T.I.P. CROSS TOOLS CAS 600 CN User manual

CAS 600 CN
DOriginalgebrauchsanweisung –
Aschesauger HEredeti használati útmutató –
Hamuszívó
GB Original operating instructions –
Ash vacuum cleaner PL –
FMode d’emploi d’origine –
Aspirateur à cendres HR
Usisavaa pepela
IIstruzioni per l‘uso originali –
Aspiratore per ceneri
EInstrucciones de uso originales –
Aspirador de cenizas

EG-Konformitätserklärung
Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger
Verantwortung, dass die unten genannten Produkte die
grundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführten
EU-Richtlinien - und aller nachfolgenden Änderungen -
erfüllen: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
EC declaration of conformity
We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr.
17, D-74915 Waibstadt, declare in our sole responsibility that
the products identified below comply with the basic
requirements imposed by the EU directives specified below
including all subsequent amendments:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Déclaration de conformité
Par la présente nous, l’entreprise T.I.P. Technische Industrie
Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, nous
déclarons comme seul et unique responsable que les produits
énoncés ci-dessous répondent aux exigences fondamentales
des directives européennes ci-présente - et à toutes les
modifications suivantes:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Dichiarazione di conformità CE
La ditta T.I.P. GmbH Technische Industrie Produkte sita in
Siemensstr. 17, D-74915 a Waibstadt, dichiara sotto la propria
responsabilità, che i prodotti sotto indicati sono costruiti in
conformità con le direttive EU in vigore e loro successive
modifiche:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Declaración CE de conformidad
La empresa T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declara bajo su propia
responsabilidad que los productos mencionados abajo
cumplen los requisitos de las sigiuentes directivas de la CE y
modificaciones sucesivas:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
EU-Megfelelési nyilatkozat
A T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, saját
felelelősségére kijelenti, hogy az alább megjelölt termékek az
alpvető biztonsági követelményeknek és az itt felsorolt EU-
irányelveknek - és azok későbbi változatainak - megfelelnek:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Deklaracja zgodności WE
My, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, oświadczamy niniejszym
na wyłączną odpowiedzialność, że niżej wymienione produkty
spełniają podstawowe wymagania opisanych poniżej dyrektyw
UE - oraz wszystkich ich zmian:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
EU- izjava o sukladnosti
Mi, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljujemo pod vlastitom
odgovornosti, da niže naznačeni proizvodi ispunjavaju u
daljnjem naznačene EU smjernice - i sve slijedeće izmjene:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Art.:
Aschesauger
Ash Vacuum Cleaner
CAS 600 CN
applied standards/ angewendete Normen:
EN 55014-1:2017 + A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013 + A1:2019
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A14:2019 + A1:2019 + A2:2019
EN 60335-2-2:2010 + A11:2012 + A1:2013
EN IEC 63000:2018
EK1 498-11:2011
AfPS GS 2019:01 PAK
Dokumentationsbevollmächtigter:
Peter Haaß
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Siemensstraße 17
D - 74915 Waibstadt
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Siemensstraße 17
D-74915 Waibstadt
Telefon: + 49 (0) 7263 / 91 25 0
Telefax: + 49 (0) 7263 / 91 25 25
E-Mail: info@tip-pumpen.de
Waibstadt, 07.07.2022
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
__________________________________
Peter Haaß
- Leiter Produktmanagement -
Crosstools und das Logo
sind Handelsmarken der
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH

Originalgebrauchsanweisung
1
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von Cross Tools!
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhaltsverzeichnis
1. Allgemeine Sicherheitshinweise .................................................................................................. 1
2. Technische Daten........................................................................................................................ 3
3. Einsatzgebiet ............................................................................................................................... 3
4. Lieferumfang................................................................................................................................ 3
5. Elektrischer Anschluss................................................................................................................. 3
6. Installation und Gebrauch............................................................................................................ 4
7. Garantie ....................................................................................................................................... 5
8. Bestellung von Ersatzteilen ......................................................................................................... 6
9. Service......................................................................................................................................... 6
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und machen sich mit den
Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produktes vertraut. Wir haften nicht
für Schäden, die in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser
Gebrauchsanweisung verursacht werden. Schäden in Folge einer Missachtung von Anweisungen und
Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung fallen nicht unter Garantieleistungen. Bewahren Sie diese
Gebrauchsanweisung gut auf und legen sie bei der Weitergabe des Gerätes bei.
Mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraute Personen dürfen dieses
Gerät nicht benutzen.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät und seine Anschlussleitung
sind von Kindern fernzuhalten.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät sollten nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
•Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch.
•Verpackungsteile können gefährlich sein, daher unerreichbar für Kinder, für andere Personen, die
sich ihrer Handlungen nicht bewusst sind, oder für Tiere aufbewahren.
•Niemals das Gerät am Netzkabel ziehen oder hochheben.
•Stellen Sie Ihr Gerät auf ebenem Untergrund auf.
•Vor dem Gebrauch muss das Gerät mit allen Teilen korrekt zusammengesetzt werden.
•Das Gerät nur dann anschließen, wenn die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der
Netzspannung übereinstimmt.
•Überprüfen Sie, ob die Steckdose und der Gerätestecker zusammenpassen.
•Netzstecker sollen niemals mit feuchten Händen angefasst werden.
•Falls elektrische Verlängerungskabel benutzt werden, immer sicherstellen, dass sie für die
entsprechende Anwendung geeignet sind und den gesetzlichen Normen entsprechen.
•Sorgfältig überprüfen, ob Stromkabel, Gehäuse oder andere Teile des Geräts beschädigt sind;
falls ja, das Gerät keinesfalls benutzen und eine Reparatur beim Kundendienst veranlassen.
1

Originalgebrauchsanweisung
2
•Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anleitung nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein
und muss daher vermieden werden.
Keinen Ruß und brennbare Stoffe einsaugen!
Benutzen Sie den Aschesauger niemals ohne den für dieses Gerät zugelassenen
Originalfilter.
Nach jedem Gebrauch den Filter wie in Kapitel 6.3 der Bedienungsanleitung
reinigen.
•Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf achten, dass die Saugdüse nicht an ein empfindliches
Körperteil gehalten wird, wie Augen, Mund oder Ohren.
•Das in Betrieb befindliche Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen.
•Dieses Gerät nur im Trockenen verwenden; bei Nässe oder in feuchter Umgebung darf das Gerät
nicht verwendet werden.
•Saugen Sie weder Wasser noch andere Flüssigkeiten auf.
•Keine Glut oder leicht entflammbaren Stoffe wie z.B. explosive, giftige oder gesundheitsschädliche
Stoffe aufsaugen.
•Bevor Sie Asche aufsaugen, müssen Sie sich vergewissern, dass die Asche ausreichend lange
erkaltet ist und keine Glutnester mehr enthält. Dies kann festgestellt werden, indem die Asche mit
einem metallenen Hilfsmittel durchkämmt wird, bevor der Aschesauger zum Einsatz kommt. Von
der kalten Asche darf keine wahrnehmbare Wärmeausstrahlung mehr ausgehen.
•Beim Saugen ständig Schlauch und Sauger auf Erwärmung überprüfen!
•Wenn der Saugschlauch für die Asche während der Benutzung warm wird, das Gerät sofort
abschalten und abkühlen lassen. Entleeren Sie nie den Behälter in ein entzündbares Gefäß!
•Vor und nach dem Saugen den Sauger entleeren und reinigen!
•Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Filterwechsel und nach dem Gebrauch, schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie die Netzstecker heraus. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt und
nicht in der Reichweite von Kindern oder Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewusst sind,
stehen.
•Um das Gerät zu säubern, nicht in Wasser tauchen oder mit einem Wasserstrahl reinigen.
•Reinigen Sie die Motorabdeckung, die Oberflächen und den Behälter ausschließlich mit einem
angefeuchteten Tuch.
•Keine aggressiven Lösungs- und/oder Reinigungsmittel verwenden.
•Bevor Sie den Behälter leeren, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
•Wenn das Gerät nicht verwendet wird, lagern Sie es in einem trockenen Ort oder in Gebäuden
ein.
•Service und Reparaturen dürfen nur durch qualifiziertes Personal ausgeführt werden um
Gefährdungen zu vermeiden. Defekte Teile des Gerätes dürfen nur mit Originalteilen ersetzt
werden.
Hinweise und Anweisungen mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten:
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines Personen- und/oder
Sachschadens verbunden.
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines elektrischen Schlages
verbunden, der zu Personen- und/oder Sachschäden führen kann.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler
unverzüglich - spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden.
2

Originalgebrauchsanweisung
3
2. Technische Daten
Modell
CAS 600 CN
Netzspannung / Frequenz
220 -240 V~ 50 Hz
Nennleistung
600 Watt
Schutzart / Schutzklasse
IPX0 / II
Saugleistung
15 kPa / 150 mbar
Luftstrommenge
22 l/s
Kabellänge
4 m
Saugschlauchlänge
1 m
Länge Metalldüse
15 cm
Durchmesser Metalldüse
2,8 cm
Tank Volumen
12 l
Gewicht (netto)
ca. 2,6 kg
Abmessungen (B x T x H)
26 x 26 x 36 cm
Artikel-Nummer
68523
3. Einsatzgebiet
Dieses Produkt wurde für die private Nutzung und nicht für industrielle bzw. gewerbliche Zwecke oder
zum Dauerbetrieb entwickelt.
Es wurde ausschließlich zum Aufsaugen kalter Asche aus Öfen, Grills und Kaminen mit Holz- oder
Pellet Feuerung, entwickelt. Das Produkt eignet sich nicht für Ölheizkessel und Ölfeueröfen und
auch keinesfalls für Putz- oder Zementstaub.
4. Lieferumfang
Im Lieferumfang dieses Produkts sind enthalten:
Ein Aschesauger, ein kunststoffummantelter Metall-Saugschlauch, eine Metalldüse, ein Filter, ein
Grobfilterbeutel, eine Gebrauchsanweisung.
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien umweltgerecht.
5. Elektrischer Anschluss
Das Gerät verfügt über ein Netzanschlusskabel mit Netzstecker. Netzanschlusskabel und Netzstecker
dürfen nur durch Fachpersonal ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Tragen Sie
die Pumpe nicht am Netzanschlusskabel, und benutzen Sie es nicht, um den Netzstecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie Netzstecker und Netzanschlusskabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten.
Die bei den technischen Daten genannten Werte müssen der vorhandenen
Netzspannung entsprechen. Das Gerät darf nur in dem Leistungsbereich verwendet
werden, der auf dem Typenschild genannt ist.
Unterziehen Sie das Gerät vor jeder Benutzung einer Sichtprüfung. Dies gilt
insbesondere für die Netzanschlussleitung und den Netzstecker. Achten Sie auf den
einwandfreien Zustand aller Anschlüsse. Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt
werden. Im Schadensfall muss das Gerät vom Fachservice überprüft werden.
3

Originalgebrauchsanweisung
4
6. Installation und Gebrauch
Beachten Sie bitte auch die Abbildungen, die sich direkt zu Beginn dieser Gebrauchsanweisung
befinden. Die Buchstaben, die in den nachfolgenden Ausführungen in Klammern genannt sind,
beziehen sich auf diese Abbildungen.
6.1. Installation
Bevor Sie Ihren Aschesauger in Betrieb nehmen können, müssen Sie ihn erst mit wenigen Handgriffen
zusammenbauen. Gehen Sie dafür wie folgt vor:
•Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche ab.
•Öffnen Sie den Aschebehälter (I), indem Sie den Motorkopf (A) abnehmen. (Abb. 1)
•Nehmen Sie Filter, Saugschlauch und die Metalldüse aus dem Behälter.
•Montieren Sie den Filter (E), indem Sie ihn mit gleichmäßigem Druck auf den Ansaugstutzen des
Motorkopfs drücken. Zur Erhöhung der Saugkapazität und einer leichteren Filterreinigung
empfiehlt es sich den beiliegenden Grobfilterbeutel gemäß Montageanleitung Abb. 7 –Abb. 11 zu
installieren.
•Setzen Sie den Motorkopf (A) wieder auf den Metalltank (I) und schließen Sie den Aschesauger.
Achten Sie darauf, dass der Motorkopf fest auf dem Behälter sitzt.
•Montieren Sie den Saugschlauch (C) auf den Sauganschluss im Motorkopf, indem Sie eine Seite
des Schlauches in die Öffnung (H) stecken und durch leichtes Drehen nach rechts arretieren.
•Stecken Sie nun die Metalldüse (D) auf das andere Ende des Saugschlauchs.
•Ihr Aschesauger ist nun betriebsbereit!
6.2. Gebrauch
Niemals heiße Asche aufsaugen! Temperatur < 40 °C. Bei höheren Temperaturen
besteht Brandgefahr! Keinen Ruß und brennbare Stoffe einsaugen! Beim Saugen
ständig Schlauch und Sauger auf Erwärmung überprüfen! Wenn der Saugschlauch
für die Asche während der Benutzung warm wird, das Gerät sofort abschalten und
abkühlen lassen. Entleeren Sie nie den Behälter in ein entzündbares Gefäß!
Vor und nach dem Saugen den Sauger entleeren und reinigen!
Wir empfehlen in jedem Fall höchstens 2-3 kg Asche (von Holz oder Pellets) pro
Säuberung aufzusaugen. Benutzen Sie Ihren Aschesauger niemals, um Putz-
und/oder Zementstaub aufzusaugen!
•Stecken Sie das Stromkabel in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose und vergewissern Sie
sich, dass die Spannung mit den Angaben auf dem Gerät übereinstimmt. Achten Sie darauf, dass
der Schalter auf der Motorabdeckung (B) dabei auf „0“ steht.
•Schalten Sie das Gerät mit Hilfe des Schalters (B) auf der Motorabdeckung ein (Stellung „I“).
•Saugen Sie die Asche durch die Metalldüse direkt aus dem Kamin oder Ofen (mit Holz oder Pallet
Feuerung) ab. Halten Sie die Metalldüse in etwa 1 Zentimeter Abstand über der Asche.
•Nach dem Gebrauch schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker.
•Sobald Sie die Reinigung Ihres Ofens und/oder Kamins abgeschlossen haben, reinigen Sie Gerät
und Filter und entleeren Sie den Aschebehälter in ein nicht entzündbares Gefäß.
•Bei einer Minderung der Saugleistung, schalten Sie den Motor durch den Schalter aus und
reinigen Sie den Filter wie in Punkt 6.3 „Reinigung des Filters“ beschrieben. Danach
schalten Sie das Gerät wieder an, und überprüfen Sie die Saugleistung.
Das Gerät ist mit einer zusätzlichen Ausblasfunktion ausgestattet. um diese zu verwenden, verbinden
Sie den Saugschlauch (C) mit dem Anschluss für die Ausblasfunktion (F).
ACHTUNG! Vor jeder Reinigung oder Wartung muss immer der Stecker aus der
Steckdose gezogen werden.
4

Originalgebrauchsanweisung
5
6.3. Reinigung des Filters
Sie können den Filter auf verschiedene Arten und je nach Verschmutzungsgrad reinigen.
•Entfernen Sie zunächst den Motorkopf (A) vom Aschebehälter (I).
•Demontieren Sie den Filter (E).
•Klopfen Sie den Filter zur oberflächlichen Reinigung behutsam gegen einen harten Gegenstand
(z.B. einen Stein). Mit dieser Methode lässt sich der gröbste Schmutz schnell entfernen und Ihr
Aschesauger ist innerhalb weniger Sekunden wieder einsatzbereit.
•Sie können den Filter auch mit Hilfe von Druckluft ausblasen. Befreien Sie zunächst den Filter
vom gröbsten Schmutz und blasen Sie ihn danach sorgfältig von innen nach außen aus.
•Bei besonders hartnäckigen Verschmutzungen können Sie den Filter auch mit Wasser
auswaschen. Achten Sie jedoch unbedingt darauf, dass Sie den Filter gut austrocknen lassen,
bevor Sie ihn wieder montieren und den Sauger in Betrieb nehmen.
Nach dem Reinigen des Filters überprüfen Sie, ob er noch für weitere Benutzung
geeignet ist. Bei Beschädigung oder Bruch muss er durch einen Originalfilter ersetzt
werden.
7. Garantie
T.I.P. garantiert dem privaten Endkunden (im Folgenden „Kunde“), nicht hingegen dem gewerblichen
Nutzer, nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen, dass das vom Kunden innerhalb der
Bundesrepublik Deutschland gekaufte Gerät innerhalb eines Zeitraums von 2 Jahren frei von Material-
oder Verarbeitungsfehlern sein wird. Die vertraglichen oder gesetzlichen Rechte des Kunden
gegenüber dem jeweiligen Verkäufer werden durch diese Garantie nicht berührt. Insbesondere
werden die gesetzlichen Mängelrechte durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufs des Gerätes durch den Kunden, zu nachfolgenden
Bedingungen:
I. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt. Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung schriftlich
zu melden.
II. Ansprüche aus dieser Garantie bestehen nur, wenn das Produkt keine Schäden oder
Verschleißerscheinungen aufweist, die durch eine von der normalen Bestimmung oder Vorgaben der
Gebrauchsanweisung von T.I.P. abweichende Benutzung verursacht worden sind.
Keine Garantie besteht insbesondere:
- Bei unsachgemäßer Behandlung und bei eigenen Veränderungen am Gerät
- Bei mechanischer Beschädigung des Gerätes von außen und Transportschäden
- Bei üblicher Abnutzung von Verschleißteilen
- Bei Schäden, die auf höhere Gewalt, Wasser, Blitzschlag, Überspannung zurückzuführen sind
- Bei Missachtung der Gebrauchsanweisung und Bedienungsfehlern
- Wenn das Gerät keinen technischen Defekt aufweist
III. Die vom Kunden geltend gemachten Fehler wird T.I.P. nach eigenem Ermessen auf seine Kosten
durch Reparatur oder Lieferung neuer oder generalüberholter Teile beheben bzw. das Gerät
austauschen. Ausgetauschte Teile gehen in das Eigentum von T.I.P. über. Nach Ablauf der Garantie
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IV. Weitergehende Ansprüche oder eine weitergehende Haftung bestehen auf Grund der Garantie
nicht, es sei denn zwingende gesetzliche Haftungsvorschriften kommen zur Anwendung, wie zum
Beispiel das Produkthaftungsgesetz, in Fällen des Vorsatzes und der groben Fahrlässigkeit sowie
wegen Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit durch T.I.P..
Von T.I.P. erbrachte Garantieleistungen verlängern die Garantiefrist nicht, auch hinsichtlich eventuell
ausgetauschter Komponenten. Die Garantieverpflichtung erlischt im Falle des Weiterverkaufs durch
den Kunden.
V. Der Garantieanspruch ist vom Kunden durch Vorlage der Kaufquittung nachzuweisen, welche dem
Gerät bei Rücksendung beizulegen ist. Ohne gültige Kaufquittung ist eine kostenfreie
Reklamationsbearbeitung im Zuge dieser Herstellergarantie nicht möglich.
VI. Besondere Hinweise zur Geltendmachung der Garantie:
5

Originalgebrauchsanweisung
6
1. Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob ein
Bedienungsfehler oder eine Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes
zurückzuführen ist.
2. Falls Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, fügen Sie bitte auf jeden Fall
folgende Unterlagen bei:
−Kaufquittung.
−Beschreibung des aufgetretenen Defekts (eine möglichst genaue Beschreibung erleichtert eine
zügige Reparatur).
3. Bevor Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, entfernen Sie bitte alle
hinzugefügten Anbauteile, die nicht dem Originalzustand des Gerätes entsprechen. Sollten bei der
Rückgabe des Gerätes solche Anbauteile fehlen, übernehmen wir dafür keine Haftung.
4. Das beim Garantiegeber T.I.P. einzusendende Paket ist durch den Kunden ordnungsgemäß zu
frankieren.
5. Die Einsendung des Geräts zur Reparatur und die Geltendmachung der Rechte aus dieser
Garantie erfolgen beim Garantiegeber T.I.P.. Name und Anschrift des Garantiegebers T.I.P.
befinden sich unter „9.Service“ der vorliegenden Gebrauchsanweisung.
8. Bestellung von Ersatzteilen
Die Bestellung der Ersatzteile kann am besten über E-Mail oder Fax erfolgen. Nutzen Sie
9. Service
Bei Garantieanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte an:
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Reparaturservice und Ersatzteilversand
Siemensstraße 17
D-74915 Waibstadt
Tel.: + 49 (0) 7263 / 9125 0
Fax: + 49 (0) 7263 / 9125 25
E-Mail: service@tip-pumpen.de
Eine aktuelle Bedienungsanleitung als PDF-Datei kann bei Bedarf per E-Mail unter:
service@tip-pumpen.de angefordert werden.
In Österreich wenden Sie sich bitte direkt an Ihre Verkaufsstelle oder an:
POSPISCHIL TOOLS GmbH
Reparaturservice und Ersatzteilversand
Lützowgasse 12-14
A-1140 Wien
Tel.: +43 (0)1-911-63-00 DW 30
Fax: +43 (0)1-911-63-00 DW 29Web:
www.pospischil.at
E-Mail: rep@pospischil.at
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bei
Fragen wenden Sie sich bitte an ihr örtliches Entsorgungsunternehmen.
6

Translation of the Original Operating Instructions
1
Dear Customer,
Congratulations on your purchase of a new device from CROSS TOOLS!
Enjoy your new device.
Table of contents
1. General safety instructions ............................................................................................................. 1
2. Technical data................................................................................................................................. 2
3. Usage.............................................................................................................................................. 3
4. Scope of delivery ............................................................................................................................ 3
5. Electrical connection....................................................................................................................... 3
6. Installation and use......................................................................................................................... 3
7. Guarantee....................................................................................................................................... 4
8. Service............................................................................................................................................ 5
1. General safety instructions
Please read through these usage instructions carefully and familiarize yourself with the controls and proper
procedure for using this product. We are not liable for damage which occurs due to a failure to observe
instructions and rules given in these usage instructions. Damage which occurs due to a failure to observe
instructions and rules given in these usage instructions does not fall under the guarantee. Keep these usage
instructions in good condition and enclose them when transferring ownership.
With the contents of this manual unfamiliar people should not use this device.
The device must not be used by children.
The device may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and / or knowledge if they have been supervised or instructed in the
safe use of the equipment and have understood the resulting hazards. Children are not
allowed to play with the device. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Cleaning and maintenance work on the device should not be performed by children without supervision.
Check the tool before use.
Packaging parts can be dangerous, so the reach of children, other persons of their actions are not aware,
or for animals kept.
Never pull the appliance by the flex or lift.
Set up your device on a level surface.
Before using the device must be properly assembled with all the parts.
Only connect the unit if indicated on the nameplate with the mains voltage.
Check whether the wall socket and the appliance plug match.
Mains plug should never be touched with wet hands.
If electrical extensions cords are used, always ensure that they are suitable for the corresponding
application and meet the legal standards.
Check carefully whether power cord, housing or other parts of the appliance are damaged; if so, use of
the appliance and arrange for service at the customer service.
Any use of the device, which is not described in this manual may be dangerous and must be avoided.
Do not suck soot and flammable substances!
Use the ash vacuum cleaner never without for this device original filters.
Clean the filter as described in section 6.3 of the operating instructions after each use.
7

Translation of the Original Operating Instructions
2
If the unit is operating, be careful that the suction nozzle is not held on a sensitive part of the body, such
as eyes, mouth or ears.
Never leave the appliance in operation unattended.
Use this device only in dry conditions; the device may not be used when wet or in a humid environment.
Suck water or other liquids.
No embers or flammable substances such as explosive, toxic or harmful substances absorb.
Before you suck ash, you must make sure that the ash has cooled sufficiently long and contains no more
embers. This can be determined by the ash is combed with a metal tool, before the ash vacuum cleaner
is used. From the cold ashes no perceptible heat radiation may emanate more.
Constantly check when vacuuming hose and suction on warming!
If the suction hose for the ash becomes warm during use, can turn off the power immediately and cool
down. Never empty the container in a combustible container!
Before and after using the vacuum cleaner please empty and clean!
Before any maintenance, cleaning, filter replacement or after use, turn off the device and unplug the
power cable. Let the appliance unattended and not to stand in the reach of children or those of their
actions are not aware.
To clean the device, do not immerse in water or clean it with a water jet.
Clean the engine cover, the surfaces and the container only with a damp cloth.
Do not use aggressive solvents and / or detergents.
Before you empty the tank, switch off the device and pull the plug from the socket.
If the device is not in use, store it in a dry place or in buildings.
Service and repairs may only be done by qualified personnel to avoid hazards. Defective parts of the
device may only be replaced with original parts.
Notes and instructions with the following symbols require particular attention:
Any non-observance of these instructions involves the danger of bodily harm to people and/or damage to
property.
Any non-observance of this instruction bears the risk of an electrical shock which may cause damage to
persons or property.
Please inspect the device for damage occurred during transportation. In case of damage, the retailer has to be informed
immediately, at the latest within 8 days after the date of purchase.
2. Technical data
Model
CAS 600 CN
Mains voltage / frequency
220 - 240 V ~ 50 Hz
Rated power
600 Watt
Degree of protection /
IPX0 / ll
Suction power
15 kPa / 150 mBar
Volume of airflow
22 l/s
Length of line cord
4 m
Length of suction hose
1 m
Length of metal nozzle
15 cm
Diameter of metal nozzle
2.8 cm
Tank volume
12 l
Net weight
2.6 kg
Dimensions (B x T x H)
26 x 26 x 36 cm
Item Part Nr.
68523
8

Translation of the Original Operating Instructions
3
3. Usage
This product is designed for private use and not for industrial or commercial purposes or for continuous
operation.
It has been exclusively developed for vacuuming cold ashes from ovens, grills and fireplaces with wood or
pellet combustion. The product is not suitable for oil-fired boilers and fire ovens and also no way for
plaster or cement dust.
4. Scope of delivery
An ash vacuum cleaner, a plastic-coated metal hose, a metal nozzle, a filter, a coarse filter bag, an
instruction manual.
Check the delivery for completeness. Keep the packaging, if possible by the end of the warranty period.
Please dispose of the packing materials in an environmental-friendly manner.
5. Electrical connection
The device has a power cord with plug. Power cord and plug may only be replaced by qualified personnel to
avoid hazards. Do not carry the pump power cord, and do not use it to pull the plug out of the socket. Protect
power plug and power cord from heat, oil and sharp edges
The mentioned values in the technical data must comply with the local power supply. The device
may only be used in the power range, which is mentioned on the nameplate.
Subjecting the equipment before each use a visual inspection. This is especially true for the power
cord and the plug. Pay attention to the soundness of all connections. Damaged appliances must not
be used. In case of damage, the device must be checked by a qualified service.
6. Installation and use
Please also note the pictures are right at the beginning of this manual. The letters, which are mentioned in
the following explanations in brackets refer to these pictures.
6.1. Installation
Before you can take your ash vacuum cleaner into operation, you must configure it only a few simple steps.
The procedure is described as follows:
Do not place the device on a flat surface.
Open the ash container (I) by remove the motor head (A). (Fig. 1)
Take filter, suction hose and the metal nozzle of the container.
Assemble push the filter (E) by pushing it with even pressure on the intake manifold of the engine head.
Put the motor head (A) back on the metal tank (I) and close the ash vacuum cleaner. Make sure that the
motor head is properly seated on the container.
Fit the hose (C) to the suction port in the engine head by inserting one side of the hose into the hole (H)
and lock by turning it slightly to the right.
Now insert the metal nozzle (D) on the other end of the suction hose.
Your ash vacuum is now ready!
9

Translation of the Original Operating Instructions
4
6.2. Usage
Never suck hot ash! Temperature <40 ° C. At higher temperatures consists a fire hazard! Don’t suck
soot and flammable substances! When sucking constantly check hose and suction on warming!
When the suction hose for the ash becomes warm during use, turn off the power immediately and
cool down. Never empty the container in a flammable container!
Before and after sucking empty the vacuum cleaner and clean!
We recommend in any case not more than 2-3 kg of ash (wood or pellet) per cleaning absorb. Use
your ash vacuum never to soak up plaster and / or cement dust!
Plug the power cord into a grounded power socket and make sure that the voltage matches the
information on the device. Make sure that the switch on the engine cover (B) to "0" position.
Turn off the machine using the switch (B) on the engine cover, a (position "I").
Vacuum the ash through the metal nozzle directly from the stove or fireplace from (with wood or pellet
firing). Hold the metal nozzle in about 1 centimeter distance above the ash.
After use, turn off the power and unplug the power cord.
Once you have finished cleaning your furnace and / or fireplace, clean equipment and filters and empty
the ash container in a non-flammable container.
With a reduction in suction power, turn off the engine through the switch and clean the filter as
described in Section 6.3 "Cleaning the filter" described. Then turn the power back on and check
the suction power.
The device is equipped with an additional blow-out function. To use this, connect the suction hose (C) to the
connection for the blow-out function (F).
ATTENTION! Before cleaning or maintenance the connector must always be unplugged from the
outlet.
6.3. Cleaning the filter
You can clean the filter in different ways, and depending on the pollution degree.
First, remove the motor head (A) from the ash container (I).
Disassemble the filter (E).
Tap the filter for surface cleaning gently against a hard object (such as a stone). This method allows the
dirt can quickly remove and your ash vacuum is within seconds ready for use again.
You can filter with the aid of compressed air. Get rid initially the filter from the worst of the dirt and blow
him after carefully from the inside out.
For particularly stubborn dirt, you can wash the filter with water. However absolutely make sure that you
can dry the filter thoroughly before mounting it and be the sucker in operation.
After cleaning the filter, make sure it is still suitable for further use. If damaged or broken it must be
replaced by an original filter.
7. Guarantee
The present device was manufactured and inspected according to the latest methods. The seller warrants for
faultless material and workmanship in accordance with the legal regulations of the country in which the
device was purchased. The warranty period begins with the day of the purchase and is subject to the
provisions below:
Within the period of warranty, all defects which are to be attributable to defective materials or manufacturing
will be eliminated free of charge. Any complaints are to be reported immediately upon their detection.
The warranty claim becomes void in the case of interventions undertaken by the purchaser or by third
parties. Damage resulting from improper handling or operation, incorrect setting-up or storage, inappropriate
connection or installation or Acts of God or other external influences are excluded from warranty.
Parts being subject to wear and tear are excluded from warranty.
10

Translation of the Original Operating Instructions
5
All parts were manufactured using maximum care and high-quality materials and are designed for a long
lifecycle. It should be understood, however, that the wear and tear depends on the kind of use, the intensity
of use and the internals of maintenance. Complying with the installation and maintenance information
contained in the present operating instructions will therefore considerably contribute to a long lifecycle of
these wearing parts.
In case of complaints, we reserve the option of repairing or replacing the defective parts or replace the entire
device. Replaced parts will pass into our property.
Claims for liquidated damages are excluded unless they are caused by wilful acts or negligence on the side
of the manufacturer.
The warranty does not provide for any claims beyond those referred to above. The warranty claim has to be
evidenced by the purchaser in the form of the submission of the sales receipt. The present warranty
commitment is valid in the country in which the device was purchased.
Please note:
1. Should your device fail to function properly, please verify first whether an operating error or another cause
is present which cannot be attributed to a defect of the device.
2. In case you have to take or send in your defective device for repair, please be sure to enclose the
following documents:
Sales receipt (sales slip).
A description of the occurring defect (a description as accurate as possible will expedite the repair
work).
3. In case you have to take or send in your defective device for repair, please remove any attached parts
which do not belong to the original condition of the device. If any attached parts of this kind should be
missing upon the return of the device, we shall not be liable for them.
8. Service
In the case of warranty claims or malfunction, please contact your point of sale.
A current operating manual is available as required as a PDF file via e-mail: service@tip-pumpen.de.
For EC countries only
Please do not dispose of electrical appliances in the regular domestic waste!
According to the European Directive 2012/19/EU regarding waste electrical and
electronic equipment and the implementation of that directive into national law,
electrical devices have to be collected separately and disposed of in an environmental-
suitable manner after the end of their life cycle. Should you have any questions, please
contact your local waste disposal company.
11

Traduction du mode d’emploi original
1
Chère cliente, cher client,
Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.!
Table de matières
1. Avis de sécurité............................................................................................................................... 1
2. Caractéristiques techniques ........................................................................................................... 3
3. Domaine d’utilisation....................................................................................................................... 3
4. Contenu de la livraison ................................................................................................................... 3
5. Raccordement électrique................................................................................................................ 3
6. Installation et utilisation................................................................................................................... 4
7. Garanti ............................................................................................................................................ 5
8. Commande des pièces de rechange.............................................................................................. 6
9. Service............................................................................................................................................ 6
Annexe: Illustrations
1. Avis de sécurité
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et vous familiariser avec les composants et l’utilisation
correcte de ce produit. Le fabricant n’endosse pas la responsabilité en cas de dommages suite du
non-respect des instructions et consignes. Les dégâts causés suite du non-respect des instructions et
consignes ne sont pas couverts par la garantie. Gardez ce mode d’emploi, il doit être transmis à tout
usager à qui on aurait cédé la pompe.
Les personnes non familiarisées avec le contenu de ce manuel d'utilisation ne
doivent pas utiliser cet appareil.
L'appareil ne doit pas être utilisée par des enfants.
L'appareil ne peut être utilisée par des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances
que si elles sont sous la surveillance ou ont été formées à l'utilisation en toute
sécurité de l'appareil et comprennent les risques en découlant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. L'appareil et le câble de
raccordement doivent être maintenus hors de portée des enfants.
Si la conduite de raccordement de réseau de l'appareil est endommagé, elle doit être
remplacée par le fabricant ou son service après-vente ou une autre personne
qualifiée, pour éviter les risques.
Les travaux de nettoyage et de maintenance de l’appareil ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
•Vérifiez l’appareil avant de l’utiliser.
•Certains matériaux d’emballage peuvent être dangereux. Ils doivent par conséquent être
conservés hors de portée des enfants, d’autres personnes qui ne sont pas conscientes des
conséquences de leurs actes, ou des animaux.
•Ne jamais tirer ou soulever l'appareil par le câble d'alimentation.
•Posez votre appareil sur une surface plane.
•Avant d'utiliser l’appareil, toutes ses pièces doivent être assemblées correctement.
•Ne raccorder l'appareil que si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la
tension du réseau.
•Vérifiez si la prise de courant et le connecteur de l'appareil sont compatibles.
•Ne jamais manipuler le connecteur secteur avec les mains humides.
•En cas d’utilisation de rallonges électriques, toujours s'assurer qu'elles sont adaptées à l'utilisation
requise et qu'elles répondent aux normes légales.
•Vérifier soigneusement si le câble d’alimentation, le boîtier ou d’autres pièces de l’appareil sont
endommagés ; si tel est le cas, ne surtout pas utiliser l’appareil et contacter le service après-vente
pour le faire réparer.
12

Traduction du mode d’emploi original
2
•Toute utilisation de l'appareil qui n'est pas décrite dans le présent mode d’emploi peut être
dangereuse et doit par conséquent être évitée.
Ne pas aspirer de suie ou de substances inflammables !
N'utilisez jamais l'aspirateur à cendres sans le filtre d’origine homologué pour cet appareil.
Après chaque utilisation, nettoyer le filtre comme indiqué au chapitre 6.3 du mode
d'emploi.
•Lorsque l'appareil fonctionne, veiller à ne pas approcher la buse d'aspiration d'une partie sensible
du corps, comme les yeux, la bouche ou les oreilles.
•Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance pendant qu’il fonctionne.
•Utiliser cet appareil uniquement dans un environnement sec ; il ne doit pas être utilisé dans un
environnement humide.
•Ne pas aspirer d'eau ou d'autres liquides.
•Ne pas aspirer de braises ou de substances facilement inflammables, tels que des substances
explosives, toxiques ou nocives.
•Avant d'aspirer des cendres, vous devez vous assurer qu'elles ont suffisamment refroidi et
qu'elles ne contiennent plus de feu couvant. Cela peut être constaté en passant les cendres au
peigne à l'aide d'un outil métallique avant d'utiliser l'aspirateur à cendres. Les cendres froides ne
doivent plus émettre de chaleur perceptible.
•Lors de l'aspiration, vérifier en permanence que le flexible et l'aspirateur ne s'échauffent pas !
•Si le flexible d'aspiration des cendres devient chaud pendant l'utilisation, éteindre immédiatement
l'appareil et le laisser refroidir. Ne videz jamais le bac dans un récipient inflammable !
•Avant et après avoir aspiré, vider et nettoyer l’aspirateur !
•Avant toute intervention de maintenance, de nettoyage, de changement de filtre et après
utilisation, éteignez l’appareil et débranchez le connecteur secteur. Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance ni à la portée des enfants ou des personnes qui ne sont pas conscientes des
conséquences de leurs actes.
•Pour nettoyer l’appareil, ne pas l’immerger dans l’eau ni le nettoyer avec un jet d’eau.
•Nettoyez le capot du moteur, les surfaces et le bac uniquement avec un chiffon humidifié.
•Ne pas utiliser de solvants et/ou de produits de nettoyage agressifs.
•Avant de vider le bac, éteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise.
•Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez l’appareil dans un endroit sec ou dans un bâtiment.
•L’entretien et les réparations ne peuvent êtres effectués que par du personnel qualifié afin
d’écarter tout danger. Les pièces défectueuses de l'appareil ne peuvent être remplacées que par
des pièces d'origine.
Respecter tout particulièrement les consignes et indications signalées par les symboles suivants :
Le non-respect de cette consigne peut mettre en péril les intervenants et/ou être à
l'origine de dommages matériels.
Le non-respect de cette consigne entraîne un risque d'électrocution, pouvant mettre
en péril les intervenants et/ou pouvant être à l'origine de dommages matériels.
Vérifier que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de dommage, contacter
rapidement - au plus tard dans un délai de 8 jours à compter de la date d'achat - le revendeur.
13

Traduction du mode d’emploi original
3
2. Caractéristiques techniques
Modèle
CAS 600 CN
Tension réseau / fréquence
220 -240 V~ 50 Hz
Puissance nominale
600 watts
Indice de protection / classe de protection
IPX0 / II
Puissance d’aspiration
15 kPa / 150 mbar
Débit d’air
22 l/s
Longueur de câble
4 m
Longueur du flexible d’aspiration
1 m
Longueur de buse métallique
15 cm
Diamètre de buse métallique
2,8 cm
Capacité du réservoir
12 l
Poids (net)
env. 2,6 kg
Dimensions (L x P x H)
26 x 26 x 36 cm
Référence
68523
3. Domaine d’utilisation
Ce produit a été conçu pour un usage privé et non pour une utilisation dans un cadre industriel ou
commercial ou pour une utilisation continue.
Il a été conçu exclusivement pour aspirer des cendres froides de poêles, barbecues et cheminées à
bois ou à pellets. Le produit ne convient pas aux chaudières et aux poêles à fioul, et
certainement pas à la poussière de plâtre ou de ciment.
4. Contenu de la livraison
Le présent produit est livré avec les éléments suivants :
Un aspirateur à cendres, un flexible d’aspiration métallique gainé de matière plastique, une buse
métallique, un filtre, un sac pour filtre grossier, un mode d’emploi.
Vérifiez que la livraison est complète. Dans la mesure du possible, conservez l’emballage jusqu’à la
fin de la période de garantie. Mettez au rebut le matériel d’emballage conformément aux impératifs
écologiques.
5. Raccordement électrique
L'appareil dispose d'un câble de raccordement secteur avec connecteur secteur. Le câble de
raccordement secteur et le connecteur secteur ne doivent être remplacés que par un personnel
technique qualifié afin d'écarter tout danger. N’utilisez pas le câble de raccordement secteur pour
déplacer la pompe, ni pour débrancher le connecteur secteur de la prise. Protégez le connecteur
secteur et le câble de raccordement secteur de la chaleur, de l’huile et des arêtes coupantes.
Les valeurs mentionnées dans les caractéristiques techniques doivent correspondre à la
tension secteur en présence. L'appareil ne doit être utilisé que dans la plage de puissance
mentionnée sur la plaque signalétique.
Soumettez l’appareil à un contrôle visuel avant chaque utilisation. Cela vaut en particulier
pour le câble de raccordement secteur et le connecteur secteur. Veillez à ce que tous les
raccordements soient en parfait état. Un appareil endommagé ne doit pas être utilisé. En
cas de dommage, l’appareil doit être vérifié par le service technique.
14

Traduction du mode d’emploi original
4
6. Installation et utilisation
Consultez également les figures qui se trouvent directement au début du présent mode d’emploi. Les
lettres citées entre parenthèses dans le descriptif ci-après se réfèrent à ces figures.
6.1. Installation
Avant de pouvoir mettre votre aspirateur à cendres en service, vous devez d’abord l’assembler en
quelques gestes. Pour ce faire, procédez comme suit :
•Posez l’appareil sur une surface plane.
•Ouvrez le bac à cendres (l) en retirant la tête du moteur (A). (Fig. 1)
•Retirez le filtre, le flexible d’aspiration et la buse métallique du bac.
•Montez le filtre (E) en l'appuyant avec une pression homogène sur la tubulure d'aspiration de la
tête du moteur. Pour augmenter la capacité d'aspiration et faciliter le nettoyage du filtre, il est
recommandé d'installer le sac à filtre grossier fourni conformément aux instructions de montage
fig. 7 –fig. 11.
•Replacez la tête du moteur (A) sur le réservoir métallique (l) et fermez l’aspirateur à cendres.
Veillez à ce que la tête du moteur soit bien fixée sur le bac.
•Montez le flexible d'aspiration (C) sur le raccord d'aspiration dans la tête du moteur en insérant un
côté du flexible dans l'ouverture (H) et en le bloquant en le tournant légèrement vers la droite.
•Insérez à présent la buse métallique (D) dans l’autre extrémité du flexible d’aspiration.
•Votre aspirateur à cendres est à présent prêt à l’emploi !
6.2. Utilisation
Ne jamais aspirer des cendres brûlantes ! Température < 40 °C. Risque d'incendie en cas
de températures plus élevées ! Ne pas aspirer de suie ou de substances inflammables !
Lors de l'aspiration, vérifier en permanence que le flexible et l'aspirateur ne s'échauffent
pas ! Si le flexible d'aspiration des cendres devient chaud pendant l'utilisation, éteindre
immédiatement l'appareil et le laisser refroidir. Ne videz jamais le bac dans un récipient
inflammable !
Avant et après avoir aspiré, vider et nettoyer l’aspirateur !
Nous recommandons dans tous les cas d'aspirer au maximum 2 à 3 kg de cendres (de
bois ou de pellets) par nettoyage. N’utilisez jamais votre aspirateur à cendres pour aspirer
de la poussière de plâtre et/ou de ciment !
•Branchez le câble d'alimentation dans une prise de courant correctement installée et assurez-
vous que la tension correspond à celle indiquée sur l'appareil. Veillez à ce que l’interrupteur sur le
capot du moteur (B) se trouve sur « 0 ».
•Allumez l’appareil à l’aide de l’interrupteur (B) situé sur le capot du moteur (position « I »).
•Aspirez les cendres directement de la cheminée ou du poêle (à bois ou à palettes) à travers la
buse métallique. Maintenez la buse métallique à environ 1 centimètre au-dessus des cendres.
•Après utilisation, éteignez l’appareil et débranchez le connecteur secteur.
•Dès que vous avez terminé de nettoyer votre poêle et/ou votre cheminée, nettoyez l'appareil et le
filtre et videz le bac à cendres dans un récipient non inflammable.
•En cas de diminution de la puissance d'aspiration, éteignez le moteur à l'aide de
l'interrupteur et nettoyez le filtre comme décrit au point 6.3 « Nettoyage du filtre ». Ensuite,
remettez l’appareil en marche et vérifiez la puissance d’aspiration.
L'appareil est équipé d'une fonction de soufflage supplémentaire. Pour l'utiliser, raccordez le flexible
d'aspiration (C) au raccord pour la fonction de soufflage (F).
ATTENTION ! Avant toute intervention de nettoyage ou de maintenance, toujours
débrancher le connecteur de la prise.
15

Traduction du mode d’emploi original
5
6.3. Nettoyage du filtre
Vous pouvez nettoyer le filtre de différentes façons et en fonction du degré d’encrassement.
•Retirez tout d’abord la tête du moteur (A) du bac à cendres (l).
•Démontez le filtre (E).
•Pour nettoyer le filtre en surface, tapez-le délicatement contre un objet dur (par exemple une
pierre). Cette méthode permet d'éliminer rapidement la saleté grossière et votre aspirateur à
cendres est à nouveau prêt à l'emploi en quelques secondes.
•Vous pouvez également souffler le filtre à l'aide d'air comprimé. Commencez par débarrasser le
filtre de la saleté grossière et soufflez ensuite soigneusement de l'intérieur vers l'extérieur.
•En cas de saletés particulièrement tenaces, vous pouvez également laver le filtre à l'eau. Veillez
cependant absolument à bien laisser sécher le filtre avant de le remonter et de faire fonctionner
l'aspirateur.
Après avoir nettoyé le filtre, vérifiez s'il convient encore à une utilisation ultérieure. En cas
d'endommagement ou de rupture, il convient de le remplacer par un filtre d'origine.
7. Garanti
Cet appareil a été construit et contrôlé selon les méthodes les plus modernes. Le revendeur garantit
un état parfait du matériel et une fabrication parfaite conforme à la législation du pays dans lequel
l’appareil a été acheté. La garantie commence le jour de l’achat aux conditions suivantes:
Durant la période de garantie, toutes les défectuosités causées par des défauts de fabrications ou de
matériel sont réparées gratuitement. Les réclamations doivent être faites directement après la
constatation.
Cette garantie ne s’applique pas en cas d’intervention et/ou de modification de l’appareil par un tiers
non agréé ou l’utilisateur.
Des dommages dus à des erreurs de manipulations, de mauvaises utilisations, des conservations
erronées, des branchements ou des installations inadéquates, forces majeures ou d’autres facteurs
extérieurs ne sont pas couverts par la garantie.
Les pièces d’usure comme la roue de roulement et les garnitures mécaniques d’étanchéité sont
exclues de la garantie.
Tous les composants sont produits avec le plus grand soin et sont construits avec des matériaux de
première qualité et conçus pour une longue durée. L’usure est cependant sujette au type d’utilisation,
à la fréquence d’usage et aux intervalles d’entretien. C’est pourquoi les instructions d’installation et
d’entretien contenues dans le présent mode d’emploi contribuent de manière décisive à la longévité
des pièces sujettes à l’usure.
Nous nous réservons le droit, en cas de plaintes, de réparer les pièces défectueuses ou de les
remplacer ou d’échanger l’appareil. Les pièces échangées deviennent notre propriété.
Il n’y aura aucun droit aux dommages et intérêts, hors qu’il s’agisse d’un acte volontaire ou d’une
négligence grave de la part du fabricant.
La garantie ne permettra aucun autre recours hors les conditions susdites. Le recours à la garantie
doit être prouvé par l’acquéreur sur présentation de la facture. Cette promesse de garantie est valable
dans le pays dans lequel vous avez acheté l’appareil.
Renseignements:
1. Dans le cas où votre appareil ne fonctionnerait plus, vérifiez tout d’abord si d’autres raisons,
comme une interruption de l’alimentation électrique ou une manipulation inadéquate en peuvent
être la cause.
2. Dans le cas d’une réparation: Veillez à ce que l’appareil défectueux soit accompagné des
documents suivants:
−Facture
−Une description aussi précise que possible accéléra la réparation
3. Avant d’envoyer votre appareil, enlevez tous les accessoires qui ne font pas partie des
composants originaux fournis avec la pompe. Nous n’endossons pas la responsabilité au cas où
ces accessoires manqueraient à la remise de la pompe.
16

Traduction du mode d’emploi original
6
8. Commande des pièces de rechange
La méthode la plus simple de commander les pièces de rechange est par internet. Notre site www.tip-
pumpen.de a un magasin confortable ce qui vous permet de faire une commande de pièces de
rechange simplement en cliquant. En plus nous y publions des informations détaillées et des conseils
importants concernant nos produits et accessoires. Nous y présentons des nouveautés (et produits
nouveaux), des trends et des innovations de la technique des pompes
9. Service
En cas de demande d’intervention de la garantie ou de pannes, veuillez contacter votre revendeur.
Une notice d'utilisation récente sous forme de fichier PDF peut être demandée si nécessaire par e-
mail à l'adresse: service@tip-pumpen.de
Pour les pays européens uniquement.
Ne jetez pas les appareils électriques/électroniques à la poubelle!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU sur les anciens équipements
électriques et électroniques et son application dans la législation nationale, les
appareils usagés de ce type doivent faire l’objet d’une collecte séparée pour être
recyclés dans le respect des règles de protection de l’environnement. Si vous avez des
questions, veuillez-vous adresser à votre service local de traitement des déchets.
17

Traduzione del manuale d’uso originale
1
Gentile Cliente,
Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.!
Indice
1. Norme di sicurezza generali ........................................................................................................... 1
2. Dati tecnici ...................................................................................................................................... 3
3. Campo di impiego........................................................................................................................... 3
4. Oggetto della fornitura .................................................................................................................... 3
5. Allacciamento elettrico.................................................................................................................... 3
6. Installazione e utilizzo..................................................................................................................... 4
7. Garanzia ......................................................................................................................................... 5
8. Ordinazione di pezzi di ricambio..................................................................................................... 6
9. Assistenza....................................................................................................................................... 6
Appendice: Illustrazioni
1. Norme di sicurezza generali
Leggere attentamente le istruzioni e prendere pratica con i dispositivi di comando e con l´utilizzo regolamentare
del prodotto. Non si risponde di danni provocati dall´inosservanza di avvertenze e disposizioni contenute in tali
istruzioni. Danni provocati da un´inosservanza di avvertenze e disposizioni contenute in tali istruzioni non sono
coperti da garanzia. Conservare con cura queste istruzioni e consegnarle insieme al macchinario ad un eventuale
possessore successivo.
Il presente dispositivo non deve essere utilizzato da persone che non abbiano
familiarità con il contenuto delle presenti istruzioni d'uso.
Il dispositivo non deve essere utilizzata da bambini.
Il dispositivo può essere utilizzata da persone con facoltà fisiche, psichiche e mentali
ridotte o che manchino di esperienza e/o conoscenze specifiche in merito al suo uso,
solo nel caso in cui siano sorvegliate o abbiano ricevuto un'adeguata formazione in
merito all'uso del dispositivo e abbiano compreso i pericoli che possono derivarne.
I bambini non devono giocare con il dispositivo. Il dispositivo e il suo cavo di
collegamento devono essere tenuti lontani da bambini.
Se il cavo di collegamento alla rete del dispositivo risulta danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore o dal suo servizio clienti o da una persona con qualifica
analoga per evitare pericoli.
La pulizia e la manutenzione operativa del dispositivo non possono essere eseguite da bambini senza
un'adeguata sorveglianza.
Verificare il dispositivo prima dell'uso.
I componenti dell'imballaggio possono essere pericolosi e devono pertanto essere conservati fuori
dalla portata di bambini, persone inconsapevoli delle loro azioni o animali.
Non tirare o sollevare in nessun caso il cavo di rete sul dispositivo.
Posizionare il dispositivo su un fondo piano.
Prima dell'uso occorre assemblare correttamente il dispositivo con tutti i componenti.
Allacciare il dispositivo soltanto se la tensione indicata sulla targhetta identificativa corrisponde
alla tensione di rete.
Controllare che la presa e la spina del dispositivo si adattino tra loro.
Non afferrare mai le spine di rete con le mani bagnate.
Nel caso in cui si utilizzi un cavo elettrico di prolunga, assicurarsi sempre che sia adatto alla
relativa applicazione e che sia conforme alle disposizioni di legge.
Controllare attentamente se il cavo elettrico, l'alloggiamento o altre parti del dispositivo sono
danneggiati; in questo caso non utilizzare per nessun motivo il dispositivo e affidarne la
riparazione al servizio clienti.
18
Table of contents
Languages: