. Poniżej przedstawione rysunki nie są wiążące. - Poznámka: Níže uvedené obrázky
přístrojů jsou pouze orientační. - N.B. Aşağıda aktarılan makina çizimleri tamamen gösterici niteliktedir. - Забележка.
Посочените по-долу схеми на уредите са само ориентировъчни. - N.B. Desenele aparatelor reproduse mai jos
sunt pur indicative. - N.B. Dolje prikazani crteži aparata su samo indikativni. - Poznámka. Doleuvedené nákresy
majú len orientačný charakter. - N.B. Spodaj prikazani načrti aparata so le indikativni. - ПРИМЕЧАНИЕ: Рисунки,
приведенные в инструкции, носят ориентировочный характер. - ПРИМІТКА: Зображення, наведені в інструкції,
носять орієнтовний характер.
0
(−) AUTOMATIC
(0) OFF
(=) MANUAL
A
B
R
M (x4)
G
I
H
L Q
S
E
N
P
F
D
C
O

3
0
(=) MANUAL
0
(=) MANUAL
0
(–) AUTOMATIC
NASSSAUGEN · LIQUID SUCTION ·
ASPIRATION LIQUIDES · ASPIRAZIONE
LIQUIDI · ASPIRACION DE LIQUIDOS · NAT
ZUIGEN · ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗ ΥΓΡΩΝ · FOLYADÉK
SZÍVÁS · ZASYSANIE CIECZY · VYSÁVÁNÍ
KAPALIN · SIVI EMİCİ · ЗАСМУКВАНЕ НА
ТЕЧНОСТИ · ASPIRARE LICHIDE · USISAVANJE
TEKUĆINE · VYSÁVANIE KVAPALÍN · SESANJE
TEKOČINE · ВСАСЫВАНИЕ ЖИДКОСТЕЙ ·
ВСМОКТУВАННЯ РІДИН
TROCKENSAUGEN · DRY SUCTION ·
ASPIRATION POUSSIÈRE · ASPIRAZIONE
POLVERI · ASPIRACION DE POLVO ·
DROOG ZUIGEN · ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗ ΣΚΟΝΗΣ ·
PORSZÍVÁS · ZASYSANIE PYŁÓW · VYSÁVÁNÍ
PRACHU · TOZ EMİCİ · ЗАСМУКВАНЕ НА
ПРАХ · ASPIRARE PRAFURI · USISAVANJE
PRAŠINE · VYSÁVANIE PRACHU ·
SESANJE PRAHU · ВСАСЫВАНИЕ ПЫЛИ ·
ВСМОКТУВАННЯ ПИЛУ
REINIGUNG TEICHE · POND CLEANING · NETTOYAGE ÉTANGS · ASPIRAZIONE
STAGNI · ASPIRACION DE CHARCAS · VIJVERS ZUIGEN · ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗ ΓΟΥΡΝΑΣ
· MEDENCE TISZTÍTÁS · ZASYSANIE MUŁU · VYSÁVÁNÍ RYBNÍČKŮ · HAVUZ
TEMİZLEYİCİ · ИЗСМУКВАНЕ НА БЛАТНИ ЗАМЪРСЯВАНИЯ · ASPIRARE BĂLŢI ·
USISAVANJE LOKAVA · VYSÁVANIE RYBNÍČKOV · SESANJE LOKVE · ОЧИСТКА
ПРУДОВ · ОЧИЩЕННЯ СТАВКІВ

GB
4
D
BESCHREIBUNG UND MONTAGE
A Motorkopf
B EIN/AUS-Schalter
C Grosse Ablassöffnung
D Filter (Ablassöffnung)
E Papierlter (TROCKENSAUGEN)
F Verschluss-Stöpfel
G Haken zum Kopf-/Fass-schließen
H Saugstutzen
I Behälter
L Saugschlauch (Für Staub/Flüssigkeiten)
M Verlängerungsrohr
(Für Staub/Flüssigkeiten)
N Allzweckdüse/Teppichbürste
O Teichschlammsauger- Düse
P Kombibürste
(Boden/Zubehör für Flüssigkeiten)
Q Handgriff mit Ablassventil
R Filter (NAß-SAUGEN)
S Gerade Lanze
(Für Staub/Flüssigkeiten)
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
• Dieses Gerät ist nicht für den professionellen
Einsatz geeignet.
• Verwenden Sie den Apparat zum Reinigen von
Teichanlagen.
• Verwenden Sie den Apparat zum Entfernen von
Moschus, Algen, Laub und Schlamm.
• Sie können dieses Gerät als Nass- und
Trockensauger benutzen.
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
• Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B.
die Plastikhülle) - daher unerreichbar für Kinder,
für andere Personen, die sich ihrer Handlungen
nicht bewußt sind, oder für Tiere aufbewahren.
• Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser
Anleitung nicht beschrieben ist, kann gefährlich
sein und muß daher vermieden werden.
• Bevor sie den Behälter entleeren, schalten
sie das Gerät aus und ziehen sie den Stecker
aus der Steckdose.
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch.
• Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf
achten, daß die Saugdüse nicht an eine
empndliche Körperstelle gehalten wird, wie
Augen, Mund oder Ohren.
• Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit
Elektrogeräten spielen.
• Vor dem Gebrauch muß das Gerät mit allen
Teilen korrekt zusammengesetzt werden.
• Überprüfen Sie, ob Steckdose und
Gerätestecker zusammenpassen.
• Netzstecker niemals mit feuchten Händen
anpacken.
• Das Gerät nur dann anschließen, wenn die
auf dem Typenschild angegebene Spannung
mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Niemals das Gerät an der Anschlußleitung
ziehen oder hochheben.
• Vor jeder Wartung, Reinigung, dem
Filterwechsel und nach dem Gebrauch Gerät
ausschalten und Netzstecker ziehen oder
Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, nicht in der
Reichweite von Kindern oder Personen lassen,
die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind.
• Das in Betrieb bendliche Gerät niemals
unbeaufsichtigt lassen.
• Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser
tauchen oder mit einem Wasserstrahl reinigen.
• Das Gerät muss in feuchten Räumen,
z. B. im Badezimmer, an Steckdosen
mit vorgeschaltetem FI-Schutzschalter
angeschlossen werden. Im Zweifel wenden

GB
5
• Der Hersteller ist nicht veranlwortlich
für jedweden Schaden an Personen oder
Gegenständen, verursacht durch falschen
Gebrauch des Gerätes oder durch Nichtbeachten
der in dieser Anleitung gegebenen Instruktionen.
SICHERHEITSHINWEISE
(TEICHSCHLAMMSAUGER)
• Das Gerät darf nicht zur Teichentleerung
verwendet werden.
• Bringen Sie die Teich-Bodendüse (C) am
Saugrohr (M) an.
• Halten Sie beim Aufstellen des Gerätes
einen Sicherheitsabstand von 2 m zum Teich ein.
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn
sich Personen im Wasser benden.
• Vermeiden Sie es, bei Regen mit den Gerät
zu arbeiten.
• Die Gartenteiche müssen unter
Berücksichtigung der internationalen und
nationalen Vorschriften und Bestimmungen
angelegt sein.
• Das Gerät darf nicht auf Halterungen,
Sockeln oder ähnlichen Unterlagen aufgestellt
werden, sondern nur auf ebenem Untergrund.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, indem Sie es
am Schlauch ziehen.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtig in
eingeschaltetem Zustand.
INBETRIEBNAHME
(−) AUTOMATIC:
Automatik-Betrieb (als
Teichschlammsauger)
(0) OFF: Aus-Stellung
(=) MANUAL:
Dauernbetrieb (als Nass -
Trockensauger)
Sie sich an einen Elektroinstallateur.
• Sorgfältig überprüfen, ob die
Netzanschlußleitung, das Gehäuse oder
andere Teile des Gerätes beschädigt sind;
falls ja, das Gerät keinesfalls benutzen und
Reparatur beim Kundendienst veranlassen.
• Falls elektrische Verlängerungen benutzt
werden, immer sicherstellen, daß diese für die
entsprechende Anwendung geeignet sind.
• Falls das Gerät umgekippt ist, Gerät sofort
ausschalten, Netzstecker ziehen und erst dann
das Gerät richtig aufstellen.
• Keine aggressiven Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel verwenden.
• Stellen Sie Ihr Gerät auf ebenem Untergrund
auf.
• Bewegen Sie Ihr Gerät auf nur ebenem
Untergrund.
• Niemals das Gerät benutzen, um Wasser
aus Behältern, Waschbecken, Wannen, etc. zu
saugen.
• Keine leicht entammbaren (z.B. Asche
oder Ruß aus dem Kamin), explosiven,
giftigen oder gesundheitsschädlichen Stoffe
aufsaugen.
• Kontrollieren Sie vor dem Aufsaugen von
Flüssigkeiten die Funktionstüchtigkeit des
Schwimmers.
• Das Gerät sofort ausschalten und Netzstecker
ziehen, wenn Flüssigkeit oder Schaum austritt.
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne die
geeigneten Filter.
• Verwendung als Nass-/ Trockensauger:
Bevor Sie nun mit der Arbeit beginnen, montieren
Sie den Verschluss-Stopfen (F) an dem Behälter
(I).
• Service und Reparaturen dürfen nur durch
qualiziertes Personal ausgeführt werden;
Defekte Teile des Gerätes dürfen nur mit
Originalteilen ersetzt werden.
D
0

GB
6
D
VERWENDUNG ALS
TEICH-SCHLAMMSAUGER
• Kontrollieren Sie, dass der Schalter auf (0) OFF
steht. Es wird empfohlen, das Gerät an einem
Stromkreis mit FI-Schutzschalter anzuschließen.
• Halten Sie beim Aufstellen des Gerätes einen
Sicherheitsabstand von 2 m zum Teich ein.
• Das Gerät darf nicht auf Halterungen,
Sockeln oder ähnlichen Unterlagen aber auf
Horizontaläche, stetig und sicher gelegt werden.
• Wichtig ist es, dass das Abussrohr (C) genau in
die Richtung zeigt, in der anschliessend der mit
dem abgesaugten Schlammwasser vollständig
Aufnahmebehälter entleert wird.
• Achten Sie darauf, dass das Wasser abiessen
kann und der Ablaufschlauch (C) nicht nach
oben gerichtet ist.
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne die
geeigneten Filter.
• Führen Sie das Saugrohr (M) so tief in das
Gewässer ein, bis Sie den Grund mit der Teich-
Bodendüse (O) berühren.
• Schalten Sie den Schalter (B) auf (−)
AUTOMATIC um das Gerät einzuschalten.
• Beachten Sie dass das Gerät mit einer
Verzogerung von 10 Sekunden einschaltet.
Dadurch können Sie das Saugrohr in dieser
Zeit an die gewünschte Stelle des Gewässer
bringen.
• Nach einer Arbeitsintervall von ca. 50 Sekunden
schaltet der Teich-Schlammsaüger fur ca. 20
Sekunden ab, um den gefüllten Auffangbehälten
zu entleeren.
• Mit diesem Zeitintervall arbeitet das Gerät nun
kontinuierlich.
• Ist es sowiet, steigt der Schwimmer im Ihnen
des Kopfteiles automatisch auf und schliesst
dadurch eine Sicherung. In diesem Augenblick
wird den Ansaugvorgang unterbrochen.
• Im Filter (D) der zuvor am Ablassschlauch (C)
angebracht wurde, wird das gesamte angesaugte
Mateial gesammelt.
• Säubern Sie von Zeit zu Zeit während der Arbeit
oder spätestens nach Beendigung Ihrer Arbeit
den Auffangsack (D) von dem angesaugten
Material.
• Wenn Sie Ihre Arbeit beenden bzw unterbrechen
möchten, stellen Sie den Schalter auf die Position
(0) OFF. Ziehen Sie den Stecker stets aus der
Netzdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
• Entfernen Sie den gesamten Schmutz und
Wasser aus dem Innern des Auffangbehälters.
VERWENDUNG ALS NASS
UND TROCKENSAUGER
• Kontrollieren Sie, dass der Schalter auf (0)
OFF steht. Es wird empfohlen, das Gerät
an einem Stromkreis mit FI-Schutzschalter
anzuschliessen.
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne die
geeignet Filter.
• Montieren Sie den Verschluss-Stopfen (F) an
der Behälter (I).
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne die
geeignet Zübehör.
• Schalten Sie den Schalter (B) auf (=) MANUAL
um das Gerät einzuschalten.
• Stellen Sie den Schalter auf die Position (=)
MANUAL, so dass des Gerät im Dauernbetrieb
arbeitet. Somit arbeitet das Gerät kontinuierlich
ohne Ein und Ausschalintervalle.
max
1,5 mt

GB
7
D
GARANTIE
Dieses Gerät ist ein Qualitäterzeugnis. Es wurde
unter Beachtung der derzeitige technischen
Erkentnisse konstruirt und unter Verwendung
eines üblichen guten Materials sorgfältig
gebaut. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und
beginnt mit dem Zeitpunkt der Ubergabe, der
durch Kassenbon, Rechnung oder Lieferschein
nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit
werden alle Funktionsfehler durch unseren
Kundendienst beseitigt, die nachweisbar, trotz
vorschriftsmässiger Behandlung entsprechend
unserer Bedienungsanleitung auf Materialfehler
zurückzuführen sind. Die Garantie erfolgt in der
Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer
Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch
einwandfrei Teile ersetzt werden. Ersetzte
Teile gehen in unser Eigentum über. Durch
die Instandzetzung oder Ersatz einzelner Teile
wird die Garantiezeit weder verlängert noch
wird neue Garantiezeit für das Gerät in Gang
gesetzt. Für eingebaute Ersatzteile läuft keine
eigene Garantiefrist. Wir übernehmen keine
Garantie für Schäden und Mängel an Geräten
oder deren Teile, die durch übermässige
Beanspruchung, unsachgemässe Behaltung
und Wartung auftreten. Das gilt auch bei
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung sowie
bei Einbau von Ersatz-und Zubehörteile, die
nicht in unserem Programm auf geführt sind.
Beim Eingreifen oder Veränderungen an dem
Gerät durch Personen, die hierzu nicht von uns
ermächtigt sind, erlischt der Garantieanspruch.
Die Garantie bezieht sich nicht auf die Teile die
durch eine natürliche Abnutzung verschliessen
werden, z.B. Hochdruckdüse, Brennerdüse,
Ölpumpe, sämtliche Dichtungen die bewegliche
Teile abdichten, usw.
BEI UNNÖTIGER ODER UNBERECHTIGER
INANSPRUCHNAHME UNSERES
KUNDENDIENSTES GEHEN DIE DAMIT
VERBUNDENEN KOSTEN ZU IHREN
LASTEN.
ENTSORGUNG
Als Besitzer eines elektrischen
oder elektronischen Gerätes ist
es Ihnen gesetzlich untersagt
(gemäß EU-Richtlinie 2002/96/
EG vom 27. Januar 2003 über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte sowie gemäß
nationalen Ländergesetzgebungen der
EUMitgliedstaaten, in denen diese Richtlinie
umgesetzt wird), dieses Produkt oder seine
elektrischen/elektronischen Zubehörteile
unsortiert in den Haushaltsmüll zu geben.
Bitte benutzen Sie stattdessen die hierfür
ausgewiesenen kostenlosen Rückgabe-
Stellen.
CE-KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
Die unten stehende Firma:
T.I.P. Technische Industrie Produkte
GmbH - Siemensstr. 17
74915 Waibstadt
erklärt unter der eigenen Verantwortung, dass die
Maschine:
PRODUKT: TEICHSCHLAMMSAUGER - NAß-
UND TROCKENSAUGER
MODELLTYP: HNB 1600
den Richtlinien 98/37/EWG, 73/23/EWG (+93/68/
EWG), 89/336/ EWG (+91/263/ EWG + 92/31/ EWG
+ 93/68/ EWG), 2002/95/EWG, 2002/96/EWG sowie
den Normen EN 60335-1:2002+A1:04+A11:2004,
EN 60335- 2-2:2003+A1:04, EN 60335-2-
69:2003+A1:04, EN 55014-1:2001+A1:02+A2:03,
EN 55014-2:1998 +A1:02, EN 61000-3-2:2002,
EN 61000-3-3:1997+A1:02 und EN 50366:2003
entspricht.
Waibstadt 01/02/2007
ppa. Henry Gieck

GB
8
DESCRIPTION
AND ASSEMBLY ISTRUCTIONS
A Motor head
B Switch
C Drainpipe (WASTE WATER)
D Filter (WASTE WATER)
E Paper lter (DRY SUCTION)
F Stopper for tank
G Latches for closing head/tank
H Vacuum connection
I Tank
L Flexible hose (for powders/liquids)
M Extension tube (for powders/liquids)
N Accessory holder/carpet accessory
O Pond cleaner nozzle
P Double function brush
(oor/liquids accessory)
Q Handle with air control valve
R Filter (wet cleaner)
S Straight lance (for powders/liquids)
USAGE
• The appliance is intended for non professional
use.
• The machine can be used in order to clean up
the bottom of the ponds and/or articial lakes.
• It can remove and collect sediments on the
bottom of ponds and/or articial lakes, such as
moss, algae, leaves and mud.
• The appliance is intended for use as a wet and
dry vacuum cleaner.
GENERAL WARNING
• Components used in packaging (if plastic
bags) can be dangerous keep away from
children and animals.
• The use of this machine for anything not
specied in this manual may be dangerous and
must be avoided.
• Before emptying the tank, switch off the
machine and disconnect the plug from the
power outlet.
• Always check the appliance before use.
• The suction nozzle should be kept away
from the body, especially delicate areas such
as the eyes, ears and mouth.
• Never allow children to play with electrical
appliances without adult supervision.
• The equipment should be correctly
assembled before use.
• Ensure that power sockets used ore correct
for the machine.
• Never grasp the mains plug with wet
hands.
• Check the voltage indicated on the rating
plate is the same as the supply voltage.
• Never leave the equipment unattended
whilst in use.
• Never carry out any maintenance on the
machine without rst disconnecting from the
mains supply or when it is left unattended or
reachable by children or disables.
• The mains supply cable should not be used
to pull or lift the machine.
• The machine should never be emersed
in water or a pressure jet of water used for
cleaning.
• When using the machine in wet rooms
(e.g. in the bathroom) only connect it to
sockets which are connected in series with
a ground fault circuit interrupter. In case of
doubt, consult an electrician.
• Periodically examine the mains cable
and machine for damage. If any damage is

GB
9
WARNING (POND CLEANER)
• The equipment should not be used for
the emptying of pond and/or articial lake,
lavatories, tubes, etc.
• Assembly always pond cleaner nozzle (C)
on the extensions (M).
• While placing the machine please keep
safety distance of 2 mt from the pond/lake
border.
• Do not use the machine when people are
inside the pond/lake.
• Do not use the machine when it rains.
• The ponds and the small lakes must be
created in respect of national and international
rules on this matter.
• The machine must be always kept on
horizontal bases, in a safe and stable way.
• While working, do not drag the exible hose
in order to move the machine.
• While machine is working keep it under
control.
HOW TO OPERATE
(−) AUTOMATIC:
operation
(pond cleaner function)
(0) OFF: machine switched off
(=) MANUAL:
manual operation (wet & dry
vacuum cleaner function)
found, do not use the appliance but contact
your service centre for repair.
• Should extension cables be used, ensure
that these lay on dry surfaces and protected
against water jets.
• If the equipment should overturn it is
recommended that the machine should be
stood up before switching off.
• Aggressive solvents or detergents should
not be used.
• The machine must be always used on
horizontal bases.
• Keep the machine on plane surfaces.
• The equipment should not be used to
pick up water from containers, lavatories,
tubs, etc.
• These machine are not designed for
picking up health endangering dusts or
inammable/explosives substances.
• Before vacuuming liquids, check the oat
functions correctly.
• If foam/liquid should come from the machine
exhaust switch off immediately.
• Do not use the machine without proper
lters.
• For wet & dry vacuum function, always put
the stopper (F) on the tank (I).
• Service and repairs must be carried out by
qualied personnel only. Only use manufacturer
original spare parts for service repair.
• The manufacturer cannot be held
responsible for any damage/injury caused to
persons, animals or property caused by misuse
of the appliance, not in compliance with manual
instructions.
0

GB
10
USAGE AS POND CLEANER
• Be sure that switch is in off position (0) OFF and
connect the machine to a suitable socket.
• Place the machine near the pond/lake keeping
safety distance of 2 mt from the border.
• The machine must be always kept on horizontal
bases, in a safe and stable way.
• Place the drainpipe (C) in the correct direction
where the full tank will be discharged from
waste water previously vacuumed.
• Check that the drainpipe is lowered so that the
water drains off and avoid that the machine and
electric cable get wet .
• Insert the suitable lters for the proper use.
• Immerge extension hoses (M) with the pond
cleaner nozzle (O) in the water, reacing the
bottom of the pond/lake.
• Put switch (B) on (–) AUTOMATIC position in
order to start the machine.
• The machine starts working approximately
10 sec. later to allow the operator to join the
working position.
• After a working cycle of about 50 sec. the
machine switches off automatically for 20 sec.
to allow draining of the tank.
• When draining cycle is nished the machine
starts automatically.
• In case of tank lling before 50 sec. During
vacuum phase, the internal gauge of the motor
head stops the vacuum function. Leave the
machine working.
• The waste water vacuumed is collected from
lter (D) situated in the nal part of the drainpipe
(C).
• Be sure that draining lter (D) do not prevent
the ow of the water. Otherwise clean it.
• When job is over, switch off (0) OFF and keep
away the plug from the socket.
• Drain waste water from the tank and clean the
accessories before storing the machine.
USAGE AS
“WET & DRY VACUUM CLEANER”
• Be sure that the switch is placed in position (0)
OFF and connect the machine to a suitable
socket.
• Insert the proper lter suitable for the requested
usage.
• Put the stopper (F) on the tank (I).
• Use the most suitable accessories for the
requested usage.
• Place the switch (B) on (=) MANUAL position to
start the machine.
• When the switch is placed on (=) MANUAL
position, the machine works continously, without
on/off cycles.
max
1,5 mt

GB
11
WARRANTY CONDITIONS
This is a top quality appliance and has
been made in accordance with current
technological know-how and with carefully
selected materials. It is covered by a 24-
month guarantee that starts from when the
appliance is delivered. If the guarantee has
to be used you must show the receipt or
invoice.
During the guarantee period our assistance
centre will repair all those malfunctions that,
despite the user has followed the instructions
in our manual, can be put down to defective
materials.
The parts deemed faulty will either be
replaced or repaired under the guarantee.
The replaced parts remain our property.
Replacements or repairs do not extend the
guarantee period; for the parts replaced, the
appliance’s period of guarantee is valid. We
are not held responsible for damages or faults
to the appliance or to any of its components
if they are caused by an improper use or
maintenance of the appliance.
The same applies if the instructions given in
our handbook are not followed or if parts or
accessories are used that are not included
in our programme. The guarantee will no
longer be considered valid if people that
have not been authorised by to us tamper
with the appliance. The guarantee does
not cover wearable parts whose wear is a
natural result of the appliance’s use (like, for
instance, nozzles, gaskets, moving parts).
ALL COSTS INCURRED
FOR UNAUTHORISED OR
UNACKNOWLEDGED COMPLAINTS
WHEN THE PRODUCT IS COVERED BY
THE GUARANTEE WILL BE CHARGED.
DISPOSAL (WEEE)
As owner of an electrical or electronic
product, you are not allowed by
law (according to EUDirective
2002/96/EC of 27 January 2003
on waste electrical and electronic equipment
and the particular national laws of the EU-
Member States transforming this Directive)
to dispose of this product or its electrical/
electronic accessories as unsorted domestic
waste. You shall use the designated gratis
possibilities for return instead.
CE CERTIFICATE OF CONFORMITY
The underwrite company:
T.I.P. Technische Industrie Produkte
GmbH - Siemensstr. 17
74915 Waibstadt
Declares under its responsability that the
machine:
PRODUCT: POND CLEANER - WET & DRY
VACUUM CLEANER
MODEL TYPE: HNB 1600
complies with directives 98/37/CEE, 73/23/CEE
(+93/68/CEE), 89/336/CEE (+91/263/CEE + 92/31/
CEE + 93/68/CEE), 2002/95, 2002/96 and the EN
60335-1:2002+A1:04+A11:2004, EN 60335-2-
2:2003+A1:04, EN 60335-2-69:2003+A1:04, EN
55014-1:2001+A1:02+A2:03, EN 55014-2:1998
+A1:02, EN 61000-3-2:2002, EN 61000-3-
3:1997+A1:02 and EN 50366:2003 standards.
Waibstadt 01/02/2007
p.p. Henry Gieck

GB
12
F
DESCRIPTIF ET MONTAGE
A Tete moteur
B Interrupteur
C Tuyau de vidange eau sale
D Filtre (sortie eau sale )
E Sac papier
(ASPIRATION POUSSIERE)
F Bouchon fermeture cuve
G Crochets de fermeture tete/cuve
H Connecteur d’spiration
I Cuve
L Tuyau exible
(pour poussière/liquides)
M Tuyau (pour poussière/liquides)
N Support raclette/Raclette moquette
O Suceur pour le nettoyage des étangs
P Brosse combinee
(sol/Raclette pour aspiration liquides)
Q Poignee avec systeme
de decompression
R Filtre (ASPIRATION DES LIQUIDES)
S Suceur plat (pour poussière/liquides)
USAGE STANDARD
• Cet appareil est destiné à un usage non
professionne.
• L’appareil peut être utilisé pour le nettoyage des
fonds des étangs ou des bassins articiels.
• Il peut enlever et recueillir les dépôts dans les
fonds des étangs et des bassins articiels.
• Cet appareil est destiné à aspirer les salissures
mouillées et sèches.
INSTRUCTIONS GENERALES
• Les composants de l’emballage peuvent
constituer des dangers potentiels (exemple: le
sac en plastique) qui doivent être maintenus
hors de portée des enfants et autres personnes
ou animaux non responsables de leurs actes.
• Toute utilisation autre que celle indiquée sur
le présent manuel peut constituer un danger qui
peut donc être évité.
• Avant de vider le réservoir, éteignez
l’appareil et débranchez la che de la prise de
courant.
• Vériez l’appareil avant chaque utilisation.
• Quand l’appareil est en fonctionnement, il
faut éviter de mettre l’orice d’aspiration près
d’une partie délicate du corps comme les yeux,
la bouche ou les oreilles.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec les
machines électriques sans la surveillance des
adultes.
• Avant l’utilisation, I’appareil doit être monté
correctement dans son ensemble.
• Vérier que la prise murale soit conforme à
la che de l’appareil.
• Ne saisissez jamais la che mâle avec les
mains mouillées.
• Vérier que la valeur de la tension
indiquée sur le bloc moteur corresponde à la
source d’énerqie à la quelle on entend relier
l’appareil.
• Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement
sans surveillance.
• Enlever toujours la che de la prise de
courant avant d’effectuer quelque intervention
que ce soit sur l’appareil, ou, quand celuici reste
sans surveillance ou à la portée des enfants
ou des personnes non responsables de leurs
actes.
• Ne pas tirer ou soulever l’appareil en utilisant
le cable électrique.
• Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour
le nettoyage ni le laver avec un jet d’eau.
• Si l’appareil doit fonctionner dans des
locaux humides (par ex. dans une salle de

GB
13
• Le fabricant décline toute responsabilité pour
des dommages causés aux personnes, animaux
ou choses par suite de manque de respect de
ces instructions ou si l’appareil a été utilisé d’une
façon anormale.
AVERTISSEMENTS
(ASPIRATEUR A BOUE DE BASSIN)
• L’appareil ne doit pas être utilisé pour
vider des étangs et/ou bassins articiels, ni
baignoires, lavabo, etc…
• Monter toujours le suceur pour nettoyage
des étangs sur les rallonges
• Placer l’appareil à une distance de sécurité
d’ environ 2 mètres du bord de l’ étang / bassin
• Ne pas utiliser l’ appareil quand il y a des
personnes dans l’eau des bassins
• Ne pas utiliser l’ appareil en cas de pluie
• Les bassins et les étangs articiels doivent
être construits conformes aux termes des lois
nationales et internationales en la matière.
• L’appareil doit être placé en position
horizontale, de manière stable et sûre.
• Pendant l’utilisation ne pas traîner l’appareil
et ne pas le tirer par le tuyau exible.
• Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement
sans surveillance.
MISE EN MARCHE
(−) AUTOMATIC:
travail en automatique
(utilisation comme l’aspirteur
à boue de cassin)
(0) OFF: appareil éteint
(=) MANUAL:
travail en continu (utilisation
comme l’aspirteur/
aspiraliquides)
bain) ne le raccordez qu’à des prises femelles
protégées par un disjoncteur différentiel. En
cas de doute, consultez un électricien agréé.
• Contrôler scrupuleusement si le cable
électrique, la che ou des parties isolées
de l’appareil ne soient pas endommagées et
dans un tel cas ne pas utiliser l’appareil mais
s’adresser au Service Après Vente pour sa
réparation.
• Dans le cas où une rallonge électrique
viendrait à être utilisée, il faut s’assurer que cet
ajout soit sur des surfaces sèches et protégé des
projections éventuealles d’eau.
• En cas de renversement, il faut recommander
de relever l’appareil avant de l’eteindre.
• Ne pas utiliser des solvants ou des
détergents agressifs.
• L’appareil doit toujours être positionné sur
des surfaces planes.
• Traîner l’appareil seulement sur surfaces
planes.
• Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer
l’eau de récipients, éviers bassins, etc.
• Ne pas aspirer de substances
inammables (comme la cendre de la
cheminée ou la suie), explosives, toxiques
ou nocives pour la santé.
• Avant d’aspirer les liquides, vériez le
fonctionnement du otteur.
• Eteindre immédiatement l’appareil en cas
d’écoulement de líquide ou de mousse.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir monté
avant le ltre indiqué pour l’usage prévu.
• Pour la fonction d’ aspirateur et aspiraliquide
monter toujours le bouchon (F) sur la cuve (l).
• L’entretien et les réparations doivent être
assurés par des personnes spécialisées; les
pièces qui éventuellement sont endommagées
seront remplacées par des pièces de rechange
d’ origine.
F
0

GB
14
F
UTILISATION COMME
L’ASPIRTEUR À BOUE DE BASSIN
• S’assurer que l’interrupteur soit en position
(0) OFF et brancher l’appareil à une prise de
courrant appropriée.
• Placer l’appareil près de l’étang/bassin à une
distance de 2 mètres du bord.
• L’appareil doit être en position horizontale, sur
un plan stable et sûr.
• Placer le tuyau de vidange (C) dans la bonne
direction dans la quelle la cuve contenante l’eau
boueuse aspirée précédemment doit être vidé.
• Vérier que le tuyau de vidange (C) soit dirigé en
bas pour permettre à l’eau de s’écouler et de ne
pas mouiller l’appareil et le câble électrique.
• Utiliser les ltres correspondants à l’usage
prévu.
• Immerger les rallonges (M) avec la suceur (O)
dans l’eau jusqu’à toucher le fond du bassin/
étanche.
• Placer l’interrupteur (B) sur (–) AUTOMATIC
pour allumer l’appareil.
• L’appareil démarre avec un retard d’environ
10 secondes pour permettre à l’opérateur de
rejoindre la position désirée.
• Après un cycle de travail d’environ 50 secondes
l’appareil s’arrête automatiquement pour 20
secondes pour permettre la vidange du fût.
• Une fois terminé le cycle de vidange, l’appareil
recommence à marcher automatiquement.
• Si, pendant la phase d’aspiration le réservoir
se remplit en moins de 50 secondes, le otteur
qui se trouve à l’intérieur de la tête interrompt
la fonction d’aspiration. Laisser l’appareil de
conclure le cycle de travail.
• La saleté aspirée (boue, feuilles, humus, etc…)
va être recueilli dans le ltre (D), placé dans la
parte terminale du tuyau de vidange.
• S’assurer que le ltre de vidage (D) n’empêche
pas l’évacuation normale de l’eau, autrement il
faut le vider.
• Une fois terminé le travail placer l’interrupteur
sur (0) OFF et enlever la prise de courant.
• Vider d’éventuels résidus d’eau de la cuve et des
accessoires avant de ranger l’appareil.
USAGE COMME
L’ASPIRATEUR/ASPIRALIQUIDES
• S’assurer que l’interrupteur soit in position (0)
OFF et connecter l’appareil a une prise de
courant appropriée.
• Utiliser les ltres propres à l’usage prévu.
• Monter le bouchon (F) sur la cuve (I).
• Monter les accessoires plus adaptés à l’ usage
prévu.
• Placer interrupteur (B) sur (=) MANUAL pour
allumer l’ appareil.
• L’appareil avec interrupteur en position (=)
MANUAL travaille sans phases de marche/
arrêt.
max
1,5 mt

GB
15
F
CONDITIONS DE GARANTIE
Cet appareil est un produit de qualité, fabriqué sur
la base des critères techniques actuels et à partir
de matériaux et composants soigneusement
sélectionnés. La garantie est de 24 mois et est
applicable à compter de la date de livraison de
l’appareil, sur présentation du ticket de caisse,
d’un reçu, de la facture d’achat ou autre. Durant
la période de garantie, le Centre d’assistance du
fabricant effectuera les réparations nécessaires
en cas de mauvais fonctionnement de l’appareil
pouvant être attribué à un vice de fabrication
et non à une utilisation non conformes aux
instructions reportées dans la notice technique
fournie avec l’appareil. La garantie prévoit la
réparation ou le remplacement des pièces dont
le fabricant aura lui-même établi la défectuosité.
Les pièces remplacées restent propriété du
fabricant. La réparation ou le remplacement de
pièces défectueuses ne prolonge pas la durée
de la garantie applicable à l’appareil; aux pièces
neuves montées sur l’appareil restant applicable
la garantie de l’appareil. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommages
ou mauvais fonctionnement de l’appareil ou
partie de celui-ci, provoqués par le non-respect
des instructions d’utilisation, par un mauvais
entretien de l’appareil, par le non-respect des
normes et recommandations reportées dans la
notice technique fournie avec l’appareil voire par
l’utilisation de pièces et autres accessoires non
prévus par le fabricant.
Toute intervention sur l’appareil effectuée
par un personnel non agréé par le fabricant
annule la garantie. La garantie ne couvre pas
les pièces sujettes à usure normale durant le
fonctionnement de l’appareil (gicleurs, joints et
garnitures, organes mécaniques, etc.).
TOUS LES FRAIS RELATIFS À DES DEMANDES
D’INTERVENTIONS SOUS GARANTIE NON
ACCEPTÉES PAR LE FABRICANT PARCE
QUE NE RÉPONDANT PAS AUX CONDITIONS
REQUISES À CET EFFET, SERONT À LA
CHARGE DU CLIENT.
ÉLIMINATION
La législation (directive européen-
ne 2002/96/CE du 27 janvier 2003
relative aux déchets d’équipemen-
ts électriques et électroniques
(DEEE) et législations nationales des états
membres de l’UE reprenant celle-ci) interdit
au propriétaire d’un appareil électrique ou
électronique de jeter celui-ci ou ses com-
posants et accessoires électriques/électro-
niques mélangés aux ordures ménagères.
Veuillez remettre l’appareil usagé aux points
de collecte gratuite indiqués.
CERTIFICAT CE DE CONFORMITÉ
La société suivante:
T.I.P. Technische Industrie Produkte
GmbH - Siemensstr. 17
74915 Waibstadt
Atteste sous sa responsabilité que la machine:
PRODUIT: ASPIRATEUR A BOUE DE BASSIN -
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
MODELE: HNB 1600
est conforme aux directives 98/37/CEE, 73/23/CEE
(+93/68/CEE), 89/336/CEE (+91/263/CEE + 92/31/
CEE + 93/68/CEE), 2002/95, 2002/96 ainsi qu’aux
normes EN 60335-1:2002+A1:04+A11:2004,
EN 60335 - 2-2:2003+A1:04, EN 60335-2-
69:2003+A1:04, EN 55014-1:2001+A1:02+A2:03,
EN 55014-2:1998 +A1:02, EN 61000-3-2:2002, EN
61000-3-3:1997+A1:02 et EN 50366:2003.
Waibstadt 01/02/2007
Par procuration Henry Gieck

GB
16
I
DESCRIZIONE E MONTAGGIO
A Testata motore
B Interruttore
C Tubo di scarico acqua sporca
D Filtro (scarico acqua sporca)
E Filtro in carta (aspirazione polvere)
F Tappo chiusura fusto
G Ganci per la chiusura testata/fusto
H Bocchettone di aspirazione
I Fusto
L Tubo ex (per polvere/liquidi)
M Tubo prolunga (per polvere/liquidi)
N Corpo porta accessori/Accessorio
moquette (tappeti)
O Bocchetta lavastagni
P Spazzola combinata
(pavimenti/accessorio per liquidi)
Q Impugnatura con valvola di scarico
R Filtro (aspirazione liquidi)
S Lancia piatta (per polvere/liquidi)
UTILIZZO PREVISTO
• L’apparecchio è destinato ad un utilizzo non
professionale.
• L’apparecchio può essere utilizzato per la puli-
zia dei fondali degli stagni e/o laghetti articiali.
• Può rimuovere e raccogliere i depositi sul fondo
di stagni e/o laghetti articiali, quali ad es. mu-
schio, alghe, foglie e fango.
• Può essere usato come aspiratore per liquidi e
aspiratore a secco.
AVVERTENZE GENERALI
• I componenti l’imballaggio possono costi-
tuire potenziali pericoli (es. sacco in plastica)
riporli quindi fuori della portata dei bambini e
altre persone o animali non coscienti delle loro
azioni.
• Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul
presente manuale può costituire pericolo per-
tanto deve essere evitato.
• Prima di svuotare il fusto, spegnere l’appa-
recchio e staccare la spina dalla presa di cor-
rente.
• Controllare l’apparecchio prima di ogni uti-
lizzo.
• Quando l’apparecchio è in funzione, evitare
di mettere l’orizio di aspirazione vicino a par-
ti delicate del corpo come occhi, bocca, orec-
chie.
• Non lasciar giocare i bambini con le mac-
chine elettriche senza il controllo degli adulti.
• Prima dell’uso l’apparecchio deve essere
montato correttamente in ogni sua parte.
• Accertarsi che la presa sia conforme alla
spina dell’apparecchio.
• Non afferrare mai la spina del cavo elet-
trico con le mani bagnate.
• Accertarsi che il valore di tensione indi-
cato sul blocco motore corrisponda a quello
della fonte di energia cui si intende collega-
re l’apparecchio.
• Non lasciare incustodito l’apparecchio fun-
zionante.
• Togliere sempre la spina dalla presa di cor-
rente prima di effettuare qualsiasi intervento
sull’apparecchio o quando rimane incostudito
o alla portata di bambini o di persone non co-
scienti dei loro atti.
• Non tirare mai o alzare l’apparecchio utiliz-
zando il cavo elettrico.
• Non immergere l’apparecchio in acqua per
la pulizia né lavarlo con getti d’acqua.
• In ambienti umidi (ad es. il bagno) l’ap-

GB
17
o se l’apparecchio viene usato in modo irragio-
nevole.
AVVERTENZE PER LAVASTAGNI
• L’apparecchio non deve essere utilizzato
per lo svuotamento di stagni, e/o laghetti arti-
ciali, ne vasche, lavandini, ecc.
• Montare sempre la bocchetta lavastagni
(O) sulle prolunghe (M).
• Mantenere una distanza di sicurezza di 2
mt dal bordo dello stagno/laghetto nel posizio-
nare l’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio quando ci sono
in acqua delle persone.
• Evitare di lavorare con l’apparecchio in
caso di pioggia.
• Gli stagni e i laghetti articiali devono esse-
re costruiti nel rispetto delle disposizioni e delle
prescrizioni nazionali e internazionali in mate-
ria.
• L’apparecchio deve essere posizionato su
un piano orizzontale in modo stabile e sicuro.
• Durante l’utilizzo non trascinare l’apparec-
chio tirandolo per il tubo ex.
• Non perdere mai di vista l’apparecchio
mentre è in funzione.
MESSA IN FUNZIONE
(−) AUTOMATIC:
funzionamento in automatico
(per funzione lavastagni)
(0) OFF: apparecchio spento
(=) MANUAL:
funzionamento continuo
(per funzione aspirapolvere/
aspiraliquidi)
parecchio deve essere collegato solo a pre-
se di corrente fornite di interruttore differen-
ziale. Per eventuali dubbi rivolgersi ad un
elettricista.
• Controllare scrupolosamente se cavo,
spina o parti dell’apparecchio risultano
danneggiate ed in tal caso non utilizzare as-
solutamente l’apparecchio ma rivolgersi al
Servizio Assistenza per la sua riparazione.
• Nel caso vengano utilizzate prolunghe elet-
triche assicurarsi che queste appoggino su su-
perci asciutte e protette da eventuali spruzzi
d’acqua.
• In caso di ribaltamento si raccomanda di
rialzare l’apparecchio prima di spegnerlo.
• Non usare solventi e detergenti aggressivi.
• L’apparecchio deve essere sempre posi-
zionato su superci piane.
• Trainare l’apparecchio solo su superci pia-
ne.
• Non usare l’apparecchio per aspirare ac-
qua da recipienti, lavandini, vasche, ecc.
• Non aspirare sostanze inammabili,
esplosive, tossiche o pericolose per la salu-
te.
• Prima di aspirare i liquidi, vericare la fun-
zionalità del galleggiante.
• Spegnere immediatamente l’apparecchio
in caso di fuoriuscita di liquido o schiuma.
• Non lavorare mai senza avere montato i
ltri idonei all’utilizzo previsto.
• Per la funzione di aspirapolvere e aspirali-
quidi montare sempre il tappo (F) sul fusto (I).
• Manutenzioni e riparazioni devono essere
effettuate sempre da personale specializzato;
le parti che eventualmente si guastassero van-
no sostituite solo con ricambi originali.
• Il fabbricante declina ogni responsabilità
per danni causati a persone, animali o cose in
seguito al mancato rispetto di queste istruzioni
I
0

GB
18
I
UTILIZZO COME LAVASTAGNI
• Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione (0)
OFF e collegare l’apparecchio ad una presa di
corrente idonea.
• Posizionare l’apparecchio nelle vicinanze dello
stagno/laghetto mantenendo una distanza di si-
curezza di 2 mt dal bordo.
• L’apparecchio deve essere posizionato su un
piano orizzontale in modo stabile e sicuro.
• Posizionare il tubo di scarico (C) nell’esatta di-
rezione in cui verrà poi scaricato il fusto pieno
di acqua fangosa precedentemente aspirata.
• Vericare che il tubo di scarico (C) sia direzionato
verso il basso per permettere all’acqua di deuire
e non bagnare l’apparecchio e il cavo elettrico.
• Inserire i ltri idonei all’utilizzo previsto.
• Immergere le prolunghe (M) con la bocchetta
(O) nell’acqua no a toccare il fondo dello sta-
gno/laghetto.
• Posizionare l’interruttore (B) su (–) AUTOMA-
TIC per accendere l’apparecchio.
• L’apparecchio si accende con un ritardo di circa
10 sec. per permettere all’operatore di raggiun-
gere la postazione desiderata.
• Dopo un ciclo di lavoro di circa 50 sec. l’appa-
recchio si spegne automaticamente per 20 sec.
per permettere lo svuotamento del fusto.
• Terminato il ciclo di svuotamento, l’apparecchio
riparte automaticamente.
• Se durante la fase di aspirazione il serba-
toio si riempie prima dei 50 sec., il galleggiante
che si trova all’interno della testata interrompe
la funzione di aspirazione. Lasciare concludere
il ciclo di lavoro all’apparecchio.
• Lo sporco aspirato viene raccolto dal ltro (D)
posto nella parte teminale del tubo di scarico
(C).
• Assicurarsi che il ltro (D) di scarico non impe-
disca il regolare scarico dell’acqua, altrimenti
svuotarlo.
• A lavoro ultimato posizionare l’interruttore su (0)
OFF ed estrarre la spina dalla presa di corren-
te.
• Svuotare eventuali residui d’acqua da fusto e
accessori prima di riporre l’apparecchio.
UTILIZZO
COME ASPIRAPOLVERE/ASPIRALIQUIDI
• Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione (0)
OFF e collegare l’apparecchio ad una presa di
corrente idonea.
• Inserire il ltro idoneo all’utilizzo previsto.
• Montare il tappo (F) sul fusto (I) .
• Montare gli accessori più adatti all’utilizzo previ-
sto.
• Posizionare l’interruttore (B) su (=) MANUAL
per accendere l’apparecchio.
• L’apparecchio con l’interruttore in posizio-
ne (=) MANUAL funziona senza intervalli di ac-
censione/spegnimento.
max
1,5 mt

GB
19
I
CONDIZIONI DI GARANZIA
Questo apparecchio è un prodotto di qualità,
ed è stato costruito secondo l’attuale stato
della tecnica, utilizzando del materiale ac-
curatamente selezionato. La garanzia è di
24 mesi e decorre dalla consegna dell’ap-
parecchio dietro presentazione dello scon-
trino di cassa, ricevuta, fattura etc. Durante
il periodo di garanzia, il nostro centro assi-
stenza riparerà tutte quelle disfunzioni che,
nonostante un uso corretto da parte dell’uti-
lizzatore secondo il ns. manuali istruzioni
potranno essere ricondotte ad un difetto di
materiali. La garanzia avviene sostituendo
o riparando quelle parti che a ns. giudizio
risultassero difettose. Le parti sostituite ri-
mangono di ns. proprietà. La riparazione o
sostituzione di parti difettose, non prolunga il
termine di garanzia dell’apparecchio; per le
parti sostituite vale il periodo di garanzia del-
l’apparecchio. Non rispondiamo per danni o
difettosità all’apparecchio, od alle sue parti,
riconducibili ad un errato uso o manutenzio-
ne dell’apparecchio. Lo stesso vale per la
non osservanza delle norme contenute nel
ns. libretto istruzioni o per l’utilizzo di parti od
accessori non facenti parte del ns. program-
ma. Qualsiasi intervento a mezzo personale
non autorizzato da noi fa decadere tutti i di-
ritti alla garanzia. La garanzia non copre le
parti di consumo, la cui usura è una naturale
conseguenza dell’utilizzo dell’apparecchio
(come per esempio uggelli, guarnizioni, parti
in movimento).
TUTTI I COSTI SORGENTI NEL CASO DI
RECLAMI IN GARANZIA NON AUTORIZ-
ZATI O RICONOSCIUTI VERRANNO AD-
DEBITATI.
SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparec-
chio elettrico o elettronico, la leg-
ge (conformemente alla direttiva
UE 2002/96/CE del 27 gennaio
2003 sui riuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e alle legislazioni nazionali
degli Stati membri UE che hanno messo in
atto tale direttiva) Le vieta di smaltire questo
prodotto o i suoi accessori elettrici/elettroni-
ci come riuto domestico non separato. È
tenuto invece a far uso dei previsti punti di
raccolta gratuiti.
CERTIFICATO CE DI CONFORMITÀ
La ditta sottoscritta:
T.I.P. Technische Industrie Produkte
GmbH - Siemensstr. 17
74915 Waibstadt
Dichiara sotto la propria responsabilità che la mac-
china:
PRODOTTO: LAVASTAGNI, ASPIRALIQUIDI E
ASPIRAPOLVERE
MODELLO TIPO: HNB 1600
é conforme alle direttive 98/37/CEE, 73/23/CEE
(+93/68/CEE), 89/336/CEE (+91/263/CEE +
92/31/CEE + 93/68/CEE), 2002/95, 2002/96 ed
agli standard EN 60335-1:2002+A1:04+A11:2004,
EN 60335-2-2:2003+A1:04, EN 60335-2-
69:2003+A1:04 , EN 55014-1:2001+A1:02+A2:03,
EN 55014-2:1998+A1:02, EN 61000-3-2:2002, EN
61000-3-3:1997+A1:02 ed EN 50366:2003.
Waibstadt 01/02/2007
Per procura Henry Gieck

GB
20
E
DESCRIPCION Y MONTAJE
A Cabezal motor
B Interruptor
C Tubo de descarga de agua sucia
D Filtro (descarga agua sucia)
E Bolsa de papel
(ASPIRATION POUSSIERE)
F Descarga agua sucia
G Ganchos para el cierre cabezal/deposito
H Entrada de aspiracion
I Deposito exterior
L Manguera Flexible
(para polvos/líquidos)
M Tubo (para polvos/líquidos)
N Cuerpo porta acessorios/Boquilla
paraalfombras
O Boquilla limpia estanques
P Cepillo combinado
(pisos/Acessorios para líquidos)
Q Empuñadura con valvula de descarga
R Filtro (ASPIRADOR DE LÍQUIDOS)
S Lanza directa (para polvos/líquidos)
USO PREVISTO
• El aparato ha sido diseñado para un uso no
profesional.
• El aparato puede ser utilizado para la limpieza
del fondo del estanque y/o lago articial.
• Puede remover y recoger la suciedad del fondo
del estanque y/o lago articial, ejemplo: musgo,
algas, hojas y fango.
• El aparato ha sido diseñado para su aplicación
como aspirador de líquidos y de polvos.
ADVERTENCIAS GENERALES
• Los componentes del embalaje pueden ser
peligrosos, mantener pues fuera del alcance
de los niños, animales o cualquier persona no
consciente de sus actos.
• Evitar cualquier uso de la máquina que no
esté especicado en este manual, ya que puede
ser peligroso.
• Antes de vaciar el contenedor, apagar el
aparato y desenchufar la clavija de la toma de
corriente.
• Comprobar el aparato antes de cada
utilización.
• Cuando el aparato esté en funcionamiento,
no acercar el tubo de aspiración a partes
delicadas del cuerpo (ojos, boca o orejas).
Pueden ser dañados.
• No dejar que los niños jueguen con las
máquinas eléctricas, tanto menos sin que un
adulto vigile.
• Antes de ponerlo en funcionamiento,
asegurarse de que todos los componentes están
correctamente montados.
• Comprovar que la clavija se adapta
perfectamente al enchufe.
• No asir nunca el enchufe con las manos
húmedas.
• Comprovar que el voltaje indicado en la
parte superior del cabezal es el mismo que
proporciona la toma de corriente.
• No dejar nunca el aparato enchufado ni en
funcionamiento si no se utiliza.
• Recordar siempre desconectar el aparato
antes de intentar cualquier reparación. No dejar
el aparato en funcionamiento sin vigilancia,
puede ser utilizado por niños o personas no
conscientes de su actos.
• No utilizar el cable eléctrico para levantar o
desenchufar el aparato.
• Para la limpieza, no sumergir nunca el
aparato en agua ni lavar el mismo aparato con
chorros de agua.
• Conectar el aparato en recintos o
habitaciones húmedas (por ejemplo el cuarto
Table of contents
Languages:
Other T.I.P. Swimming Pool Filter manuals
Popular Swimming Pool Filter manuals by other brands

Axiall
Axiall Accu-Tab 2300 Installation and operating instructions

Procopi
Procopi Aquareva MTi-400 Installation and operating instructions

STA-RITE
STA-RITE System 3 owner's manual

FibroPool
FibroPool 8567I Original Installation Guide and Operating Instructions

Zodiac
Zodiac eXO Manual addendum

Procopi
Procopi pH 220 Installation and operating instructions

Hayward
Hayward Perflex EC40C90 Series owner's manual

COMFORTPOOL
COMFORTPOOL FuzzyClean 7000 manual

Lectranator Systems
Lectranator Systems 360 Installation & operation manual

STA-RITE
STA-RITE System 3 owner's manual

Bermuda
Bermuda Pond Skimmer instruction manual

CMP
CMP POWERclean ULTRA Installation & operation