T.I.P. TSS 1600 K User manual

TSS 1600 K
Teichschlammsauger
Pond cleaner
Aspirateur a boue de bassin
Lavastagni
Limpia estanques
Kültéri medence mosó
Odmulacz
Čistič rybníků
Машина за почистване на езерото
Curățător pentru iazurǐ
Čistač ribnjaka
Čistič rybníkov
Ribnik čistejši

EG-Konformitätserklärung
Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger
Verantwortung, dass die unten genannten Produkte die
grundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführten
EU-Richtlinien - und aller nachfolgenden Änderungen -
erfüllen: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
Prohlášení o shodě v rámci ES
My, společnost T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, prohlašujeme na vlastní
odpovědnost, že níže uvedené výrobky splňují základní
požadavky níže uvedených směrnic EU a všech následujících
změn:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
EC declaration of conformity
We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr.
17, D-74915 Waibstadt, declare in our sole responsibility that
the products identified below comply with the basic
requirements imposed by the EU directives specified below
including all subsequent amendments:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
Декларация за съответствие (ЕО)
Ние, фирма “Т.П.П. Технически промишлени продукти”
ГмбХ (T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH), D-74915
Вайбщадт, Сименсщрасе 17, декларираме на собствена
отговорност, че посочените по-долу продукти изпълняват
основните изисквания на следните Директиви на ЕС - и на
всички следващи промени:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
Déclaration de conformité
Par la présente nous, l’entreprise T.I.P. Technische Industrie
Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, nous
déclarons comme seul et unique responsable que les
produits énoncés ci-dessous répondent aux exigences
fondamentales des directives européennes ci-présente - et à
toutes les modifications suivantes:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
Declaraţie de conformitate CE
Noi, societatea T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declarăm pe răspunderea
proprie că produsele enumerate mai jos corespund exigenţelor
esenţiale ale următoarelor directive CE şi toate schimbăriilor
care urmează:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
Dichiarazione di conformità CE
La ditta T.I.P. GmbH Technische Industrie Produkte sita in
Siemensstr. 17, D-74915 a Waibstadt, dichiara sotto la
propria responsabilità, che i prodotti sotto indicati sono
costruiti in conformità con le direttive EU in vigore e loro
successive modifiche:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
EU- izjava o sukladnosti
Mi, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljujemo pod vlastitom
odgovornosti, da niže naznačeni proizvodi ispunjavaju u
daljnjem naznačene EU smjernice - i sve slijedeće izmjene:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
Declaración CE de conformidad
La empresa T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declara bajo su propia
responsabilidad que los productos mencionados abajo
cumplen los requisitos de las sigiuentes directivas de la CE y
modificaciones sucesivas:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
Vyhlásenie o zhode v rámci ES
My, spoločnosť T.I.P. Technische Industrie Produkte
GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, vyhlasujeme
na vlastnú zodpovednosť, že nižšie uvedené výrobky spĺňajú
základné požiadavky nižšie uvedených smerníc EÚ a všetkých
nasledujúcich zmien:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
EU-Megfelelési nyilatkozat
A T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, saját
felelelősségére kijelenti, hogy az alább megjelölt termékek az
alpvető biztonsági követelményeknek és az itt felsorolt EU-
irányelveknek - és azok későbbi változatainak - megfelelnek:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
ES-Izjava o skladnosti
Mi, podjetje T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljamo na lastno
odgovornost, da spodaj navedeni izdelki izpolnjujejo osnovne
zahteve naknadno uvedenih direktiv EU in vseh dodatnih
sprememb:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
Deklaracja zgodności WE
My, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, oświadczamy niniejszym
na wyłączną odpowiedzialność, że niżej wymienione produkty
spełniają podstawowe wymagania opisanych poniżej
dyrektyw UE - oraz wszystkich ich zmian:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU.
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Siemensstraße 17
D-74915 Waibstadt
Telefon: + 49 (0) 7263 / 91 25 0
Telefax: + 49 (0) 7263 / 91 25 25
E-Mail: info@tip-pumpen.de
Waibstadt, 16.10.2019
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
__________________________________
Peter Haaß
- Leiter Produktmanagement -
Art.:
Teichschlammsauger
pond cleaner
TSS 1600 K
applied standards/ angewendete Normen:
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60335-2-2:2010 + A11:2012 + A1:2013
EN 60335 1:2012 + A11:2014 + A13:2017
EN 62233:2008
EN 50581:2012
AfPS GS 2014:01 PAK
Dokumentationsbevollmächtigter:
Peter Haaß
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Siemensstraße 17
D - 74915 Waibstadt

1
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.!
Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse
entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter
Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw. elektronischer und mechanischer Bauteile, so dass eine hohe Qua-
lität und lange Lebensdauer Ihres neuen Produkts gewährleistet sind.
Damit Sie alle technischen Vorzüge nützen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Erläuternde Abbildungen befinden sich als Anhang am Ende der Gebrauchsanweisung.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhaltsverzeichnis
1. Allgemeine Sicherheitshinweise..................................................................................................................... 1
2. Bestimmungsgemäße Verwendung............................................................................................................... 3
3. Technische Daten.......................................................................................................................................... 3
4. Lieferumfang.................................................................................................................................................. 3
5. Inbetriebnahme.............................................................................................................................................. 3
6. Wartung ......................................................................................................................................................... 4
7. Garantie......................................................................................................................................................... 4
8. Bestellung von Ersatzteilen............................................................................................................................ 5
9. Service........................................................................................................................................................... 5
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisungbitte sorgfältig durch und machen sich mit den Bedienelementenund dem
ordnungsgemäßenGebrauch dieses Produktes vertraut. Wir haften nicht für Schäden, die in Folge einer Missach-
tung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisungverursacht werden. Schäden in Folge einer
Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisungfallen nicht unter Garantieleistungen.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisunggut auf und legen sie bei der Weitergabe des Gerätes bei.
Mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraute Personen dürfen dieses
Gerät nicht benutzen.
Die Pumpe darf nicht von Kindern benutzt werden. Die Pumpe kann von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das
Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn sich Personen im Wasser aufhalten.
Die Pumpe muss über eine Fehlerstrom Schutzeinrichtung (RCD / FI-Schalter) mit
einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung des Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Hinweise und Anweisungen mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten:
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines Personen- und/oder Sachschadens ver-
bunden.
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines elektrischen Schlages verbunden, der zu
Personen- und/oder Sachschäden führen kann.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich -
spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden.
Bitte beachten Sie neben den grundlegenden Sicherheitsbestimmungen zur Vermeidung von Unfällen die
folgenden Hinweise:
1

2
1. ACHTUNG: Trennen Sie vor der Durchführung von jeglichen Installations- oder Wartungsarbeiten
das Elektrogerät von der Stromquelle indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät
darf nicht betrieben werden, wenn sich Personen im Wasser befinden. Schalten Sie die Hauptsiche-
rung des Hausstromnetzes vor dem Herausziehen des Netzkabels aus, falls der Verbindungsste-
cker oder die Netzsteckdose nass sein sollten. Das Gerät niemals an der Netzanschlussleitung
transportieren und/oder aufhängen.
2. Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Spannung mit der Netz-
spannungübereinstimmt.
3. Stellen Sie vor dem Anschließen des Gerätes an das Stromnetz sicher, dass das Netzkabel und
das Gerät in keiner Weise beschädigt sind.
4. Dem Gerät muss ein entsprechender Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-Schalter) mit einem Bemes-
sungsfehlerstrom von max. 30 mA vorgeschaltet sein. Bitte wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektrofachmann.
•Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. die Plastiktüten) - daher unerreichbar für Kinder, für Per-
sonen die sich ihrer Handlungen nicht bewusst sind oder für Tiere aufbewahren.
•Benutzen Sie nur Zubehörteile, die im Lieferumfang enthalten sind, bzw. nur solche die in der Bedie-
nungsanleitung angegeben sind. Die Benutzung nicht zugelassener Zubehörteile kann die Sicherheit be-
einträchtigen.
•Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anleitung nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein und
muss daher vermieden werden.
•Bevor sie den Behälter manuell entleeren, schalten sie das Gerät aus und ziehen sie den Stecker aus
der Steckdose.
•Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf achten, dass die Saugdüse nicht an eine empfindliche Kör-
perstelle gehalten wird (wie Augen, Mund oder Ohren).
•Kinder sollten beaufsichtigt werden damit sie nicht mit Elektrogeräten spielen.
•Vor dem Gebrauch muss das Gerät mit allen Teilen korrekt zusammengesetzt werden. Überprüfen Sie,
ob Steckdose und Gerätestecker zusammenpassen.
•Netzstecker niemals mit feuchten Händen anfassen.
•Die max. Systemimpedanz von elektrischen Versorgungssystemen für den Anschluss von Geräten mit
einem 1600-Watt-Motor beträgt Zmax = 0,12 + j0,08. Falls erforderlich, erkundigen Sie sich bitte bei Ihrem
zuständigen Versorgungsunternehmen nach der vorhandenen Systemimpedanz. Die oben genannten
Voraussetzungen sind in Deutschland normalerweise erfüllt.
•Vor Wartung, Reinigung, Filterwechsel und nach dem Gebrauch Gerät ausschalten und Netzstecker zie-
hen. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, nicht in der Reichweite von Kindern oder Personen lassen,
die sich ihrer Handlungen nicht bewusst sind.
•Bei Zwischenfällen (z.B. Kontakt mit Reinigungsmitteln oder Chemikalien) reinigen Sie die Maschine mit
reichlich klarem Wasser. Im Falle einer Störung ziehen Sie immer den Netzstecker um eine Gefährdung
zu vermeiden.
•Während des Betriebes das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen.
•Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser tauchen oder mit einem Wasserstrahl reinigen.
•Überprüfen Sie sorgfältig, ob die Netzanschlussleitung, das Gehäuse oder andere Teile des Gerätes be-
schädigt sind; falls ja, das Gerät keinesfalls benutzen und Reparatur beim Kundendienst veranlassen.
•Wenn Sie Verlängerungskabel benutzen, stellen Sie sicher, dass diese für die entsprechende Anwen-
dung geeignet sind und dass diese auf einer trockenen Oberfläche liegen und gegen Spritzwasser ge-
schützt sind.
•Service und Reparaturen dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal ausgeführt werden. Defekte Teile
des Gerätes dürfen nur mit Originalteilen ersetzt werden.
•Der Hersteller ist nicht verantwortlich für jeglichen Schaden an Personen oder Gegenständen, die durch
unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes oder durch Nichtbeachten der in dieser Anleitung gegebenen
Anweisungen entsteht.
1.1. Spezielle Sicherheitshinweise für den Teichschlammsauger
•Falls das Gerät während des Betriebs umkippt, Gerät sofort ausschalten, Netzstecker ziehen und erst
dann das Gerät aufstellen.
•Stellen Sie Ihr Gerät immer an einen geeigneten Ort auf. Das Gerät darf nicht auf Halterungen, Sockeln
oder ähnlichen Unterlagen aufgestellt werden, sondern nur auf ebenem und festem Untergrund.
•Niemals das Gerät benutzen, um Wasser aus Behältern, Waschbecken, Wannen, etc. zu saugen. Keine
festen Stoffe und unter keinen Umständen leicht entflammbare (z.B. Asche oder Ruß aus dem Kamin),
explosive, giftige oder gesundheitsschädliche Stoffe aufsaugen.
•Kontrollieren Sie vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten die Beweglichkeit des Schwimmers im Inneren
des Teichschlammsaugers unter dem Schwammfilter.
•Das Gerät sofort ausschalten und Netzstecker ziehen wenn Flüssigkeit oder Schaum austritt. Benutzen
Sie das Gerät niemals ohne den Filter.
•Das Gerät darf nicht zur Teichentleerung verwendet werden.
•Halten Sie beim Aufstellen des Gerätes einen Sicherheitsabstand von 2 m zum Teich ein. Das Gerät darf
nicht benutzt werden, wenn sich Personen im Wasser befinden. Vermeiden Sie es, bei Regen mit dem
Gerät zu arbeiten.
2

3
•Bewegen Sie das Gerät nicht, indem Sie es am Schlauch ziehen.
•Die Gartenteiche müssen unter Berücksichtigung der internationalen und nationalen Vorschriften und
Bestimmungen angelegt sein.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist für die private Nutzung im häuslichen Bereich und nicht für gewerbliche bzw. industrielle Zwecke
bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät nur zum Reinigen und Entfernen von Laub und Schlamm in Teichanlagen.
Die Pumpe eignet sich nicht zur Förderung von Salzwasser, Fäkalien, entflammbaren, ätzenden, ex-
plosiven oder anderen gefährlichen Flüssigkeiten. Die Förderflüssigkeit darf die bei den technischen
Daten genannte Höchst- bzw. Mindesttemperatur nicht über- bzw. unterschreiten.
3. Technische Daten
Modell
TSS 1600 K
Motor
1600 Watt
Netzspannung / -frequenz
220 - 240 V~ / 50 Hz
Anschlussleitung
4 m / H05VV-F
Ansaughöhemax.
1,8 m
Auffangbehältervolumen
30 Liter
Saugschlauch
4 m (Ø 35 mm)
Ablaufschlauch
1,5 m (Ø 35 mm)
Temperaturmax. Medium
35 °C
Geräuschpegel garantiert
85 dB
BruttogewichtGerät
7,6 kg
Artikel Nr.
30519
4. Lieferumfang
T.I.P. Teichschlammsauger,Saugschlauch, 4 Saugrohre, Schlammsaugdüse,Verschlusskappefür Auslauf, Saug-
filter, Ablaufschlauch, Auslauffilter, Stützfüße, Bedienungsanleitung.
5. Inbetriebnahme
Mögliche Betriebszustände:
MAN: ununterbrochener Betrieb (HINWEIS: bitte schalten Sie den Motor nach 30 Sekunden ab um den Tank zu
entleeren.)
(0) OFF: Die Maschine ist ausgeschaltet
AUTO: AutomatischerSaug- und Entleermodus. Nach einem Arbeitsintervall von ca. 30 Sekunden schaltet der
Teichschlammsauger für ca. 30 Sekunden ab um den Sammelbehälter automatisch zu entleeren
•Kontrollieren Sie, dass der Schalter auf (0) OFF steht. Es wird empfohlen, das Gerät an einem Stromkreis
mit FI-Schutzschalter anzuschließen.
Zusammenbau
1) Stützfüße unter dem Gerät anbringen.
2) Befestigen Sie Ablaufschlauch an der Ablauföffnung des Auffangbehälters, benutzen Sie hierzu das Schlau-
chende, in dem sich die bereits montierte Rückschlagklappebefindet.
3) Stülpen Sie den Auslauffilter über das andere Ende des Ablaufschlauches und befestigen Sie diesen mit der
Kordel. Fixieren Sie die Kordel mit dem Kordelstopper.
4) Stecken Sie den Saugschlauch in die Öffnung des Saugstutzens
.
5) Je nach Bedarf stecken Sie die Verlängerungsrohre beliebig zusammen (bis zu 4 Stück, das transparente
dient zur optischen Kontrolle der Wasserförderung)und verbinden diese mit dem Saugschlauch.
6) Stecken Sie die Teichschlammsauger-Düse auf das letzte Verlängerungsohr.
•Achten Sie darauf, dass der Ablaufschlauch so platziert ist, dass das ablaufende Schlammwasser zur ge-
wünschten Entsorgungsstelle (z.B. Sammelbehälter oder Abflussschacht) transportiert wird. Dabei darf der
Ablaufschlauch nicht ansteigend verlegt werden. Üblicherweise wird am Ende des Schlauches der Auslauffil-
ter angebracht, um grobe Schmutzpartikel zurückzuhalten.
•Benutzen Sie das Gerät niemals ohne montierten Schwammfilter.
3

4
•Führen Sie das Saugrohr so tief in das Gewässer ein, bis Sie den Grund mit der Teichschlammsauger-Düse
berühren.
•Schalten Sie den Schalter auf AUTO um das Gerät einzuschalten.
•Nach einem Arbeitsintervall von ca. 30 Sekunden schaltet der Teichschlammsauger für ca. 30 Sekunden ab,
um den gefüllten Auffangbehälter automatisch zu entleeren. Mit diesem Zeitintervall arbeitet das Gerät nun
kontinuierlich.
•Ist der maximale Wasserstand im Auffangbehälter erreicht, unterbricht der Schwimmer im Inneren des Kopf-
teils die Ansaugung und der Entleervorgang beginnt.
•Über den Ablaufschlauch wird das gesamte angesaugte Schmutzwasser abgeleitet. Grobe Schmutzpartikel
werden durch den gegebenenfalls montierten Auslauffilter gesammelt.
•Säubern Sie den Auslauffilter von Zeit zu Zeit während der Arbeit oder spätestens nach Beendigung Ihrer
Arbeit.
•Wenn Sie Ihre Arbeit beenden bzw. unterbrechen möchten, stellen Sie den Schalter auf die Position (0)
OFF. Ziehen Sie den Stecker stets aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
•Das Gerät kann auch zum Aufsaugen von Flüssigkeiten im Sammelbehälter ohne Ablaufschlauch verwendet
werden. Dazu muss die Ablauföffnung des Behälters mit der Verschlusskappe verschlossen werden. Für den
Saugvorgang müssen Sie den Schalter auf MAN (Dauerbetrieb) stellen. Beachten Sie, dass in dieser Be-
triebsstellung des Saugers keine automatische Entleerfunktion gegeben ist, d.h. der Behälter muss an-
schließend manuell entleert werden.
6. Wartung
ACHTUNG: Trennen Sie vor der Durchführung von jeglichen Wartungsarbeiten das Elektrogerät
von der Stromquelle indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Keine aggressiven Lösungsmittel oder Reinigungsmittel verwenden.
•Entfernen Sie den gesamten Schmutz und Wasser aus dem Inneren des Auffangbehälters.
•Reinigen Sie regelmäßig den Schwammfilter. Die Reinigungsintervalle hängen vom Grad des ver-
schmutzen Wassers ab.
•Stellen Sie sicher, dass der Auslauffilter den Wasserabfluss nicht behindert.
•Prüfen Sie, ob der Schwimmer frei beweglich ist und reinigen Sie ihn gegebenenfalls.
7. Garantie
T.I.P. garantiert dem privaten Endkunden (im Folgenden „Kunde“), nicht hingegen dem gewerblichen Nutzer,
nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen, dass das vom Kunden innerhalb der Bundesrepublik Deutsch-
land gekaufte Gerät innerhalb eines Zeitraums von 2 Jahren frei von Material- oder Verarbeitungsfehlern sein
wird. Die vertraglichen oder gesetzlichen Rechte des Kunden gegenüber dem jeweiligen Verkäufer werden durch
diese Garantie nicht berührt. Insbesondere werden die gesetzlichen Mängelrechte durch die Garantie nicht ein-
geschränkt.
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufs des Gerätes durch den Kunden, zu nachfolgenden Bedingungen:
I. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind,
kostenlos beseitigt. Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung schriftlich zu melden.
II. Ansprüche aus dieser Garantie bestehen nur, wenn das Produkt keine Schäden oder Verschleißerscheinungen
aufweist, die durch eine von der normalen Bestimmung oder Vorgaben der Gebrauchsanweisung von T.I.P. ab-
weichende Benutzung verursacht worden sind.
Keine Garantie besteht insbesondere:
- Bei unsachgemäßer Behandlung und bei eigenen Veränderungen am Gerät
- Bei mechanischer Beschädigung des Gerätes von außen und Transportschäden
- Bei üblicher Abnutzung von Verschleißteilen
- Bei Schäden, die auf höhere Gewalt, Wasser, Blitzschlag, Überspannung zurückzuführen sind
- Bei Missachtung der Gebrauchsanweisung und Bedienungsfehlern
- Wenn das Gerät keinen technischen Defekt aufweist
III. Die vom Kunden geltend gemachten Fehler wird T.I.P. nach eigenem Ermessen auf seine Kosten durch Repa-
ratur oder Lieferung neuer oder generalüberholter Teile beheben bzw. das Gerät austauschen. Ausgetauschte
Teile gehen in das Eigentum von T.I.P. über. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflich-
tig.
IV. Weitergehende Ansprüche oder eine weitergehende Haftung bestehen auf Grund der Garantie nicht, es sei
denn zwingende gesetzliche Haftungsvorschriften kommen zur Anwendung, wie zum Beispiel das Produkthaf-
tungsgesetz, in Fällen des Vorsatzes und der groben Fahrlässigkeit sowie wegen Verletzung des Lebens, des
Körpers oder der Gesundheit durch T.I.P..
4

5
Von T.I.P. erbrachte Garantieleistungen verlängern die Garantiefrist nicht, auch hinsichtlich eventuell ausge-
tauschter Komponenten. Die Garantieverpflichtung erlischt im Falle des Weiterverkaufs durch den Kunden.
V. Der Garantieanspruch ist vom Kunden durch Vorlage der Kaufquittung nachzuweisen, welche dem Gerät bei
Rücksendung beizulegen ist. Ohne gültige Kaufquittung ist eine kostenfreie Reklamationsbearbeitung im Zuge
dieser Herstellergarantie nicht möglich.
VI. Besondere Hinweise zur Geltendmachung der Garantie:
1. Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder
eine Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist.
2. Falls Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, fügen Sie bitte auf jeden Fall folgende Un-
terlagen bei:
−Kaufquittung.
−Beschreibung des aufgetretenen Defekts (eine möglichst genaue Beschreibung erleichtert eine zügige
Reparatur).
3. Bevor Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, entfernen Sie bitte alle hinzugefügten
Anbauteile, die nicht dem Originalzustand des Gerätes entsprechen. Sollten bei der Rückgabe des Gerätes
solche Anbauteile fehlen, übernehmen wir dafür keine Haftung.
4. Das beim Garantiegeber T.I.P. einzusendende Paket ist durch den Kunden ordnungsgemäß zu frankieren.
5. Die Einsendung des Geräts zur Reparatur und die Geltendmachung der Rechte aus dieser Garantie erfolgen
beim Garantiegeber T.I.P.. Name und Anschrift des Garantiegebers T.I.P. befinden sich unter „9.Service“ der
vorliegenden Gebrauchsanweisung.
8. Bestellung von Ersatzteilen
Die schnellste, einfachste und preiswerteste Möglichkeit, Ersatzteile zu bestellen, erfolgt über das Internet. Unse-
re Webseite www.tip-pumpen.de verfügt über einen komfortablen Ersatzteile-Shop, welcher mit wenigen Klicks
eine Bestellung ermöglicht. Darüber hinaus veröffentlichen wir dort umfassende Informationen und wertvolle
Tipps zu unseren Produkten und Zubehör, stellen neue Geräte vor und präsentieren aktuelle Trends und Innova-
tionen im Bereich Pumpentechnik.
9. Service
Bei Garantieanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte an:
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Reparaturservice und Ersatzteilversand
Siemensstraße 17
D-74915 Waibstadt
Eine aktuelle Bedienungsanleitung als PDF-Datei kann bei Bedarf per E-Mail unter: [email protected] an-
gefordert werden.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset-
zung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an ihr ört-
liches Entsorgungsunternehmen.
5

1
Dear customer,
Congratulation for buying your new device from T.I.P.!
Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was
manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or
electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
Please read through these operating instructions carefully to make sure that you can fully benefit from all features.
Some explanatory illustrations can be found at the end of these operating instructions.
We hope you will enjoy your new device!
Table of contents
1. General safety information............................................................................................................................. 1
2. Range of use.................................................................................................................................................. 2
3. Technical Data............................................................................................................................................... 3
4. Scope of delivery ........................................................................................................................................... 3
5. Commissioning .............................................................................................................................................. 3
6. Maintenance .................................................................................................................................................. 4
7. Warranty ........................................................................................................................................................ 4
8. How to order spare parts................................................................................................................................ 4
9. Service........................................................................................................................................................... 4
1. General safety information
Please read through these operating instructions carefully and make yourself conversant with the control
elements and the proper use of this product. We shall not be liable in the case of damage caused as a result of
the non-observance of instructions and provisions of the present operating instructions. Any damage caused as a
result of the non-observance of the instructions and regulations contained in the present operating instructions
shall not be covered by the warranty terms. Please keep these operating instructions in a safe place and hand
them on together with the device should you ever dispose of it.
Persons not familiar with the contents of these manual may not use this device.
The pump must not be used by children.
The pump may be used by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and / or knowledge if they have been supervised or
instructed in the safe use of the equipment and have understood the resulting
hazards. Children are not allowed to play with the device. Keep the appliance and its
cord out of reach of children.
The pump must not be used when people are in the water.
The pump must be supplied through a residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30mA.
The mains power connection of this device cannot be replaced. In case the line is
damaged, the device must be scrapped.
Notes and instructions with the following symbols require particular attention:
Any non-observance of these instructions involves the danger of bodily harm to people and/or
damage to property.
Any non-observance of this instruction bears the risk of an electrical shock which may cause
damage to persons or property.
Please inspect the device for damage occurred during transportation. In case of damage, the retailer has to be
informed immediately, at the latest within 8 days after the date of purchase.
In addition to the basic safety precautions for avoiding accidents, please note the following:
1. CAUTION: Before performing any installation or maintenance work, disconnect the electrical
equipment from the power source by unplugging the power cord from the electrical outlet. The
appliance must not be operated if persons are in the water. Switch off the main fuse of the household
electricity supply before pulling out the mains cable if the connector or the mains socket is wet. Never
transport or hang up the unit on the mains supply line.
6

2
2. Make sure that the voltage indicated on the type plate of the appliance matches the mains voltage.
3. Before connecting the unit to the power supply, ensure that the power cord and the unit are not
damaged in any way.
4. A corresponding residual current circuit breaker (RCD) with a rated fault current of max. 30 mA.
Please contact a qualified electrician.
•Packing parts can be dangerous (for example plastic bags) - therefore unachievable for children, for persons
who are unaware of their actions or for animals.
•Only use accessories which are included in the scope of delivery or only those specified in the operating
instructions. Use of unauthorized accessories may affect safety.
•Any use of the device, which is not described in this manual, can be dangerous and must therefore be
avoided.
•Before draining the container manually, turn the unit off and unplug the appliance from the wall outlet.
•When the appliance is operating, be careful not to hold the suction nozzle on a sensitive body (such as the
eyes, mouth or ears).
•Children should be supervised so that they do not play with electrical appliances.
•Before use, the unit must be assembled correctly with all parts. Check that the power outlet and the plug are
matched.
•Never touch the mains plug with wet hands.
•The max. System impedance of electrical supply systems for connecting devices with a 1600 watt motor is
Zmax = 0.12 + j0.08. If necessary, please inquire with your responsible utility for the existing system
impedances.
•Switch off the appliance and unplug the mains plug before servicing, cleaning, changing the filter and after
use. Do not leave the appliance unattended; do not leave it in the reach of children or persons who are
unaware of their actions.
•In the case of incidents (for example contact with detergents or chemicals), clean the machine with plenty of
clear water. In the event of a fault, always pull the mains plug to avoid danger.
•Never leave the appliance unattended during operation.
•Do not immerse the appliance in water or clean it with a water jet.
•Make sure that the power cord, the housing or other parts of the appliance are damaged. If so, do not use the
device and make repair at the customer service.
•If you use extension cables, make sure that they are suitable for the appropriate application and those they
are on a dry surface and are protected against splashing water.
•Service and repairs may only be carried out by qualified personnel. Defective parts of the device may only be
replaced with original parts.
•The manufacturer is not responsible for any damage to persons or objects caused by improper use of the
appliance or by ignoring the instructions given in this manual.
1.1. Special safety instructions for the pond cleaner
•If the appliance falls over during operation, immediately switch off the appliance, unplug and then install the
appliance.
•Always place your appliance in a suitable location. The device must not be placed on brackets, pedestals or
similar supports, but on a level and firm surface.
•Never use the appliance to draw water from containers, sinks, etc. Do not absorb solid substances and under
any circumstances easily inflammable (eg ash or soot from the fireplace), explosive, toxic or harmful
substances.
•Before use, check the mobility of the float inside the sponge filter inside the pond sludge filter.
•Immediately turn the appliance off and unplug if liquid or foam escapes. Never use the unit without the sponge
filter.
•The appliance must not be used for pond emptying.
•When installing the appliance, keep a safety distance of 2 m from the pond. The appliance must not be used
when people are in the water. Avoid working with the unit during rain.
•Do not move the unit by pulling it on the hose.
•The garden ponds must be laid out in accordance with international and national regulations and regulations.
2. Range of use
This product is intended for private use in the home area and not for commercial or industrial purposes.
Use the appliance only for cleaning and removing foliage and mud in ponds.
The pump is not suited to discharge saltwater, faeces, inflammable, etching, explosive or
other hazardous liquids. Please observe the max. and min. temperatures of the liquids to be
discharged stated in the technical data.
7

3
3. Technical Data
Model
TSS 1600 K
Mains voltage / frequency
220 - 240 V~ / 50 Hz
Nominal performance
1,600 W
Connection cable
4 m / H05VV-F
Suction height max.
1.8 m
Tank size
30 liters
Suction hose
4 m (ø 35 mm)
Drain hose
1.5 m (ø 35 mm)
Temperature medium max.
35 °C
Noise level guaranteed
85 dB
Weight (net)
7.6 kg
Article No.
30519
4. Scope of delivery
T.I.P. pond cleaner, suction hose, 4 suction pipes, suction sludge nozzle, closure cap, suction filter, drain hose,
filter for waste water, feet’s, instruction manual.
5. Commissioning
Possible operating conditions:
MAN: Continuous operation (NOTE: please consider 30 sec than shut off the motor to empty the tank).
(0) OFF: The machine is switched off
AUTO: Automatic suction and emptying mode. After a working interval of approx. 30 seconds, the pond sludge
suction device switches off for approx. 30 seconds.
•Check that the switch is set to (0) OFF. It is recommended to connect the device to a circuit with a residual
current circuit breaker with a rated fault current of max. 30 mA.
Assembly
1) Place the feet’s under the unit.
2) Attach the discharge hose to the discharge opening of the collecting container by using the hose end in which
the already installed check valve is located.
3) Place the outlet filter over the other end of the drain hose and secure it with the cord. Secure the cord with the
cord stopper.
4) Insert the suction hose into the opening of the suction nozzle.
5) As required, plug the extension tubes together (up to 4 pieces, the transparent one serves for the visual
inspection of the water flow) and connect them to the suction hose.
6) Insert the pond sludge nozzle onto the last extension pipe.
•Ensure that the drain hose is placed so that the discharged sludge water is transported to the desired disposal
location (for example, a collection container or drainage shaft). The drain hose must not be laid ascending.
The outlet filter is usually installed at the end of the hose in order to retain coarse dirt particles.
•Never use the appliance without the sponge filter installed.
•Insert the suction tube so deep into the body of the water until you touch the bottom with the pond sludge
nozzle.
•Switch the switch to AUTO to switch the unit on.
•After a working interval of approx. 30 seconds, the pond sludge suction device switches off for approx. 30
seconds to empty the filled collecting container automatically. With this time interval, the device now operates
continuously.
•When the maximum water level in the collecting vessel is reached, the float in the interior of the headboard
stops the suction and the emptying process begins.
•The entire suctioned waste water is discharged via the discharge hose. Coarse dirt particles are collected by
the outlet filter, if fitted.
•Clean the outlet filter from time to time during work or at the latest after finishing your work.
•If you want to stop or interrupt your work, set the switch to position (0) OFF. Always pull the plug out of the
socket when the appliance is not in use.
•The device can also be used to suck up liquids in the receiver without drain hose. For this purpose, the drain
opening of the container must be closed with the closure cap. For the suction process, set the switch to MAN
(continuous operation). Note that there is no automatic emptying function in this operating position of the
nipple, that is. The container must then be emptied manually.
8

4
6. Maintenance
CAUTION: Disconnect the electrical appliance from the power source before carrying out any
maintenance work by pulling the plug out of the socket.
Do not use aggressive solvents or cleaning agents.
•Remove the entire dirt and water from the interior of the collecting container.
•Periodically clean the filter. The cleaning intervals depend on the degree of polluted water.
•Make sure that the outlet filter does not obstruct the water drainage.
•Check whether the float is free to move and clean it if necessary.
7. Warranty
The present device was manufactured and inspected according to the latest methods. The seller warrants for
faultless material and workmanship in accordance with the legal regulations of the country in which the device
was purchased. The warranty period begins with the day of the purchase and is subject to the provisions below:
Within the period of warranty, all defects which are to be attributable to defective materials or manufacturing will
be eliminated free of charge. Any complaints are to be reported immediately upon their detection.
The warranty claim becomes void in the case of interventions undertaken by the purchaser or by third parties.
Damage resulting from improper handling or operation, incorrect setting-up or storage, inappropriate connection
or installation or Acts of God or other external influences are excluded from warranty.
Parts being subject to wear and tear, such as the pump wheel (impeller), mechanical shaft seals, membranes and
pressure switch are excluded from warranty.
All parts were manufactured using maximum care and high-quality materials and are designed for a long lifecycle.
It should be understood, however, that the wear and tear depends on the kind of use, the intensity of use and the
internals of maintenance. Complying with the installation and maintenance information contained in the present
operating instructions will therefore considerably contribute to a long lifecycle of these wearing parts.
In case of complaints, we reserve the option of repairing or replacing the defective parts or replace the entire
device. Replaced parts will pass into our property.
Claims for liquidated damages are excluded unless they are caused by wilful acts or negligence on the side of the
manufacturer.
The warranty does not provide for any claims beyond those referred to above. The warranty claim has to be
evidenced by the purchaser in the form of the submission of the sales receipt. The present warranty commitment
is valid in the country in which the device was purchased.
Please note:
1. Should your device fail to function properly, please verify first whether an operating error or another cause is
present which cannot be attributed to a defect of the device.
2. In case you have to take or send in your defective device for repair, please be sure to enclose the following
documents:
−Sales receipt (sales slip).
−A description of the occurring defect (a description as accurate as possible will expedite the repair work).
3. In case you have to take or send in your defective device for repair, please remove any attached parts which
do not belong to the original condition of the device. If any attached parts of this kind should be missing upon
the return of the device, we shall not be liable for them.
8. How to order spare parts
The fastest, most simple and cheapest way of ordering spare parts is through the internet. On our website
www.tip-pumpen.de you will find a convenient spare part shop where you can order spare parts with just a couple
of clicks. In addition, this is also the place where we publish comprehensive information and valuable tips on our
products and accessories, introduce new devices and present current trends and innovations in the range of
pump technology.
9. Service
In the case of warranty claims or malfunction, please contact your point of sale.
For EC countries only
Do not throw electric appliances in your dustbin!
According to EU guideline 2012/19/EU concerning old electric and electronic appliances and its
implementation in national law, such appliances must be collected separately and fed into an
environment-friendly recycling system. Please consult your local waste management system for
advice on recycling.
9

! ATTENTION: Lire les instructions avant d'utiliser la machine !
Données techniques
Modèle
TSS 1600 K
Puissance
1600 Watt
Tension / Fréquence
220 - 240 V~ / 50 Hz
Câble d'alimentation
4 m / H05VV-F
Prévalence maximum
1,8 m
Capacité du réservoir
30 litres
Tuyau d'aspiration
4 m (Ø 35 mm)
Tuyau de vidange
1,5 m (Ø 35 mm)
Température maximale du liquide aspiré
35°C
Niveau de bruit
85 dB
Poids
7,6 kg
Numéro article
30519
UTILISATION
•L'appareil est destiné à un usage non professionnel.
•Le dispositif peut être utilisé pour le nettoyage des fonds des bassins et/ou des étangs artificiels.
•Il peut éliminer et collecter des dépôts sur le fond des bassins et/ou des étangs artificiels, tels que par ex.: mousses, algues,
feuilles et boue.
•Il peut être utilisé comme aspirateur pour liquides et aspirateur à sec.
•Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un risque de dommages physiques aux personnes et/ou des dommages
aux biens.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Les personnes non familiarisées avec le contenu de ce manuel d'utilisation ne doivent pas utiliser
cet appareil.
La pompe ne doit pas être utilisée par des enfants.
La pompe ne peut être utilisée par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances que si elles sont sous la
surveillance ou ont été formées à l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et comprennent les
risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. L'appareil et le câble de
raccordement doivent être maintenus hors de portée des enfants.
La pompe ne doit pas être utilisée lorsque des personnes se trouvent dans l'eau.
La pompe doit être alimentée par un dispositif de protection contre le courant de défaut (RCD /
interrupteur FI) avec un courant de défaut mesuré n'étant pas supérieur à 30 mA.
Si le câble de raccordement électrique de l'appareil est endommagé, elle doit être remplacée par
le fabricant ou son service après-vente ou une autre personne qualifiée, pour éviter les risques.
Le principal connecteur d’alimentation de cet appareil ne peut pas être remplacé. En cas
d'endommagement du câble, l'appareil doit être mis au rebut.
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans, par des personnes ayant des capacités physiques,
mentales ou sensorielles réduites ou sans expérience ni connaissance, à condition qu´elles soient contrôlées ou encore
formées pour une utilisation sécurisée de l'appareil et qu´elles soient conscientes des risques éventuels.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
•Le nettoyage et l´entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans la surveillance d´adultes.
•Les matériaux d'emballage peuvent constituer des dangers potentiels (ex: sac plastique), mettez-les donc hors de portée des
enfants ou d'autres personnes ou animaux non conscients de leurs actions.
•Toutes utilisations, autres que celles indiquées dans ce manuel, peuvent constituer un risque et doivent donc être évitées.
•Avant de vider le collecteur, éteindre l'appareil et débrancher la fiche de la prise de courant.
•Contrôler l'appareil avant chaque utilisation.
•Lorsque l'appareil est en marche, éviter de placer l'orifice d'aspiration en proximité de parties sensibles du corps telles que les
yeux, la bouche, les oreilles.
•Ne pas laisser les enfants jouer avec des machines électriques sans la supervision d'adultes.
•Avant d´être utilisé, l'appareil doit être installé correctement dans son intégralité.
•S´assurer que la prise est conforme à la fiche de l´appareil.
•Ne jamais toucher la fiche du câble d'alimentation avec les mains mouillées.
•S´assurer que la tension indiquée sur le bloc moteur corresponde à celle de la source d'énergie à laquelle on prévoit de
connecter l´appareil.
•Ne pas laisser l´appareil sans surveillance lorsqu´il est en marche.
•Retirer toujours la fiche de la prise de courant avant d'effectuer toute intervention sur l'appareil, lorsqu´il est laissé sans
10

surveillance ou qu´il se trouve à la portée des enfants ou de personnes non conscientes de leurs actions.
•La valeur maximale mesurée de l'impédance de cet aspirateur bassins est: Zmax = 0,12 + j0.08
•Ne jamais tirer ou soulever l'appareil à l´aide par son cordon d´alimentation.
•Ne pas plonger l'appareil dans l'eau pour le nettoyer et ne pas le laver à l´aide de jets d'eau.
•Dans les environnements humides (la salle de bains par ex.), l´appareil doit être uniquement raccordé à des prises électriques
équipées d´interrupteurs différentiels. En cas de doutes, s´adresser à un électricien.
•Vérifier soigneusement si le cordon, la prise ou d´autres pièces de l'appareil sont endommagés et dans ce cas, ne pas l´utiliser
mais s´adresser au Service Assistance pour sa réparation.
•Dans le cas d´utilisation de rallonges électriques, s'assurer qu'elles reposent sur des surfaces sèches et protégées de tout
éclaboussure d'eau.
•En cas de retournement, il est recommandé de relever l´appareil avant de l'éteindre.
•Ne pas utiliser de solvants ou de produits de nettoyage agressifs.
•L'appareil doit toujours être placé sur des surfaces planes.
•Ne tirer l'appareil que sur des surfaces planes.
•Ne pas aspirer de substances inflammables provenant de conteneurs, d´éviers, de baignoires, etc.
•Ne pas aspirer de substances inflammables, explosives, toxiques ou dangereuses pour la santé.
•Avant d´aspirer des liquides, vérifier la bonne fonctionnalité du flotteur.
•Éteindre immédiatement l'appareil en cas de fuite de liquide ou de mousse.
•Ne jamais travailler sans avoir monté, au préalable, des filtres appropriés à l'utilisation prévue.
•Pour la fonction d'aspirateur et d´aspirateur de liquides, monter toujours le bouchon (F) et le joint (F1) sur le collecteur (I).
•Les maintenances et les réparations doivent toujours être effectuées par du personnel spécialisé; les parties qui,
éventuellement, pourraient s´endommager ne doivent être remplacées que par des pièces de rechange d'origine.
•Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés aux personnes, aux animaux ou aux biens qui
découleraient du non-respect de ces instructions ou encore si l'appareil est utilisé d'une manière non responsable.
INSTRUCTIONS ASPIRATEUR-BASSINS
•L'appareil ne doit pas être utilisé pour le vidage de bassins, et/ou de lacs artificiels, ou encore de baignoires, d´éviers, etc.
•Monter toujours la buse lave-bassins sur les rallonges.
•Maintenir une distance de sécurité de 2 m du bord du bassin/étang lors du positionnement de l'appareil.
•Ne pas utiliser l'appareil en cas de présence de personnes dans l'eau.
•Éviter de travailler avec l'appareil en cas de pluie.
•Les bassins et les étangs artificiels doivent être construits conformément aux dispositions et aux prescriptions nationales et
internationales en la matière.
•L'appareil doit être placé sur un plan horizontal et d´une façon sûre et stable.
•Lors de l'utilisation, ne pas traîner l'appareil en le tirant par le tuyau flexible.
•Ne jamais perdre de vue de l'appareil lorsqu´il est en fonction.
MISE EN MARCHE
MANUAL: fonctionnement en automatique (pour la fonction aspirateur-bassins)
(0) OFF: appareil éteint
AUTOMATIC: fonctionnement continu (pour la fonction d´aspirateur/ aspire-liquides)
UTILISATION DE L´ASPIRATEUR-BASSINS
•S´assurer que l´interrupteur est en position (0) OFF et brancher l'appareil à une prise de courant adaptée.
•Placer l'appareil à proximité du bassin/étang en le maintenant à une distance de sécurité de 2 m du bord.
•L'appareil doit être placé sur un plan horizontal et d´une façon sûre et stable.
•Des pieds de support installé en dessous du dispositif pour fournir la distance au sol. En raison de la légère augmentation au
moyen des pieds de support est évité, que le tuyau de vidange est supprimée, et par la pression du sol vers le haut peut ainsi
perdre pied dans l'ouverture prévue.
•Placer le tuyau de vidange dans la direction précise où le collecteur, dans lequel l´eau boueuse aura été précédemment
aspirée, sera ensuite vidangé
•S´assurer que le tuyau de vidange est dirigé vers le bas pour permettre à l'eau de s'écouler sans mouiller l'appareil et le câble
électrique.
•Insérer les filtres appropriés à l'utilisation prévue.
•Immerger les rallonges et la buse dans l'eau jusqu'à ce qu'elles atteignent le fond du bassin/étang.
•Pour allumer l'appareil, placer l´interrupteur sur AUTOMATIC.
•Après un cycle de travail d´environ 30 sec. l'appareil s'éteint automatiquement et cela pendant 30 sec. afin de permettre la
vidange du collecteur.
•Une fois que le cycle de vidage est terminé, l´appareil redémarre automatiquement.
•Si, durant la phase d'aspiration, le réservoir se remplit avant 30 sec., le flotteur, qui est situé à l'intérieur de la tête, interrompt
la fonction d'aspiration. Laisser le cycle de travail de l'appareil se terminer.
•La saleté aspirée est recueillie par le filtre placé dans la partie terminale du tube de vidange.
•S´assurer que le filtre de vidage n'entrave pas la vidange régulière de l'eau ordinaire, le cas contraire, le vider.
•Lorsque le travail est terminé, tourner l´interrupteur sur et retirer la fiche de la prise de courant.
•Vider le collecteur de tout éventuel résidu d'eau avant de ranger l´appareil.
11

UTILISATION COMME ASPIRATEUR / ASPIRE-LIQUIDES
•S´assurer que l´interrupteur est en position (0) OFF et brancher l'appareil à une prise de courant adaptée.
•Insérer le filtre approprié à l'utilisation prévue.
•Monter le bouchon et le joint sur le réservoir.
•Monter les accessoires les plus adaptés à l'utilisation prévue.
•Placer l´interrupteur sur MANUAL pour allumer l'appareil.
•L'appareil avec l'interrupteur en position MANUAL fonctionne sans intervalles de marche/arrêt.
GARANTIE:
Cet appareil a été construit et contrôlé selon les méthodes les plus modernes. Le revendeur garantit un état parfait du matériel et une
fabrication parfaite conforme à la législation du pays dans lequel l’appareil a été acheté. La garantie commence le jour de l’achat aux
conditions suivantes:
Durant la période de garantie, toutes les défectuosités causées par des défauts de fabrications ou de matériel sont réparées gratuitement. Les
réclamations doivent être faites directement après la constatation.
Cette garantie ne s’applique pas en cas d’intervention et/ou de modification de l’appareil par un tiers non agréé ou l’utilisateur.
Des dommages dus à des erreurs de manipulations, de mauvaises utilisations, des conservations erronées, des branchements ou des
installations inadéquates, forces majeures ou d’autres facteurs extérieurs ne sont pas couverts par la garantie.
Les pièces d’usure comme la roue de roulement et les garnitures mécaniques d’étanchéité sont exclues de la garantie.
Tous les composants sont produits avec le plus grand soin et sont construits avec des matériaux de première qualité et conçus pour une
longue durée. L’usure est cependant sujette au type d’utilisation, à la fréquence d’usage et aux intervalles d’entretien. C’est pourquoi les
instructions d’installation et d’entretien contenues dans le présent mode d’emploi contribuent de manière décisive à la longévité des pièces
sujettes à l’usure.
Nous nous réservons le droit, en cas de plaintes, de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer ou d’échanger l’appareil. Les pièces
échangées deviennent notre propriété.
Il n’y aura aucun droit aux dommages et intérêts, hors qu’il s’agisse d’un acte volontaire ou d’une négligence grave de la part du fabricant.
La garantie ne permettra aucun autre recours hors les conditions susdites. Le recours à la garantie doit être prouvé par l’acquéreur sur
présentation de la facture. Cette promesse de garantie est valable dans le pays dans lequel vous avez acheté l’appareil.
Renseignements:
1. Dans le cas où votre appareil ne fonctionnerait plus, vérifiez tout d’abord si d’autres raisons, comme une interruption de l’alimentation
électrique ou une manipulation inadéquate en peuvent être la cause.
2. Dans le cas d’une réparation: Veillez à ce que l’appareil défectueux soit accompagné des documents suivants:
−Facture
−Une description aussi précise que possible accéléra la réparation
3. Avant d’envoyer votre appareil, enlevez tous les accessoires qui ne font pas partie des composants originaux fournis avec la pompe. Nous
n’endossons pas la responsabilité au cas où ces accessoires manqueraient à la remise de la pompe.
Commande des pièces de rechange
La méthode la plus simple de commander les pièces de rechange est par internet. Notre site www.tip-pumpen.de a un magasin
confortable ce qui vous permet de faire une commande de pièces de rechange simplement en cliquant. En plus nous y publions
des informations détaillées et des conseils importants concertants nos produits et accessoires. Nous y présentons des nouveautés
(et produits nouveaux), des trends et des innovations de la technique des pompes
Service
En cas de demande d’intervention de la garantie ou de pannes, veuillez contacter votre revendeur.
Une notice d'utilisation récente sous forme de fichier PDF peut être demandée si nécessaire par e-mail à l'adresse:
Pour les pays européens uniquement.
Ne jetez pas les appareils électriques aux ordures ménagères !
Conformément a la Directive européenne 2012/19/EU sur les appareils électriques et électroniques en fin de cycle
de vie et a son application dans la législation nationale, les appareils électriques usages doivent être collectes
séparément et être conduits à un centre de recyclage répondant aux normes de protection de l‘environnement.
Pour toute question, adressez-vous à votre entreprise locale d‘élimination des déchets.
12

! ATTENZIONE: Leggere le istruzioni prima di usare la macchina !
Dati tecnici
Modello
TSS 1600 K
Potenza
1600 Watt
Tensione / Frequenza
220 - 240 V~ / 50 Hz
Cavo di alimentazione
4 m / H05VV-F
Prevalenza massia
1,8 m
Capacità del serbatoio
30 litri
Tubo aspirazione
4 m (Ø 35 mm)
Tubo scarico
1,5 m (Ø 35 mm)
Temperatura massima del liquido aspirato
35 °C
Livello di rumore
85 dB
Peso (netto)
7,6 kg
Numero articolo
30519
USO
•L’apparecchio è destinato ad un utilizzo non professionale.
•L’apparecchio può essere utilizzato per la pulizia dei fondali degli stagni e/o laghetti artificiali.
•Può rimuovere e raccogliere i depositi sul fondo di stagni e/o laghetti artificiali, quali ad es. muschio, alghe, foglie e fango.
•Può essere usato come aspiratore per liquidi e aspiratore a secco.
•Qualsiasi mancata osservanza di queste istruzioni comporta il pericolo di danni fisici a persone e / o danni a proprietà.
AVVERTENZE GENERALI
Il presente dispositivo non deve essere utilizzato da persone che non abbiano familiarità con il
contenuto delle presenti istruzioni d'uso.
La pompa non deve essere utilizzata da bambini.
La pompa può essere utilizzata da persone con facoltà fisiche, psichiche e mentali ridotte o che
manchino di esperienza e/o conoscenze specifiche in merito al suo uso, solo nel caso in cui siano
sorvegliate o abbiano ricevuto un'adeguata formazione in merito all'uso del dispositivo e abbiano
compreso i pericoli che possono derivarne. I bambini non devono giocare con il dispositivo. Il
dispositivo e il suo cavo di collegamento devono essere tenuti lontani da bambini.
La pompa non deve essere utilizzata se sono presenti persone in acqua.
La pompa deve essere alimentata mediante un interruttore differenziale (RCD / interruttore FI)
corrente di dispersione misurata non superiore a 30 mA.
La linea di allacciamento alla rete di questo dispositivo non può essere sostituita. In caso di danni
della linea il dispositivo deve essere rottamato.
Staccare l‘apparecchio dall‘alimentazione di corrente e lasciarlo raffreddare prima della pulizia,
manutenzione e conservazione.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, persone con ridotte capacità fisiche, mentali o
sensoriali o prive di esperienza e conoscenza, solo se sono controllati o se sono istruiti all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e in
grado di comprenderne i rischi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
•Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione.
•I componenti l’imballaggio possono costituire potenziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli quindi fuori della portata dei
bambini e altre persone o animali non coscienti delle loro azioni.
•Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul presente manuale può costituire pericolo pertanto deve essere evitato.
•Prima di svuotare il fusto, spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
•Controllare l’apparecchio prima di ogni utilizzo.
•Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di mettere l'orifizio di aspirazione vicino a parti delicate del corpo come occhi,
bocca, orecchie.
•Non lasciar giocare i bambini con le macchine elettriche senza il controllo degli adulti.
•Prima dell’uso l’apparecchio deve essere montato correttamente in ogni sua parte.
•Accertarsi che la presa sia conforme alla spina dell’apparecchio.
•Non afferrare mai la spina del cavo elettrico con le mani bagnate.
•Accertarsi che il valore di tensione indicato sul blocco motore corrisponda a quello della fonte di energia cui si intende
collegare l’apparecchio.
•Non lasciare incustodito l’apparecchio funzionante.
•Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima di e effettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio o quando rimane
incustodito o alla portata di bambini o di persone non coscienti dei loro atti.
•Il valore massimo misurato dell'impedenza di questo lavastagni è: Zmax = 0,12 + j0.08
•Non tirare mai o alzare l’apparecchio utilizzando il cavo elettrico.
•Non immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia né lavarlo con getti d’acqua.
13

•In ambienti umidi (ad es. il bagno) l’apparecchio deve essere collegato solo a prese di corrente fornite di interruttore
differenziale. Per eventuali dubbi rivolgersi ad un elettricista.
•Controllare scrupolosamente se cavo, spina o parti dell’apparecchio risultano danneggiate ed in tal caso non utilizzare
assolutamente l’apparecchio ma rivolgersi al Servizio Assistenza per la sua riparazione.
•Nel caso vengano utilizzate prolunghe elettriche assicurarsi che queste appoggino su superfici asciutte e protette da eventuali
spruzzi d’acqua.
•In caso di ribaltamento si raccomanda di rialzare l’apparecchio prima di spegnerlo.
•Non usare solventi e detergenti aggressivi.
•L’apparecchio deve essere sempre posizionato su superfici piane.
•Trainare l'apparecchio solo su superfici piane.
•Non aspirare sostanze infiammabili da recipienti, lavandini, vasche, ecc.
•Non aspirare sostanze infiammabili, esplosive, tossiche o pericolose per la salute.
•Prima di aspirare i liquidi, verificare la funzionalità del galleggiante.
•Spegnere immediatamente l’apparecchio in caso di fuoriuscita di liquido o schiuma.
•Non lavorare mai senza avere montato i filtri idonei all'utilizzo previsto.
•Per la funzione di aspirapolvere e aspiraliquidi montare sempre il tappo e la guarnizione sul fusto.
•Manutenzioni e riparazioni devono essere e effettuate sempre da personale specializzato; le parti che eventualmente si
guastassero vanno sostituite solo con ricambi originali.
•Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni causati a persone, animali o cose in seguito al mancato rispetto di queste
istruzioni o se l’apparecchio viene usato in modo irragionevole.
AVVERTENZE PER LAVASTAGNI
•L’apparecchio non deve essere utilizzato per lo svuotamento di stagni, e/o laghetti artificiali, ne vasche, lavandini, ecc.
•Montare sempre la bocchetta lavastagni sulle prolunghe.
•Mantenere una distanza di sicurezza di 2 mt dal bordo dello stagno/laghetto nel posizionare l’apparecchio.
•Non utilizzare l’apparecchio quando ci sono in acqua delle persone.
•Evitare di lavorare con l’apparecchio in caso di pioggia.
•Gli stagni e i laghetti artificiali devono essere costruiti nel rispetto delle disposizioni e delle prescrizioni nazionali e
internazionali in materia.
•L’apparecchio deve essere posizionato su un piano orizzontale in modo stabile e sicuro.
•Durante l’utilizzo non trascinare l’apparecchio tirandolo per il tubo flessibile.
•Non perdere mai di vista l’apparecchio mentre è in funzione.
MESSA IN FUNZIONE
MANUAL: funzionamento in automatico (per funzione lavastagni)
(0) OFF: apparecchio spento
AUTOMATIC: funzionamento continuo (per funzione aspirapolvere/aspira liquidi)
UTILIZZO COME LAVASTAGNI
•Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione (0) OFF e collegare l’apparecchio ad una presa di
•corrente idonea.
•Posizionare l’apparecchio nelle vicinanze dello stagno/laghetto mantenendo una distanza di sicurezza di 2 mt dal bordo.
•L’apparecchio deve essere posizionato su un piano orizzontale in modo stabile e sicuro.
•Tubi rigidi di prolunga installato sotto il dispositivo per fornire la distanza dal suolo. A causa del leggero aumento mediante aste
di supporto si evita che il tubo di scarico è soppresso, e dalla pressione del terreno verso l'alto così può perdere l'equilibrio
nell'apertura prevista.
•Posizionare il tubo di scarico nell’esatta direzione in cui verrà poi scaricato il fusto pieno di acqua fangosa precedentemente
aspirata.
•Verificare che il tubo di scarico sia direzionato verso il basso per permettere all'acqua di defluire e non bagnare l’apparecchio e
il cavo elettrico.
•Inserire i filtri idonei all'utilizzo previsto.
•Immergere le prolunghe con la bocchetta nell'acqua fino a toccare il fondo dello stagno/laghetto.
•Posizionare l’interruttore su AUTOMATIC per accendere l’apparecchio.
•Dopo un ciclo di lavoro di circa 30 sec. l’apparecchio si spegne automaticamente per 30 sec. per permettere lo svuotamento
del fusto.
•Terminato il ciclo di svuotamento, l’apparecchio riparte automaticamente.
•Se durante la fase di aspirazione il serbatoio si riempie prima dei 30 sec., il galleggiante che si trova all’interno della testata
interrompe la funzione di aspirazione. Lasciare concludere il ciclo di lavoro all’apparecchio.
•Lo sporco aspirato viene raccolto dal filtro posto nella parte terminale del tubo di scarico.
•Assicurarsi che il filtro di scarico non impedisca il regolare scarico dell’acqua, altrimenti svuotarlo.
•A lavoro ultimato posizionare l’interruttore su (0) OFF ed estrarre la spina dalla presa di corrente.
•Svuotare eventuali residui d’acqua da fusto e accessori prima di riporre l’apparecchio.
14

UTILIZZO COME ASPIRAPOLVERE/ASPIRALIQUIDI
•Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione (0) OFF e collegare l’apparecchio ad una presa di corrente idonea.
•Inserire il filtro idoneo all'utilizzo previsto.
•Montare il tappo e la guarnizione sul serbatoio.
•Montare gli accessori più adatti all’utilizzo previsto.
•Posizionare l’interruttore su MANUAL per accendere l’apparecchio.
•L’apparecchio con l’interruttore in posizione MANUAL funziona senza intervalli di accensione/spegnimento.
GARANZIA
Questo macchinario è stato realizzato e controllato con i metodi più moderni. Il venditore garantisce materiali perfetti e rifiniture
senza difetti secondo le disposizioni di legge dei paesi in cui il macchinario è stato acquistato. Il periodo di garanzia inizia con la
data d´acquisto alle seguenti condizioni:
Per ogni difetto da ricondursi ad imperfezioni di materiali o di produzione entro il periodo di garanzia, il macchinario verrà riparato
gratuitamente. Al momento dell’accertamento del difetto, si prega di inviare il reclamo immediatamente.
Il diritto di garanzia si annulla al momento di interventi sul macchinario da parte del cliente o di terzi. Danni causati da un uso
scorretto, da un posizionamento o custodia inadatti, da installazioni improprie, da interventi violenti o da altri fattori esterni, non
sono coperti dalle nostre prestazioni di garanzia.
Componenti soggetti ad usura non sono coperti da garanzia. Tutti i componenti vengono prodotti con grande cura utilizzando
materiali di alta qualità e sono concepiti per una lunga durata nel tempo. L´usura dipende comunque dal modo e intensità di utilizzo
e dalla frequenza di manutenzione. L´osservanza delle indicazioni di installazione e manutenzione di queste istruzioni d´uso
contribuiscono considerevolmente ad una lunga durata nel tempo delle parti soggette ad usura.
Ci riserviamo, in caso di reclami, di riparare o sostituire i componenti o di sostituire il macchinario. I componenti sostituiti diventano
di nostra proprietà´.
I diritti di risarcimento di danni sono esclusi salvo questi non siano da attribuire ad evidente intenzionalità o negligenza del
produttore.
Ulteriori pretese a causa della garanzia non vengono contemplate.
Il diritto di garanzia è da dimostrare presentando la ricevuta di acquisto.
Questa garanzia è valida nel paese di acquisto del macchinario.
Indicazioni speciali:
1. Se il macchinario dovesse avere un malfunzionamento, controllare per prima cosa che la causa non sia da attribuire ad un uso
scorretto e non ad un difetto del macchinario.
2. In caso il macchinario difettoso debba essere portato o spedito in riparazione allegare quanto segue:
−ricevuta di acquisto
−descrizione del guasto riscontrato (una descrizione il più precisa possibile facilita una riparazione veloce).
3. Prima di portare o spedire il macchinario in riparazione, si prega di smontare i componenti aggiunti che non appartengono alla
confezione originale dello stesso. Non si risponde di eventuale mancata restituzione di tali componenti al momento della
riconsegna del macchinario.
Ordinazione di pezzi di ricambio
Il modo più facile, veloce ed economico per ordinare pezzi di ricambio è attraverso internet. Il nostro sito www.tip-pumpen.de
dispone di un comodo shop per i pezzi i ricambio che rende possibile l´ ordine solo con poche cliccate. Vi vengono inoltre
pubblicate vaste informazioni e consigli preziosi riguardo i nostri prodotti e accessori, vi si presentano i nuovi macchinari, tendenze
ed innovazioni nell´ambito delle tecniche di pompaggio.
ASSISTENZA
In caso di ricorso di garanzia o di guasti, si prega di rivolgersi al rivenditore.
Le istruzioni per l'uso attuali possono essere richieste, se necessario, in formato PDF, inviando un'e-mail a:
service@tip-pumpen.de.
Solo per Paesi appartenenti all´ Unione Europea:
Non gettare gli apparecchi elettrici tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/EU (sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) e
all’attuazione del recepimento delle stessa nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti
separatamente e reimpiegati in modo ecologicamente corretto. Per ulteriori informazioni rivolgersi all’azienda di
smaltimento locale.
15

! ATENCIÓN: Lea las instrucciones antes de usar la máquina !
Datos técnicos
Modelo
TSS 1600 K
Potencia
1600 Watt
Tensión Frecuencia
220 –240 V~ / 50 Hz
Cable de alimentación
4 m / H05VV-F
Altura de elevación máxima
1,8 m
Capacidad del depósito
30 litros
Tubo de aspiración
4 m (Ø 35 mm)
Tubo de descarga
1,5 m (Ø 35 mm)
Temperatura máxima del líquido aspirado
35°C
Nivel de ruido
85 dB
Peso (net)
7,6 kg
Número de articulo
30519
USO
•El aparato se destina a un uso no profesional.
•El aparato puede utilizarse para limpiar los fondos de los estanques y/o lagos artificiales.
•Puede eliminar y recoger los depósitos en el fondo de estanques y/o lagos artificiales, como por ejemplo musgo, algas, hojas
y lodo.
•Puede usarse como aspirador para líquidos y aspirador en seco.
•Cualquier incumplimiento de estas instrucciones implica peligro de daños físicos personales y/o daños materiales.
ADVERTENCIAS GENERALES
No se autoriza el uso de este aparato a aquellas personas que no estén familiarizadas con el
contenido de estas instrucciones de uso.
Se prohíbe a los niños el empleo de la bomba.
La bomba puede ser utilizada por personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales
disminuidas o con falta de experiencia y/o conocimientos bajo supervisión o tras haber sido
instruidos con antelación sobre la utilización segura del aparato y haber entendido los peligros
resultantes de su uso. No se autoriza que los niños jueguen con el aparato. Se debe alejar a los
niños tanto del aparato como del cable de conexión.
No se autoriza el uso de la bomba si hay personas dentro del agua.
La bomba deberá dotarse de un interruptor diferencial (interruptor/disyuntor RCD) con una
corriente residual nominal menor de 30 mA.
El conductor de conexión de red no se puede reemplazar en este aparato. En caso de daños,
aproveche el cable del aparato.
Desconecte el aparato de la alimentacion electrica y deje que se enfrie antes de realizar la
limpieza, el mantenimiento y el almacenamiento.
•No pueden utilizar este aparato niños menores de 8 años, personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales
reducidas o sin experiencia ni conocimientos, solo si están vigilados o formados sobre el uso del aparato de modo seguro y en
disposición de entender los riesgos.Los niños no deben jugar con el aparato.
•Los niños no deben limpiar ni mantener el aparato sin supervisión.
•Los componentes de embalaje pueden constituir peligros potenciales (ej. bolsa de plástico), por lo que debe dejarlos fuera del
alcance de los niños y otras personas o animales no conscientes de sus acciones.
•Cualquier uso diverso de los indicados en e presente manual puede constituir peligro, por lo que debe evitarse.
•Antes de vaciar el bidón, apague el aparato y desenchufe la clavija de la toma de corriente.
•Examine el aparato antes de cada uso.
•Cuando el aparato está en funcionamiento, evite poner el orificio de aspiración cerca de partes delicadas del cuerpo como
ojos, boca y orejas.
•No deje que los niños jueguen con las máquinas eléctricas sin la supervisión de un adulto.
•Antes del uso, el aparato debe montarse correctamente en todas sus partes.
•Compruebe que la toma de aire se adecue a la clavija del aparato.
•No sujete nunca la clavija del cable eléctrico con las manos mojadas.
•Compruebe que el valor de tensión indicado en el bloque motor corresponda al de la fuente de energía a la que se pretende
conectar el aparato.
•No deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
16

•Desenchufe siempre el aparato antes de efectuar cualquier intervención o cuando permanece no vigilado o al alcance de
niños o de personas no conscientes de su actos.
•El valor máximo medido de la impedancia de este lava-estanques es: Zmax = 0,12 + j0.08
•No tire ni levante nunca el aparato utilizando el cable eléctrico.
•No sumerja el aparato en agua para la limpieza ni lo lave con chorros de agua.
•En ambientes húmedos (por ej. el baño) el aparato debe solo debe conectarse a tomas de corriente dotadas de interruptor
diferencial. En caso de duda, consulte a un electricista.
•Compruebe exhaustivamente si el cable, clavija o partes del aparato están dañadas y en ese caso no utilice el aparato.
Diríjase al Servicio de Asistencia para su reparación.
•En caso de utilizar prolongaciones eléctricas, compruebe que estas se apoyen sobre superficies secas y protegidas
salpicaduras de agua.
•En caso de volcado, se recomienda girar el aparato antes de apagarlo.
•No use disolventes ni detergentes agresivos.
•El aparato debe posicionarse siempre sobre superficies planas.
•Desplace el aparato solo sobre superficies planas.
•No aspire sustancias inflamables de recipientes, lavabos, bañeras, etc.
•No aspire sustancias inflamables, explosivas, tóxicas ni peligrosas para la salud.
•Antes de aspirar los líquidos, compruebe el funcionamiento de la boya.
•Apague de inmediato el aparato en caso de salida de líquido o espuma.
•No trabaje nunca sin haber montado los filtros adecuados al uso previsto.
•Para la función de aspirador de polvo y aspirador de líquidos, monte siempre el tapón y la junta en el bidón.
•Los mantenimientos y las reparaciones siempre deben correr a cargo de personal especializado; las partes averiadas deben
sustituirse únicamente con recambios originales.
•El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados a personas, animales o cosas por el incumplimiento de estas
instrucciones o si el aparto se usa de modo irrazonable.
ADVERTENCIAS PARA LAVA-ESTANQUES
•El aparato no debe utilizarse para vaciar estanques, y/o lagos artificiales, ni bañeras, lavabos, etc.
•Monte siempre la tobera lava-estanques en las prolongaciones.
•Mantenga una distancia de seguridad de 2 m del borde del estanque/lago al posicionar el aparato.
•No utilice el aparato cuando hay personas en el agua.
•Evite trabajar con el aparato en caso de lluvia.
•Los estanques y lagos artificiales deben construirse respetando las disposiciones y prescripciones nacionales e
internacionales en la materia.
•El aparato debe posicionarse sobre una superficie horizontal de modo estable y seguro.
•Durante el uso, no desplace el aparato tirándolo por el tubo flexible.
•Nunca pierda de vista el aparato mientras está en funcionamiento.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
MANUAL: funcionamiento en automático (para función lava-estanques).
(0) OFF: aparato apagado
AUTOMATIC: funcionamiento continuo (para función aspirador de polvo/aspirador de líquidos)
USO COMO LAVA-ESTANQUES
•Asegúrese de que el interruptor esté en posición (0) OFF y conecte el aparato a una toma de corriente adecuada.
•Posicione el aparato cerca del estanque/largo manteniendo una distancia de seguridad de 2 m del borde.
•El aparato debe posicionarse sobre una superficie horizontal de modo estable y seguro.
•Posicione el tubo de descarga en la dirección exacta en la que se descargará luego el bidón de agua sucia aspirada
anteriormente.
•Compruebe que el tubo de descarga esté orientado hacia abajo para permitir que el agua fluya y no moje el aparato ni el
cable eléctrico.
•Introduzca los filtros adecuados para el uso previsto.
•Sumerja las prolongaciones con la tobera en el agua hasta tocar el fondo del estanque/lago.
•Posicione el interruptor en AUTOMATIC para encender el aparato.
•Tras un ciclo de trabajo de unos 30 seg. el aparato se apaga automáticamente durante 30 seg. para permitir el vaciado del
bidón.
•Terminado el ciclo de vaciado, el aparato se reactiva automáticamente.
•Si durante la fase de aspiración el depósito se llena antes de los 30 seg., la boya que se encuentra dentro del cabezal
interrumpe la función de aspiración. Deje que el aparato concluya el ciclo de trabajo.
•La suciedad aspirada se recoge en el filtro situado en la parte terminal del tubo de descarga.
•Asegúrese de que el filtro de descarga no impida la descarga regular del agua, de lo contrario vacíelo.
•Al finalizar el trabajo, posicione el interruptor en (0) OFF y extraiga la clavija del enchufe.
•Vacíe posibles residuos de agua del bidón y accesorios antes de restablecer el aparato.
17

USO COMO ASPIRADOR DE POLVO/ASPIRADOR DE LÍQUIDOS
•Asegúrese de que el interruptor esté en posición (0) OFF y conecte el aparato a una toma de corriente adecuada.
•Introduzca el filtro adecuado para el uso previsto.
•Monte el tapón y la junta en el depósito .
•Monte los accesorios más adecuados al uso previsto.
•Posicione el interruptor en MANUAL para encender el aparato.
•El aparato con el interruptor en posición MANUAL funciona sin intervalos de encendido/apagado.
GARANTÍA:
Este dispositivo ha sido producido y controlado según los métodos más modernos. El vendedor garantiza material y producción
correctos según las normas legales del país en el cual ha sido adquirido el dispositivo. La garantía empieza con el día de la
compra a base de las siguientes condiciones:
Defectos y faltas derivadas en el material y de producción serán reparados gratuitamente durante el período de la garantía. Toda
clase de reclamación debe formularse inmediatamente tras la constatación.
El derecho de garantía decae en caso de intervenciones por parte del cliente o de terceros. Daños causados por el trato o manejo
inadecuado o por mal montaje o almacenamiento, o por conexión o instalación inadecuadas así como por fuerza mayor o por
efectos exteriores no están cubiertos por la garantía. Las piezas sometidas a un fuerte desgaste, como el rótor (rueda giratoria),
material filtrante y equipo de iluminación quedan excluídas de la Garantía.
Todos los componentes son producidos con el máximo cuidado y están diseñados para una larga duración de función. El desgaste
sin embargo está sujetado al tipo de uso y a la intensidad del uso de este y a los intervalos de mantenimiento. El cumplimiento de
las instrucciones de instalación y mantenimiento en este manual de instrucciones son decisivisos para garantizar una larga
duración de función de las piezas consumibles.
En caso de reclamación de piezas defectuosas nos reservamos el derecho de sustitución o reparación del dispositivo. Las piezas
de repuesto pasarán a nuestra propiedad.
Los derechos a indemnización por daños y perjuicios están excluidos a menos que estos sean producidos por falta deliberada o
grave negligencia del fabricante.
En la garantía no se incluyen otros derechos que los mencionados. El derecho de garantía debe ser justificado por el cliente
mediante el comprobante de pago. El derecho de garantía es válida en el país en el cual ha sido adquirido el dispositivo.
Indicaciones especiales:
1. En caso de que su dispositivo no funcione correctamente, controle primero si existe una falta por manejo erróneo o debido a
otra causa que no resulte de un defecto del dispositivo.
2. En caso de devolución del dispositivo averiado, por favor adjunte la siguiente documentación
−comprobante de pago.
−descripción del defecto (una descripción detallada facilita una rápida reparación).
3. Antes que efectue el envío del dispositivo defecto, quite por favor todos los accesorios añadidos que no corresponden con el
estado original del dispositivo. A la hora de la devolución el fabricante no asume la responsabilidad en caso de la posible
pérdida de estos accesorios añadidos.
Pedido de piezas de repuesto
La manera más simple, económica y rápida para pedir piezas de repuesto es por internet. Nuestra página web www.tip-pumpen.de
dispone de un mercado virtual extenso de piezas de repuesto que hace posible un pedido mediante de pocos clics. Más allá de
esto, publicamos allí informaciones amplias y valiosas recomendaciones de nuestros productos y accesorios, presentamos nuevos
dispositivos y actuales tendencias e innovaciones en el ámbito de la técnica de bombeo.
Servicio
En caso de averías o derechos de garantía diríjase por favor a su depósito de venta.
En caso necesario, puede pedir por correo electrónico un manual del operador actualizado en pdf a: service@tip-pumpen.de.
Sólo para países de la Unión Europea.
No deseche los equipos eléctricos en la basura doméstica.
De acuerdo a la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y la
incorporación a la legislación nacional los aparatos eléctricos se tienen que colectar por separado y entregar a
un centro de reutilización respetuosa con el medio ambiente. Si tiene preguntas diríjase a la empresa de
abastecimiento de su región.
18
Table of contents
Languages:
Other T.I.P. Swimming Pool Vacuum manuals
Popular Swimming Pool Vacuum manuals by other brands

Doheny's
Doheny's ProJet Free 600 instruction manual

Aquabot
Aquabot PURA SERIES Product settings and troubleshooting guide

Intex
Intex Krystal Clean Poolwater 6220 owner's manual

baracuda
baracuda alpha 3 Owner's manual and quick installation instructions

Astral Pool
Astral Pool Robotic Poll Cleaner operating instructions

JINJUNYE
JINJUNYE Aquajack 600 instruction manual