Tack life DJS20A User manual

JIG SAW
Model: DJS20A

English
Français
Español
01~10
11~21
22~32
Contents


- 01 -
23 22
26 24
25
A

Contents
Introduction
Intended use
Features
Package contents
Technical data
General Power Tool Safety Warnings
1.Work area safety
2.Electrical safety
3.Personal safety
4.Power tool use and care
5.Use and handling of the cordless electrical power tool
6.Service
Appliance-specific safety instructions for jigsaws
Safety guidelines for battery chargers
Original accessories/auxiliary equipment
Information on saw blades
Before use
Charging the battery pack (see fig. A)
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance
Checking the battery charge level
Initial operation
Fitting/changing the saw blade
Fitting the blade guard
Fitting the rip fence
Connecting the sawdust extractor
Sawdust blowing function
Fitting the splinter guard
Fitting the sliding shoe
Use
Setting the cutting angle
Setting the stroke rate
Adjusting the pendulum stroke8 Switching on/off
Maintenance and cleaning
Disposal
- 02 -
03
03
03
03
03
05
05
05
05
06
06
06
06
07
07
07
07
07
08
08
08
08
08
08
08
09
09
09
09
09
09
09
10
10

Supporting the extraction function:
♦
Sawdust blowing function
Switching the sawdust blowing function on:
♦
Fitting the splinter guard
The splinter guard 14 can prevent the tearing up of the surface when sawing wood. The splinter guard
14 can only be used with certain sawblade types without the sliding shoe 9and only at a cutting angle
of 0°.
♦
Fitting the sliding shoe
When working on sensitive surfaces, you can fit the sliding shoe 9on the baseplate 8to prevent
scratching the surface.
♦
♦
Use
Setting the cutting angle
♦
♦
♦
NOTE
►
Setting the stroke rate
The ON/OFF switch 2 has a variable speed control. Press the ON/OFF switch 2lightly for a low
speed. Increasing the pressure increases the speed.
NOTE
►
Adjusting the pendulum stroke
♦
CORDLESS JIGSAW DJS20A
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli�ance. You have chosen a high-quality product.
The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified.
Intended use
This appliance is suitable for making straight and curved cuts as well as mitre cuts of up fo 45° in
angular workpieces made of plastic, wood or light metal. This appliance is exclusively intended for
private use in dry indoor spaces. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be
improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) attributable to misuse.
Features
Package contents
Technical data
Use only the following battery to operate the cordless tool:
Use only the following high-speed battery charger to charge the cordless tool:
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of the
power tool is typically as follows:
Sound pressure level: lPA = 80 dB (A) Uncertainty K:
KPA = 3 dB
Sound power level: l^A= 91 dB (A)
Uncertainty K: KWA = 3 dB
Wear hearing protection!
Total vibration value:
(vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745:
Cutting boards: ahB = 5.9 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
Cutting sheet metal: ahM = 7.2 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
NOTE
►
WARNING!
►
1.Safety lock-out for ON/OFF switch
2.ON/OFF switch
3.Handle
4.Release button for battery pack
5.Battery pack
6.Extraction nozzle
7.Switch for sawdust blower
8.Footplate
9.Sliding shoe (removable)
10.Pendulum stroke switch
11.Rip fence
12.Guide roller
13.Saw blade
1 cordless jigsaw
1 high-speed battery charger
1 battery pack
1 rip fence
2 saw blades for woodworking
2 saw blades for plastic
2 saw blade for metalworking
1 hex key
1 splinter guard
1 operating manual
14.Splinter guard
15.Insertion openings (each incl. locking screw)
16.Guard rail
17.Quick-release chuck
18.Blade guard
19.Working light
20.Clamping screws
21.Toothing
22.Battery charge level button
23.Battery display LED
24.High-speed charger
25.Red charge control LED
26.Green charge control LED
Cordless jigsaw:
Rated voltage:
Rated idle stroke speed:
Stroke:
Pendulum stroke:
Cutting depth:
Cuts:
20 V (DC)
n00-2700 rpm
20 mm
3 stages and fine-cut setting
wood/aluminium/metal:80/12/5 mm
0。-15°-30°-45°left/right
General Power Tool Safety Warnings
WARNING!
►
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
safety
1.
a)
b)
c)
2.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
3.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
4.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
5.
a)
b)
c)
d)
6.
a)
Appliance-specific safety instructions for jigsaws
■
Safety guidelines for battery chargers
■
■
The charger is suitable for indoor use only.
WARNING!
■
Original accessories/auxiliary equipment
■
Information on saw blades
The Parkside basic equipment includes saw blades for use with wood and metal.
■
■
■
NOTE
a.
Before use
Charging the battery pack (see fig. A)
CAUTION!
►
NOTE
►
♦
♦
♦
A CAUTION!
♦
♦
♦
■
♦
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance
Inserting the battery pack:
♦
Removing the battery pack:
♦
Checking the battery charge level
♦
♦
Initial operation
Fitting/changing the saw blade
Remove the battery before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, changing
tools, etc.) as well as during the transport and storage of the power tool.
Unintentional activation of the ON/OFF switch can result in injury.
♦
♦
♦
♦
■
Fitting the blade guard
Fit the blade guard 18 before you connect the appliance to a dust extractor.
♦
♦
Fitting the rip fence
The rip fence 11 can be fitted on the left or right of the appliance.
♦
♦
♦
Connecting the sawdust extractor
♦
♦
■
Switching on/off
Switching the appliance on:
♦
♦
Switching the appliance off:
Release the ON/OFF switch 2.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always switch the appliance off and remove the battery before
carrying out any work on the appliance.
■
■
■
■
■
Disposal
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC.
Take the battery pack and/or appliance to a nearby collection facility.
Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn out power tools/battery
packs
- 03 -

Supporting the extraction function:
♦
Sawdust blowing function
Switching the sawdust blowing function on:
♦
Fitting the splinter guard
The splinter guard 14 can prevent the tearing up of the surface when sawing wood. The splinter guard
14 can only be used with certain sawblade types without the sliding shoe 9and only at a cutting angle
of 0°.
♦
Fitting the sliding shoe
When working on sensitive surfaces, you can fit the sliding shoe 9on the baseplate 8to prevent
scratching the surface.
♦
♦
Use
Setting the cutting angle
♦
♦
♦
NOTE
►
Setting the stroke rate
The ON/OFF switch 2 has a variable speed control. Press the ON/OFF switch 2lightly for a low
speed. Increasing the pressure increases the speed.
NOTE
►
Adjusting the pendulum stroke
♦
CORDLESS JIGSAW DJS20A
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli�ance. You have chosen a high-quality product.
The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified.
Intended use
This appliance is suitable for making straight and curved cuts as well as mitre cuts of up fo 45° in
angular workpieces made of plastic, wood or light metal. This appliance is exclusively intended for
private use in dry indoor spaces. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be
improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) attributable to misuse.
Features
Package contents
Technical data
Use only the following battery to operate the cordless tool:
Use only the following high-speed battery charger to charge the cordless tool:
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of the
power tool is typically as follows:
Sound pressure level: lPA = 80 dB (A) Uncertainty K:
KPA = 3 dB
Sound power level: l^A= 91 dB (A)
Uncertainty K: KWA = 3 dB
Wear hearing protection!
Total vibration value:
(vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745:
Cutting boards: ahB = 5.9 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
Cutting sheet metal: ahM = 7.2 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
NOTE
►
WARNING!
►
Type
Rated voltage
Capacity
Cells
LITHIUM ION
20V=(DC)
2.0 Ah
5
INPUT:
Rated voltage:
Rated power consumption:
Fuse (internal):
OUTPUT:
Rated voltage:
Rated current:
Charging lime:
Protection class:
120V 60Hz(alternating current)
65 W
3.15A
21.5 V (DC)
2.4 A
approx. 60 min
(double insulation)
The vibration level specified in these instructions has been measured in accordance with the
standardised measuring procedure specified in EN 60745 and can be used to make equipment
comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure
estimate.
The vibration level will vary according to the use of the power tool and may sometimes be higher
than the value specified in these instructions. Regular use of the power tool in this way may cause
the user to underestimate the vibration. Try to keep the vibration loads as low as possible.
Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time.
Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off
and times where the power tool is switched on but running without load).
General Power Tool Safety Warnings
WARNING!
►
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
safety
1.
a)
b)
c)
2.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
3.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do nof use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and match-
ing outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec�tric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure fhe switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
5.
a)
b)
c)
d)
6.
a)
Appliance-specific safety instructions for jigsaws
■
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that can�not be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do nof allow persons unfamiliar operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of fhe power tool for opera-
tions different from those intended could result in a hazardous situation.
Use and handling of the cordless electrical power tool
Charge a rechargeable battery unit using only the charger recommended by the manufacturer.
Chargers are often designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger
of fire if other types of rechargeable battery units are used.
Only the rechargeable battery units supplied are to be used with an electrical power tool. The use
of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire.
When they are not being used, store rechargeable battery units away from paper- clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged.
Short-circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
Fluids may leak out of rechargeable battery units if they are misused. If this happens, avoid
contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical
help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping balfery fluid may cause skin irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replace� ment
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Hold the power tool by the insulated gripping surfaces when carrying out work during which the
power tool may contact hidden power cables.Contact with a live wire may electrify exposed metal
parts of the power tool and could give the operator an electric shock.
Safety guidelines for battery chargers
■
■
The charger is suitable for indoor use only.
WARNING!
■
Original accessories/auxiliary equipment
■
Information on saw blades
The Parkside basic equipment includes saw blades for use with wood and metal.
■
■
■
NOTE
a.
Before use
Charging the battery pack (see fig. A)
CAUTION!
►
NOTE
►
♦
♦
♦
This appliance may be used by children aged 8 years and above and by persons with limited
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they
are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the
potential risks. Do not allow children to use the appliance as a toy. Cleaning and user maintenance
tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
To avoid potential risks, damaged mains cables should be replaced by the manufacturer, their
customer service department or a similarly qualified person.
If the power cord requires replacement, this should be carried out by the manufacturer or an
approved representative to avoid safety hazards.
Use only the accessories and additional equipment that are specified in the operating instructions
and are compatible with the appliance.
2 saw blades for general wood cutting
2 saw blades for general plastic cutting
2 saw blade for light metals up to 5 mm
You can use any saw blade, provided it is fitted with a suitable mounting (single-lug shank).
Always unplug the appliance before you remove the battery pack from or connect the battery pack
to the charger.
Never charge the battery pack if the ambient temperature is below 10°C or above 40°C. If a
lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked
regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The storage climate should be cool
and dry and the ambient temperature should be between 0°C and 50°C.
Connect the battery pack 5to the high-speed battery charger 24 see fig. A).
Insert the power plug into the socket. The control LED 25 lights up red.
The green LED 26 indicates that the charging process is complete and the battery pack 5is ready.
A CAUTION!
♦
♦
♦
■
♦
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance
Inserting the battery pack:
♦
Removing the battery pack:
♦
Checking the battery charge level
♦
♦
Initial operation
Fitting/changing the saw blade
Remove the battery before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, changing
tools, etc.) as well as during the transport and storage of the power tool.
Unintentional activation of the ON/OFF switch can result in injury.
♦
♦
♦
♦
■
Fitting the blade guard
Fit the blade guard 18 before you connect the appliance to a dust extractor.
♦
♦
Fitting the rip fence
The rip fence 11 can be fitted on the left or right of the appliance.
♦
♦
♦
Connecting the sawdust extractor
♦
♦
■
If the red control LED 25 flashes, this means that the battery pack 5has overheated and cannot
be charged.
If the red and green control LEDs 25 26 both flash, this means that the battery pack 5is broken.
Push the battery pack 5back into the appliance.
Never recharge a battery pack again immediately after rapid charging. There is a risk that the
battery pack will overheat and this will reduce the lifespan of the battery.
Switch off the charger for at least 15 minutes between successive charging sessions.
To do this, disconnect the power plug.
Allow the battery pack 5 to click into place in the appliance.
Press the release button④and remove the battery pack.
Press the battery charge level button 22 to check the status of the battery (see also main diagram).
The status will be shown on the battery display LED 23 as follows:
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge RED/ORANGE = medium charge
RED = low charge - charge the battery
Press the blade guard together 18 at the height of the outer catches and pull it off to the front.
Turn the quick-release chuck 17 and hold if in this position.
Push the required saw blade into the quick release chuck 17 as far as the stop.
Release the quick-release chuck 17 so that it returns to its initial position. The saw blade is now
locked.
CAUTION! The saw blade teeth must face the front (see fold-out page)!
Fit the blade guard 18 onto the appliance so that the two outer catches engage in the recesses in
the housing.
Remove the blade guard 18 for working without a dust extractor or when making mike cuts.
To do this, press the blade guard together 18 at the height of the outer catches and pull it off to the
front.
Undo both the clamping screws on the insertion openings 15.
Push the rip fence 11 into the insertion openings15
Retighten the two locking screws.
Push the extraction nozzle 6into the vacuum extraction duct until it is secured in place. Optional,
depending on the diameter of the dust and sawdust extractor.
Attach an approved dust and sawdust extractor to the extraction nozzle 6
Wear a dust mask.
Press the sawdust blower switch 7to the "O" position.
Press the sawdust blower switch 7to the position.
Press the splinter guard 14 into the footplate 8from below (notch facing upwards).
Mount the sliding shoe 9 onto the front of the baseplate 8and press it up at the back until it clicks
into place on the baseplate 8.
To remove the sliding shoe 9,unfasten it at the rear of the baseplate 8and slide it off the front.
Undo the clamping screws 20 with the supplied hex key and pull the baseplate 8 to the rear.
Adjust the cutting angle to 0°/15o/30o/45° with the aid of the markings on the baseplate 8Push the
baseplate 8forwards so that the locking pin engages in the toothing 21 .
Retighten the clamping screws 20 with the hex key.
When using a cutting angle of 15°/30°/ 45°, the blade guard 18 and the splinter guard 14 must be
detached beforehand.
The integrated motor brake ensures rapid stoppage.
You can use the pendulum stroke switch 10 to adjust the pendulum movement of the saw blade
13 You can achieve fine, clean-cut edges without pendulum movement (setting "0"). Deactivate
pendulum movement when working on thin workpieces. You can achieve an increasingly fast work
Switching on/off
Switching the appliance on:
♦
♦
Switching the appliance off:
Release the ON/OFF switch 2.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always switch the appliance off and remove the battery before
carrying out any work on the appliance.
■
■
■
■
■
Disposal
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC.
Take the battery pack and/or appliance to a nearby collection facility.
Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn out power tools/battery
packs
rate if the pendulum stroke is activated (settings 1 -3).
Push the safety lock-out 1to the left or right and keep it pressed.
Press the ON/OFF switch 2.
Once the saw is running, you can release the safety lock-out 1.The working light 19 illuminates
when the ON/OFF switch 2is depressed lightly or completely. This provides illumination of the
work area in poor lighting conditions.
The appliance must always be kept clean, dry and free from oil or grease.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
If a lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked
regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The optimum storage environment
is cool and dry.
Clean the appliance after completing your sawing work.
Remove any dirt (e.g. sawdust). If necessary, clean the saw blade mount with a brush or
compressed air.
- 04 -

Supporting the extraction function:
♦
Sawdust blowing function
Switching the sawdust blowing function on:
♦
Fitting the splinter guard
The splinter guard 14 can prevent the tearing up of the surface when sawing wood. The splinter guard
14 can only be used with certain sawblade types without the sliding shoe 9and only at a cutting angle
of 0°.
♦
Fitting the sliding shoe
When working on sensitive surfaces, you can fit the sliding shoe 9on the baseplate 8to prevent
scratching the surface.
♦
♦
Use
Setting the cutting angle
♦
♦
♦
NOTE
►
Setting the stroke rate
The ON/OFF switch 2 has a variable speed control. Press the ON/OFF switch 2lightly for a low
speed. Increasing the pressure increases the speed.
NOTE
►
Adjusting the pendulum stroke
♦
CORDLESS JIGSAW DJS20A
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli�ance. You have chosen a high-quality product.
The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified.
Intended use
This appliance is suitable for making straight and curved cuts as well as mitre cuts of up fo 45° in
angular workpieces made of plastic, wood or light metal. This appliance is exclusively intended for
private use in dry indoor spaces. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be
improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) attributable to misuse.
Features
Package contents
Technical data
Use only the following battery to operate the cordless tool:
Use only the following high-speed battery charger to charge the cordless tool:
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of the
power tool is typically as follows:
Sound pressure level: lPA = 80 dB (A) Uncertainty K:
KPA = 3 dB
Sound power level: l^A= 91 dB (A)
Uncertainty K: KWA = 3 dB
Wear hearing protection!
Total vibration value:
(vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745:
Cutting boards: ahB = 5.9 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
Cutting sheet metal: ahM = 7.2 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
NOTE
►
WARNING!
►
The vibration level specified in these instructions has been measured in accordance with the
standardised measuring procedure specified in EN 60745 and can be used to make equipment
comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure
estimate.
The vibration level will vary according to the use of the power tool and may sometimes be higher
than the value specified in these instructions. Regular use of the power tool in this way may cause
the user to underestimate the vibration. Try to keep the vibration loads as low as possible.
Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time.
Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off
and times where the power tool is switched on but running without load).
General Power Tool Safety Warnings
WARNING!
►
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
safety
1.
a)
b)
c)
2.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
3.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do nof use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and match-
ing outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec�tric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure fhe switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
5.
a)
b)
c)
d)
6.
a)
Appliance-specific safety instructions for jigsaws
■
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that can�not be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do nof allow persons unfamiliar operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of fhe power tool for opera-
tions different from those intended could result in a hazardous situation.
Use and handling of the cordless electrical power tool
Charge a rechargeable battery unit using only the charger recommended by the manufacturer.
Chargers are often designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger
of fire if other types of rechargeable battery units are used.
Only the rechargeable battery units supplied are to be used with an electrical power tool. The use
of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire.
When they are not being used, store rechargeable battery units away from paper- clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged.
Short-circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
Fluids may leak out of rechargeable battery units if they are misused. If this happens, avoid
contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical
help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping balfery fluid may cause skin irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replace� ment
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Hold the power tool by the insulated gripping surfaces when carrying out work during which the
power tool may contact hidden power cables.Contact with a live wire may electrify exposed metal
parts of the power tool and could give the operator an electric shock.
Safety guidelines for battery chargers
■
■
The charger is suitable for indoor use only.
WARNING!
■
Original accessories/auxiliary equipment
■
Information on saw blades
The Parkside basic equipment includes saw blades for use with wood and metal.
■
■
■
NOTE
a.
Before use
Charging the battery pack (see fig. A)
CAUTION!
►
NOTE
►
♦
♦
♦
This appliance may be used by children aged 8 years and above and by persons with limited
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they
are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the
potential risks. Do not allow children to use the appliance as a toy. Cleaning and user maintenance
tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
To avoid potential risks, damaged mains cables should be replaced by the manufacturer, their
customer service department or a similarly qualified person.
If the power cord requires replacement, this should be carried out by the manufacturer or an
approved representative to avoid safety hazards.
Use only the accessories and additional equipment that are specified in the operating instructions
and are compatible with the appliance.
2 saw blades for general wood cutting
2 saw blades for general plastic cutting
2 saw blade for light metals up to 5 mm
You can use any saw blade, provided it is fitted with a suitable mounting (single-lug shank).
Always unplug the appliance before you remove the battery pack from or connect the battery pack
to the charger.
Never charge the battery pack if the ambient temperature is below 10°C or above 40°C. If a
lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked
regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The storage climate should be cool
and dry and the ambient temperature should be between 0°C and 50°C.
Connect the battery pack 5to the high-speed battery charger 24 see fig. A).
Insert the power plug into the socket. The control LED 25 lights up red.
The green LED 26 indicates that the charging process is complete and the battery pack 5is ready.
A CAUTION!
♦
♦
♦
■
♦
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance
Inserting the battery pack:
♦
Removing the battery pack:
♦
Checking the battery charge level
♦
♦
Initial operation
Fitting/changing the saw blade
Remove the battery before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, changing
tools, etc.) as well as during the transport and storage of the power tool.
Unintentional activation of the ON/OFF switch can result in injury.
♦
♦
♦
♦
■
Fitting the blade guard
Fit the blade guard 18 before you connect the appliance to a dust extractor.
♦
♦
Fitting the rip fence
The rip fence 11 can be fitted on the left or right of the appliance.
♦
♦
♦
Connecting the sawdust extractor
♦
♦
■
If the red control LED 25 flashes, this means that the battery pack 5has overheated and cannot
be charged.
If the red and green control LEDs 25 26 both flash, this means that the battery pack 5is broken.
Push the battery pack 5back into the appliance.
Never recharge a battery pack again immediately after rapid charging. There is a risk that the
battery pack will overheat and this will reduce the lifespan of the battery.
Switch off the charger for at least 15 minutes between successive charging sessions.
To do this, disconnect the power plug.
Allow the battery pack 5 to click into place in the appliance.
Press the release button④and remove the battery pack.
Press the battery charge level button 22 to check the status of the battery (see also main diagram).
The status will be shown on the battery display LED 23 as follows:
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge RED/ORANGE = medium charge
RED = low charge - charge the battery
Press the blade guard together 18 at the height of the outer catches and pull it off to the front.
Turn the quick-release chuck 17 and hold if in this position.
Push the required saw blade into the quick release chuck 17 as far as the stop.
Release the quick-release chuck 17 so that it returns to its initial position. The saw blade is now
locked.
CAUTION! The saw blade teeth must face the front (see fold-out page)!
Fit the blade guard 18 onto the appliance so that the two outer catches engage in the recesses in
the housing.
Remove the blade guard 18 for working without a dust extractor or when making mike cuts.
To do this, press the blade guard together 18 at the height of the outer catches and pull it off to the
front.
Undo both the clamping screws on the insertion openings 15.
Push the rip fence 11 into the insertion openings15
Retighten the two locking screws.
Push the extraction nozzle 6into the vacuum extraction duct until it is secured in place. Optional,
depending on the diameter of the dust and sawdust extractor.
Attach an approved dust and sawdust extractor to the extraction nozzle 6
Wear a dust mask.
Press the sawdust blower switch 7to the "O" position.
Press the sawdust blower switch 7to the position.
Press the splinter guard 14 into the footplate 8from below (notch facing upwards).
Mount the sliding shoe 9 onto the front of the baseplate 8and press it up at the back until it clicks
into place on the baseplate 8.
To remove the sliding shoe 9,unfasten it at the rear of the baseplate 8and slide it off the front.
Undo the clamping screws 20 with the supplied hex key and pull the baseplate 8 to the rear.
Adjust the cutting angle to 0°/15o/30o/45° with the aid of the markings on the baseplate 8Push the
baseplate 8forwards so that the locking pin engages in the toothing 21 .
Retighten the clamping screws 20 with the hex key.
When using a cutting angle of 15°/30°/ 45°, the blade guard 18 and the splinter guard 14 must be
detached beforehand.
The integrated motor brake ensures rapid stoppage.
You can use the pendulum stroke switch 10 to adjust the pendulum movement of the saw blade
13 You can achieve fine, clean-cut edges without pendulum movement (setting "0"). Deactivate
pendulum movement when working on thin workpieces. You can achieve an increasingly fast work
Switching on/off
Switching the appliance on:
♦
♦
Switching the appliance off:
Release the ON/OFF switch 2.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always switch the appliance off and remove the battery before
carrying out any work on the appliance.
■
■
■
■
■
Disposal
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC.
Take the battery pack and/or appliance to a nearby collection facility.
Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn out power tools/battery
packs
rate if the pendulum stroke is activated (settings 1 -3).
Push the safety lock-out 1to the left or right and keep it pressed.
Press the ON/OFF switch 2.
Once the saw is running, you can release the safety lock-out 1.The working light 19 illuminates
when the ON/OFF switch 2is depressed lightly or completely. This provides illumination of the
work area in poor lighting conditions.
The appliance must always be kept clean, dry and free from oil or grease.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
If a lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked
regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The optimum storage environment
is cool and dry.
Clean the appliance after completing your sawing work.
Remove any dirt (e.g. sawdust). If necessary, clean the saw blade mount with a brush or
compressed air.
- 05 -

Supporting the extraction function:
♦
Sawdust blowing function
Switching the sawdust blowing function on:
♦
Fitting the splinter guard
The splinter guard 14 can prevent the tearing up of the surface when sawing wood. The splinter guard
14 can only be used with certain sawblade types without the sliding shoe 9and only at a cutting angle
of 0°.
♦
Fitting the sliding shoe
When working on sensitive surfaces, you can fit the sliding shoe 9on the baseplate 8to prevent
scratching the surface.
♦
♦
Use
Setting the cutting angle
♦
♦
♦
NOTE
►
Setting the stroke rate
The ON/OFF switch 2 has a variable speed control. Press the ON/OFF switch 2lightly for a low
speed. Increasing the pressure increases the speed.
NOTE
►
Adjusting the pendulum stroke
♦
CORDLESS JIGSAW DJS20A
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli�ance. You have chosen a high-quality product.
The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified.
Intended use
This appliance is suitable for making straight and curved cuts as well as mitre cuts of up fo 45° in
angular workpieces made of plastic, wood or light metal. This appliance is exclusively intended for
private use in dry indoor spaces. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be
improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) attributable to misuse.
Features
Package contents
Technical data
Use only the following battery to operate the cordless tool:
Use only the following high-speed battery charger to charge the cordless tool:
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of the
power tool is typically as follows:
Sound pressure level: lPA = 80 dB (A) Uncertainty K:
KPA = 3 dB
Sound power level: l^A= 91 dB (A)
Uncertainty K: KWA = 3 dB
Wear hearing protection!
Total vibration value:
(vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745:
Cutting boards: ahB = 5.9 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
Cutting sheet metal: ahM = 7.2 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
NOTE
►
WARNING!
►
The vibration level specified in these instructions has been measured in accordance with the
standardised measuring procedure specified in EN 60745 and can be used to make equipment
comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure
estimate.
The vibration level will vary according to the use of the power tool and may sometimes be higher
than the value specified in these instructions. Regular use of the power tool in this way may cause
the user to underestimate the vibration. Try to keep the vibration loads as low as possible.
Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time.
Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off
and times where the power tool is switched on but running without load).
General Power Tool Safety Warnings
WARNING!
►
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
safety
1.
a)
b)
c)
2.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
3.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do nof use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and match-
ing outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec�tric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure fhe switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
5.
a)
b)
c)
d)
6.
a)
Appliance-specific safety instructions for jigsaws
■
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that can�not be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do nof allow persons unfamiliar operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of fhe power tool for opera-
tions different from those intended could result in a hazardous situation.
Use and handling of the cordless electrical power tool
Charge a rechargeable battery unit using only the charger recommended by the manufacturer.
Chargers are often designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger
of fire if other types of rechargeable battery units are used.
Only the rechargeable battery units supplied are to be used with an electrical power tool. The use
of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire.
When they are not being used, store rechargeable battery units away from paper- clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged.
Short-circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
Fluids may leak out of rechargeable battery units if they are misused. If this happens, avoid
contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical
help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping balfery fluid may cause skin irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replace� ment
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Hold the power tool by the insulated gripping surfaces when carrying out work during which the
power tool may contact hidden power cables.Contact with a live wire may electrify exposed metal
parts of the power tool and could give the operator an electric shock.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non-rechargeable batteries!
Protect the rechargeable battery from heat, for example from continuous exposure
to sunlight fire, water and moisture. There is a risk of explosion.
Safety guidelines for battery chargers
■
■
The charger is suitable for indoor use only.
WARNING!
■
Original accessories/auxiliary equipment
■
Information on saw blades
The Parkside basic equipment includes saw blades for use with wood and metal.
■
■
■
NOTE
a.
Before use
Charging the battery pack (see fig. A)
CAUTION!
►
NOTE
►
♦
♦
♦
This appliance may be used by children aged 8 years and above and by persons with limited
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they
are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the
potential risks. Do not allow children to use the appliance as a toy. Cleaning and user maintenance
tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
To avoid potential risks, damaged mains cables should be replaced by the manufacturer, their
customer service department or a similarly qualified person.
If the power cord requires replacement, this should be carried out by the manufacturer or an
approved representative to avoid safety hazards.
Use only the accessories and additional equipment that are specified in the operating instructions
and are compatible with the appliance.
2 saw blades for general wood cutting
2 saw blades for general plastic cutting
2 saw blade for light metals up to 5 mm
You can use any saw blade, provided it is fitted with a suitable mounting (single-lug shank).
Always unplug the appliance before you remove the battery pack from or connect the battery pack
to the charger.
Never charge the battery pack if the ambient temperature is below 10°C or above 40°C. If a
lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked
regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The storage climate should be cool
and dry and the ambient temperature should be between 0°C and 50°C.
Connect the battery pack 5to the high-speed battery charger 24 see fig. A).
Insert the power plug into the socket. The control LED 25 lights up red.
The green LED 26 indicates that the charging process is complete and the battery pack 5is ready.
A CAUTION!
♦
♦
♦
■
♦
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance
Inserting the battery pack:
♦
Removing the battery pack:
♦
Checking the battery charge level
♦
♦
Initial operation
Fitting/changing the saw blade
Remove the battery before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, changing
tools, etc.) as well as during the transport and storage of the power tool.
Unintentional activation of the ON/OFF switch can result in injury.
♦
♦
♦
♦
■
Fitting the blade guard
Fit the blade guard 18 before you connect the appliance to a dust extractor.
♦
♦
Fitting the rip fence
The rip fence 11 can be fitted on the left or right of the appliance.
♦
♦
♦
Connecting the sawdust extractor
♦
♦
■
If the red control LED 25 flashes, this means that the battery pack 5has overheated and cannot
be charged.
If the red and green control LEDs 25 26 both flash, this means that the battery pack 5is broken.
Push the battery pack 5back into the appliance.
Never recharge a battery pack again immediately after rapid charging. There is a risk that the
battery pack will overheat and this will reduce the lifespan of the battery.
Switch off the charger for at least 15 minutes between successive charging sessions.
To do this, disconnect the power plug.
Allow the battery pack 5 to click into place in the appliance.
Press the release button④and remove the battery pack.
Press the battery charge level button 22 to check the status of the battery (see also main diagram).
The status will be shown on the battery display LED 23 as follows:
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge RED/ORANGE = medium charge
RED = low charge - charge the battery
Press the blade guard together 18 at the height of the outer catches and pull it off to the front.
Turn the quick-release chuck 17 and hold if in this position.
Push the required saw blade into the quick release chuck 17 as far as the stop.
Release the quick-release chuck 17 so that it returns to its initial position. The saw blade is now
locked.
CAUTION! The saw blade teeth must face the front (see fold-out page)!
Fit the blade guard 18 onto the appliance so that the two outer catches engage in the recesses in
the housing.
Remove the blade guard 18 for working without a dust extractor or when making mike cuts.
To do this, press the blade guard together 18 at the height of the outer catches and pull it off to the
front.
Undo both the clamping screws on the insertion openings 15.
Push the rip fence 11 into the insertion openings15
Retighten the two locking screws.
Push the extraction nozzle 6into the vacuum extraction duct until it is secured in place. Optional,
depending on the diameter of the dust and sawdust extractor.
Attach an approved dust and sawdust extractor to the extraction nozzle 6
Wear a dust mask.
Press the sawdust blower switch 7to the "O" position.
Press the sawdust blower switch 7to the position.
Press the splinter guard 14 into the footplate 8from below (notch facing upwards).
Mount the sliding shoe 9 onto the front of the baseplate 8and press it up at the back until it clicks
into place on the baseplate 8.
To remove the sliding shoe 9,unfasten it at the rear of the baseplate 8and slide it off the front.
Undo the clamping screws 20 with the supplied hex key and pull the baseplate 8 to the rear.
Adjust the cutting angle to 0°/15o/30o/45° with the aid of the markings on the baseplate 8Push the
baseplate 8forwards so that the locking pin engages in the toothing 21 .
Retighten the clamping screws 20 with the hex key.
When using a cutting angle of 15°/30°/ 45°, the blade guard 18 and the splinter guard 14 must be
detached beforehand.
The integrated motor brake ensures rapid stoppage.
You can use the pendulum stroke switch 10 to adjust the pendulum movement of the saw blade
13 You can achieve fine, clean-cut edges without pendulum movement (setting "0"). Deactivate
pendulum movement when working on thin workpieces. You can achieve an increasingly fast work
Switching on/off
Switching the appliance on:
♦
♦
Switching the appliance off:
Release the ON/OFF switch 2.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always switch the appliance off and remove the battery before
carrying out any work on the appliance.
■
■
■
■
■
Disposal
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC.
Take the battery pack and/or appliance to a nearby collection facility.
Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn out power tools/battery
packs
rate if the pendulum stroke is activated (settings 1 -3).
Push the safety lock-out 1to the left or right and keep it pressed.
Press the ON/OFF switch 2.
Once the saw is running, you can release the safety lock-out 1.The working light 19 illuminates
when the ON/OFF switch 2is depressed lightly or completely. This provides illumination of the
work area in poor lighting conditions.
The appliance must always be kept clean, dry and free from oil or grease.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
If a lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked
regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The optimum storage environment
is cool and dry.
Clean the appliance after completing your sawing work.
Remove any dirt (e.g. sawdust). If necessary, clean the saw blade mount with a brush or
compressed air.
- 06 -

Supporting the extraction function:
♦
Sawdust blowing function
Switching the sawdust blowing function on:
♦
Fitting the splinter guard
The splinter guard 14 can prevent the tearing up of the surface when sawing wood. The splinter guard
14 can only be used with certain sawblade types without the sliding shoe 9and only at a cutting angle
of 0°.
♦
Fitting the sliding shoe
When working on sensitive surfaces, you can fit the sliding shoe 9on the baseplate 8to prevent
scratching the surface.
♦
♦
Use
Setting the cutting angle
♦
♦
♦
NOTE
►
Setting the stroke rate
The ON/OFF switch 2 has a variable speed control. Press the ON/OFF switch 2lightly for a low
speed. Increasing the pressure increases the speed.
NOTE
►
Adjusting the pendulum stroke
♦
CORDLESS JIGSAW DJS20A
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli�ance. You have chosen a high-quality product.
The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified.
Intended use
This appliance is suitable for making straight and curved cuts as well as mitre cuts of up fo 45° in
angular workpieces made of plastic, wood or light metal. This appliance is exclusively intended for
private use in dry indoor spaces. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be
improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) attributable to misuse.
Features
Package contents
Technical data
Use only the following battery to operate the cordless tool:
Use only the following high-speed battery charger to charge the cordless tool:
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of the
power tool is typically as follows:
Sound pressure level: lPA = 80 dB (A) Uncertainty K:
KPA = 3 dB
Sound power level: l^A= 91 dB (A)
Uncertainty K: KWA = 3 dB
Wear hearing protection!
Total vibration value:
(vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745:
Cutting boards: ahB = 5.9 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
Cutting sheet metal: ahM = 7.2 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
NOTE
►
WARNING!
►
The vibration level specified in these instructions has been measured in accordance with the
standardised measuring procedure specified in EN 60745 and can be used to make equipment
comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure
estimate.
The vibration level will vary according to the use of the power tool and may sometimes be higher
than the value specified in these instructions. Regular use of the power tool in this way may cause
the user to underestimate the vibration. Try to keep the vibration loads as low as possible.
Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time.
Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off
and times where the power tool is switched on but running without load).
General Power Tool Safety Warnings
WARNING!
►
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
safety
1.
a)
b)
c)
2.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
3.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do nof use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and match-
ing outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec�tric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure fhe switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
5.
a)
b)
c)
d)
6.
a)
Appliance-specific safety instructions for jigsaws
■
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that can�not be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do nof allow persons unfamiliar operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of fhe power tool for opera-
tions different from those intended could result in a hazardous situation.
Use and handling of the cordless electrical power tool
Charge a rechargeable battery unit using only the charger recommended by the manufacturer.
Chargers are often designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger
of fire if other types of rechargeable battery units are used.
Only the rechargeable battery units supplied are to be used with an electrical power tool. The use
of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire.
When they are not being used, store rechargeable battery units away from paper- clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged.
Short-circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
Fluids may leak out of rechargeable battery units if they are misused. If this happens, avoid
contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical
help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping balfery fluid may cause skin irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replace� ment
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Hold the power tool by the insulated gripping surfaces when carrying out work during which the
power tool may contact hidden power cables.Contact with a live wire may electrify exposed metal
parts of the power tool and could give the operator an electric shock.
Safety guidelines for battery chargers
■
■
The charger is suitable for indoor use only.
WARNING!
■
Original accessories/auxiliary equipment
■
Information on saw blades
The Parkside basic equipment includes saw blades for use with wood and metal.
■
■
■
NOTE
a.
Before use
Charging the battery pack (see fig. A)
CAUTION!
►
NOTE
►
♦
♦
♦
This appliance may be used by children aged 8 years and above and by persons with limited
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they
are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the
potential risks. Do not allow children to use the appliance as a toy. Cleaning and user maintenance
tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
To avoid potential risks, damaged mains cables should be replaced by the manufacturer, their
customer service department or a similarly qualified person.
If the power cord requires replacement, this should be carried out by the manufacturer or an
approved representative to avoid safety hazards.
Use only the accessories and additional equipment that are specified in the operating instructions
and are compatible with the appliance.
2 saw blades for general wood cutting
2 saw blades for general plastic cutting
2 saw blade for light metals up to 5 mm
You can use any saw blade, provided it is fitted with a suitable mounting (single-lug shank).
Always unplug the appliance before you remove the battery pack from or connect the battery pack
to the charger.
Never charge the battery pack if the ambient temperature is below 10°C or above 40°C. If a
lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked
regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The storage climate should be cool
and dry and the ambient temperature should be between 0°C and 50°C.
Connect the battery pack 5to the high-speed battery charger 24 see fig. A).
Insert the power plug into the socket. The control LED 25 lights up red.
The green LED 26 indicates that the charging process is complete and the battery pack 5is ready.
A CAUTION!
♦
♦
♦
■
♦
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance
Inserting the battery pack:
♦
Removing the battery pack:
♦
Checking the battery charge level
♦
♦
Initial operation
Fitting/changing the saw blade
Remove the battery before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, changing
tools, etc.) as well as during the transport and storage of the power tool.
Unintentional activation of the ON/OFF switch can result in injury.
♦
♦
♦
♦
■
Fitting the blade guard
Fit the blade guard 18 before you connect the appliance to a dust extractor.
♦
♦
Fitting the rip fence
The rip fence 11 can be fitted on the left or right of the appliance.
♦
♦
♦
Connecting the sawdust extractor
♦
♦
■
If the red control LED 25 flashes, this means that the battery pack 5has overheated and cannot
be charged.
If the red and green control LEDs 25 26 both flash, this means that the battery pack 5is broken.
Push the battery pack 5back into the appliance.
Never recharge a battery pack again immediately after rapid charging. There is a risk that the
battery pack will overheat and this will reduce the lifespan of the battery.
Switch off the charger for at least 15 minutes between successive charging sessions.
To do this, disconnect the power plug.
Allow the battery pack 5 to click into place in the appliance.
Press the release button④and remove the battery pack.
Press the battery charge level button 22 to check the status of the battery (see also main diagram).
The status will be shown on the battery display LED 23 as follows:
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge RED/ORANGE = medium charge
RED = low charge - charge the battery
Press the blade guard together 18 at the height of the outer catches and pull it off to the front.
Turn the quick-release chuck 17 and hold if in this position.
Push the required saw blade into the quick release chuck 17 as far as the stop.
Release the quick-release chuck 17 so that it returns to its initial position. The saw blade is now
locked.
CAUTION! The saw blade teeth must face the front (see fold-out page)!
Fit the blade guard 18 onto the appliance so that the two outer catches engage in the recesses in
the housing.
Remove the blade guard 18 for working without a dust extractor or when making mike cuts.
To do this, press the blade guard together 18 at the height of the outer catches and pull it off to the
front.
Undo both the clamping screws on the insertion openings 15.
Push the rip fence 11 into the insertion openings15
Retighten the two locking screws.
Push the extraction nozzle 6into the vacuum extraction duct until it is secured in place. Optional,
depending on the diameter of the dust and sawdust extractor.
Attach an approved dust and sawdust extractor to the extraction nozzle 6
Wear a dust mask.
Press the sawdust blower switch 7to the "O" position.
Press the sawdust blower switch 7to the position.
Press the splinter guard 14 into the footplate 8from below (notch facing upwards).
Mount the sliding shoe 9 onto the front of the baseplate 8and press it up at the back until it clicks
into place on the baseplate 8.
To remove the sliding shoe 9,unfasten it at the rear of the baseplate 8and slide it off the front.
Undo the clamping screws 20 with the supplied hex key and pull the baseplate 8 to the rear.
Adjust the cutting angle to 0°/15o/30o/45° with the aid of the markings on the baseplate 8Push the
baseplate 8forwards so that the locking pin engages in the toothing 21 .
Retighten the clamping screws 20 with the hex key.
When using a cutting angle of 15°/30°/ 45°, the blade guard 18 and the splinter guard 14 must be
detached beforehand.
The integrated motor brake ensures rapid stoppage.
You can use the pendulum stroke switch 10 to adjust the pendulum movement of the saw blade
13 You can achieve fine, clean-cut edges without pendulum movement (setting "0"). Deactivate
pendulum movement when working on thin workpieces. You can achieve an increasingly fast work
Switching on/off
Switching the appliance on:
♦
♦
Switching the appliance off:
Release the ON/OFF switch 2.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always switch the appliance off and remove the battery before
carrying out any work on the appliance.
■
■
■
■
■
Disposal
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC.
Take the battery pack and/or appliance to a nearby collection facility.
Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn out power tools/battery
packs
rate if the pendulum stroke is activated (settings 1 -3).
Push the safety lock-out 1to the left or right and keep it pressed.
Press the ON/OFF switch 2.
Once the saw is running, you can release the safety lock-out 1.The working light 19 illuminates
when the ON/OFF switch 2is depressed lightly or completely. This provides illumination of the
work area in poor lighting conditions.
The appliance must always be kept clean, dry and free from oil or grease.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
If a lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked
regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The optimum storage environment
is cool and dry.
Clean the appliance after completing your sawing work.
Remove any dirt (e.g. sawdust). If necessary, clean the saw blade mount with a brush or
compressed air.
- 07 -

Supporting the extraction function:
♦
Sawdust blowing function
Switching the sawdust blowing function on:
♦
Fitting the splinter guard
The splinter guard 14 can prevent the tearing up of the surface when sawing wood. The splinter guard
14 can only be used with certain sawblade types without the sliding shoe 9and only at a cutting angle
of 0°.
♦
Fitting the sliding shoe
When working on sensitive surfaces, you can fit the sliding shoe 9on the baseplate 8to prevent
scratching the surface.
♦
♦
Use
Setting the cutting angle
♦
♦
♦
NOTE
►
Setting the stroke rate
The ON/OFF switch 2 has a variable speed control. Press the ON/OFF switch 2lightly for a low
speed. Increasing the pressure increases the speed.
NOTE
►
Adjusting the pendulum stroke
♦
CORDLESS JIGSAW DJS20A
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli�ance. You have chosen a high-quality product.
The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified.
Intended use
This appliance is suitable for making straight and curved cuts as well as mitre cuts of up fo 45° in
angular workpieces made of plastic, wood or light metal. This appliance is exclusively intended for
private use in dry indoor spaces. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be
improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) attributable to misuse.
Features
Package contents
Technical data
Use only the following battery to operate the cordless tool:
Use only the following high-speed battery charger to charge the cordless tool:
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of the
power tool is typically as follows:
Sound pressure level: lPA = 80 dB (A) Uncertainty K:
KPA = 3 dB
Sound power level: l^A= 91 dB (A)
Uncertainty K: KWA = 3 dB
Wear hearing protection!
Total vibration value:
(vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745:
Cutting boards: ahB = 5.9 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
Cutting sheet metal: ahM = 7.2 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
NOTE
►
WARNING!
►
The vibration level specified in these instructions has been measured in accordance with the
standardised measuring procedure specified in EN 60745 and can be used to make equipment
comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure
estimate.
The vibration level will vary according to the use of the power tool and may sometimes be higher
than the value specified in these instructions. Regular use of the power tool in this way may cause
the user to underestimate the vibration. Try to keep the vibration loads as low as possible.
Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time.
Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off
and times where the power tool is switched on but running without load).
General Power Tool Safety Warnings
WARNING!
►
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
safety
1.
a)
b)
c)
2.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
3.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do nof use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and match-
ing outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec�tric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure fhe switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
5.
a)
b)
c)
d)
6.
a)
Appliance-specific safety instructions for jigsaws
■
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that can�not be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do nof allow persons unfamiliar operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of fhe power tool for opera-
tions different from those intended could result in a hazardous situation.
Use and handling of the cordless electrical power tool
Charge a rechargeable battery unit using only the charger recommended by the manufacturer.
Chargers are often designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger
of fire if other types of rechargeable battery units are used.
Only the rechargeable battery units supplied are to be used with an electrical power tool. The use
of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire.
When they are not being used, store rechargeable battery units away from paper- clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged.
Short-circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
Fluids may leak out of rechargeable battery units if they are misused. If this happens, avoid
contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical
help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping balfery fluid may cause skin irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replace� ment
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Hold the power tool by the insulated gripping surfaces when carrying out work during which the
power tool may contact hidden power cables.Contact with a live wire may electrify exposed metal
parts of the power tool and could give the operator an electric shock.
Safety guidelines for battery chargers
■
■
The charger is suitable for indoor use only.
WARNING!
■
Original accessories/auxiliary equipment
■
Information on saw blades
The Parkside basic equipment includes saw blades for use with wood and metal.
■
■
■
NOTE
a.
Before use
Charging the battery pack (see fig. A)
CAUTION!
►
NOTE
►
♦
♦
♦
This appliance may be used by children aged 8 years and above and by persons with limited
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they
are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the
potential risks. Do not allow children to use the appliance as a toy. Cleaning and user maintenance
tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
To avoid potential risks, damaged mains cables should be replaced by the manufacturer, their
customer service department or a similarly qualified person.
If the power cord requires replacement, this should be carried out by the manufacturer or an
approved representative to avoid safety hazards.
Use only the accessories and additional equipment that are specified in the operating instructions
and are compatible with the appliance.
2 saw blades for general wood cutting
2 saw blades for general plastic cutting
2 saw blade for light metals up to 5 mm
You can use any saw blade, provided it is fitted with a suitable mounting (single-lug shank).
Always unplug the appliance before you remove the battery pack from or connect the battery pack
to the charger.
Never charge the battery pack if the ambient temperature is below 10°C or above 40°C. If a
lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked
regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The storage climate should be cool
and dry and the ambient temperature should be between 0°C and 50°C.
Connect the battery pack 5to the high-speed battery charger 24 see fig. A).
Insert the power plug into the socket. The control LED 25 lights up red.
The green LED 26 indicates that the charging process is complete and the battery pack 5is ready.
A CAUTION!
♦
♦
♦
■
♦
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance
Inserting the battery pack:
♦
Removing the battery pack:
♦
Checking the battery charge level
♦
♦
Initial operation
Fitting/changing the saw blade
Remove the battery before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, changing
tools, etc.) as well as during the transport and storage of the power tool.
Unintentional activation of the ON/OFF switch can result in injury.
♦
♦
♦
♦
■
Fitting the blade guard
Fit the blade guard 18 before you connect the appliance to a dust extractor.
♦
♦
Fitting the rip fence
The rip fence 11 can be fitted on the left or right of the appliance.
♦
♦
♦
Connecting the sawdust extractor
♦
♦
■
If the red control LED 25 flashes, this means that the battery pack 5has overheated and cannot
be charged.
If the red and green control LEDs 25 26 both flash, this means that the battery pack 5is broken.
Push the battery pack 5back into the appliance.
Never recharge a battery pack again immediately after rapid charging. There is a risk that the
battery pack will overheat and this will reduce the lifespan of the battery.
Switch off the charger for at least 15 minutes between successive charging sessions.
To do this, disconnect the power plug.
Allow the battery pack 5 to click into place in the appliance.
Press the release button④and remove the battery pack.
Press the battery charge level button 22 to check the status of the battery (see also main diagram).
The status will be shown on the battery display LED 23 as follows:
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge RED/ORANGE = medium charge
RED = low charge - charge the battery
Press the blade guard together 18 at the height of the outer catches and pull it off to the front.
Turn the quick-release chuck 17 and hold if in this position.
Push the required saw blade into the quick release chuck 17 as far as the stop.
Release the quick-release chuck 17 so that it returns to its initial position. The saw blade is now
locked.
CAUTION! The saw blade teeth must face the front (see fold-out page)!
Fit the blade guard 18 onto the appliance so that the two outer catches engage in the recesses in
the housing.
Remove the blade guard 18 for working without a dust extractor or when making mike cuts.
To do this, press the blade guard together 18 at the height of the outer catches and pull it off to the
front.
Undo both the clamping screws on the insertion openings 15.
Push the rip fence 11 into the insertion openings15
Retighten the two locking screws.
Push the extraction nozzle 6into the vacuum extraction duct until it is secured in place. Optional,
depending on the diameter of the dust and sawdust extractor.
Attach an approved dust and sawdust extractor to the extraction nozzle 6
Wear a dust mask.
Press the sawdust blower switch 7to the "O" position.
Press the sawdust blower switch 7to the position.
Press the splinter guard 14 into the footplate 8from below (notch facing upwards).
Mount the sliding shoe 9 onto the front of the baseplate 8and press it up at the back until it clicks
into place on the baseplate 8.
To remove the sliding shoe 9,unfasten it at the rear of the baseplate 8and slide it off the front.
Undo the clamping screws 20 with the supplied hex key and pull the baseplate 8 to the rear.
Adjust the cutting angle to 0°/15o/30o/45° with the aid of the markings on the baseplate 8Push the
baseplate 8forwards so that the locking pin engages in the toothing 21 .
Retighten the clamping screws 20 with the hex key.
When using a cutting angle of 15°/30°/ 45°, the blade guard 18 and the splinter guard 14 must be
detached beforehand.
The integrated motor brake ensures rapid stoppage.
You can use the pendulum stroke switch 10 to adjust the pendulum movement of the saw blade
13 You can achieve fine, clean-cut edges without pendulum movement (setting "0"). Deactivate
pendulum movement when working on thin workpieces. You can achieve an increasingly fast work
Switching on/off
Switching the appliance on:
♦
♦
Switching the appliance off:
Release the ON/OFF switch 2.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always switch the appliance off and remove the battery before
carrying out any work on the appliance.
■
■
■
■
■
Disposal
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC.
Take the battery pack and/or appliance to a nearby collection facility.
Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn out power tools/battery
packs
rate if the pendulum stroke is activated (settings 1 -3).
Push the safety lock-out 1to the left or right and keep it pressed.
Press the ON/OFF switch 2.
Once the saw is running, you can release the safety lock-out 1.The working light 19 illuminates
when the ON/OFF switch 2is depressed lightly or completely. This provides illumination of the
work area in poor lighting conditions.
The appliance must always be kept clean, dry and free from oil or grease.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
If a lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked
regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The optimum storage environment
is cool and dry.
Clean the appliance after completing your sawing work.
Remove any dirt (e.g. sawdust). If necessary, clean the saw blade mount with a brush or
compressed air.
- 08 -

Supporting the extraction function:
♦
Sawdust blowing function
Switching the sawdust blowing function on:
♦
Fitting the splinter guard
The splinter guard 14 can prevent the tearing up of the surface when sawing wood. The splinter guard
14 can only be used with certain sawblade types without the sliding shoe 9and only at a cutting angle
of 0°.
♦
Fitting the sliding shoe
When working on sensitive surfaces, you can fit the sliding shoe 9on the baseplate 8to prevent
scratching the surface.
♦
♦
Use
Setting the cutting angle
♦
♦
♦
NOTE
►
Setting the stroke rate
The ON/OFF switch 2 has a variable speed control. Press the ON/OFF switch 2lightly for a low
speed. Increasing the pressure increases the speed.
NOTE
►
Adjusting the pendulum stroke
♦
CORDLESS JIGSAW DJS20A
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli�ance. You have chosen a high-quality product.
The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified.
Intended use
This appliance is suitable for making straight and curved cuts as well as mitre cuts of up fo 45° in
angular workpieces made of plastic, wood or light metal. This appliance is exclusively intended for
private use in dry indoor spaces. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be
improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) attributable to misuse.
Features
Package contents
Technical data
Use only the following battery to operate the cordless tool:
Use only the following high-speed battery charger to charge the cordless tool:
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of the
power tool is typically as follows:
Sound pressure level: lPA = 80 dB (A) Uncertainty K:
KPA = 3 dB
Sound power level: l^A= 91 dB (A)
Uncertainty K: KWA = 3 dB
Wear hearing protection!
Total vibration value:
(vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745:
Cutting boards: ahB = 5.9 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
Cutting sheet metal: ahM = 7.2 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
NOTE
►
WARNING!
►
The vibration level specified in these instructions has been measured in accordance with the
standardised measuring procedure specified in EN 60745 and can be used to make equipment
comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure
estimate.
The vibration level will vary according to the use of the power tool and may sometimes be higher
than the value specified in these instructions. Regular use of the power tool in this way may cause
the user to underestimate the vibration. Try to keep the vibration loads as low as possible.
Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time.
Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off
and times where the power tool is switched on but running without load).
General Power Tool Safety Warnings
WARNING!
►
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
safety
1.
a)
b)
c)
2.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
3.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do nof use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and match-
ing outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec�tric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure fhe switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
5.
a)
b)
c)
d)
6.
a)
Appliance-specific safety instructions for jigsaws
■
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that can�not be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do nof allow persons unfamiliar operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of fhe power tool for opera-
tions different from those intended could result in a hazardous situation.
Use and handling of the cordless electrical power tool
Charge a rechargeable battery unit using only the charger recommended by the manufacturer.
Chargers are often designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger
of fire if other types of rechargeable battery units are used.
Only the rechargeable battery units supplied are to be used with an electrical power tool. The use
of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire.
When they are not being used, store rechargeable battery units away from paper- clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged.
Short-circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
Fluids may leak out of rechargeable battery units if they are misused. If this happens, avoid
contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical
help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping balfery fluid may cause skin irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replace� ment
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Hold the power tool by the insulated gripping surfaces when carrying out work during which the
power tool may contact hidden power cables.Contact with a live wire may electrify exposed metal
parts of the power tool and could give the operator an electric shock.
Safety guidelines for battery chargers
■
■
The charger is suitable for indoor use only.
WARNING!
■
Original accessories/auxiliary equipment
■
Information on saw blades
The Parkside basic equipment includes saw blades for use with wood and metal.
■
■
■
NOTE
a.
Before use
Charging the battery pack (see fig. A)
CAUTION!
►
NOTE
►
♦
♦
♦
This appliance may be used by children aged 8 years and above and by persons with limited
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they
are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the
potential risks. Do not allow children to use the appliance as a toy. Cleaning and user maintenance
tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
To avoid potential risks, damaged mains cables should be replaced by the manufacturer, their
customer service department or a similarly qualified person.
If the power cord requires replacement, this should be carried out by the manufacturer or an
approved representative to avoid safety hazards.
Use only the accessories and additional equipment that are specified in the operating instructions
and are compatible with the appliance.
2 saw blades for general wood cutting
2 saw blades for general plastic cutting
2 saw blade for light metals up to 5 mm
You can use any saw blade, provided it is fitted with a suitable mounting (single-lug shank).
Always unplug the appliance before you remove the battery pack from or connect the battery pack
to the charger.
Never charge the battery pack if the ambient temperature is below 10°C or above 40°C. If a
lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked
regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The storage climate should be cool
and dry and the ambient temperature should be between 0°C and 50°C.
Connect the battery pack 5to the high-speed battery charger 24 see fig. A).
Insert the power plug into the socket. The control LED 25 lights up red.
The green LED 26 indicates that the charging process is complete and the battery pack 5is ready.
A CAUTION!
♦
♦
♦
■
♦
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance
Inserting the battery pack:
♦
Removing the battery pack:
♦
Checking the battery charge level
♦
♦
Initial operation
Fitting/changing the saw blade
Remove the battery before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, changing
tools, etc.) as well as during the transport and storage of the power tool.
Unintentional activation of the ON/OFF switch can result in injury.
♦
♦
♦
♦
■
Fitting the blade guard
Fit the blade guard 18 before you connect the appliance to a dust extractor.
♦
♦
Fitting the rip fence
The rip fence 11 can be fitted on the left or right of the appliance.
♦
♦
♦
Connecting the sawdust extractor
♦
♦
■
If the red control LED 25 flashes, this means that the battery pack 5has overheated and cannot
be charged.
If the red and green control LEDs 25 26 both flash, this means that the battery pack 5is broken.
Push the battery pack 5back into the appliance.
Never recharge a battery pack again immediately after rapid charging. There is a risk that the
battery pack will overheat and this will reduce the lifespan of the battery.
Switch off the charger for at least 15 minutes between successive charging sessions.
To do this, disconnect the power plug.
Allow the battery pack 5 to click into place in the appliance.
Press the release button④and remove the battery pack.
Press the battery charge level button 22 to check the status of the battery (see also main diagram).
The status will be shown on the battery display LED 23 as follows:
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge RED/ORANGE = medium charge
RED = low charge - charge the battery
Press the blade guard together 18 at the height of the outer catches and pull it off to the front.
Turn the quick-release chuck 17 and hold if in this position.
Push the required saw blade into the quick release chuck 17 as far as the stop.
Release the quick-release chuck 17 so that it returns to its initial position. The saw blade is now
locked.
CAUTION! The saw blade teeth must face the front (see fold-out page)!
Fit the blade guard 18 onto the appliance so that the two outer catches engage in the recesses in
the housing.
Remove the blade guard 18 for working without a dust extractor or when making mike cuts.
To do this, press the blade guard together 18 at the height of the outer catches and pull it off to the
front.
Undo both the clamping screws on the insertion openings 15.
Push the rip fence 11 into the insertion openings15
Retighten the two locking screws.
Push the extraction nozzle 6into the vacuum extraction duct until it is secured in place. Optional,
depending on the diameter of the dust and sawdust extractor.
Attach an approved dust and sawdust extractor to the extraction nozzle 6
Wear a dust mask.
Press the sawdust blower switch 7to the "O" position.
Press the sawdust blower switch 7to the position.
Press the splinter guard 14 into the footplate 8from below (notch facing upwards).
Mount the sliding shoe 9 onto the front of the baseplate 8and press it up at the back until it clicks
into place on the baseplate 8.
To remove the sliding shoe 9,unfasten it at the rear of the baseplate 8and slide it off the front.
Undo the clamping screws 20 with the supplied hex key and pull the baseplate 8 to the rear.
Adjust the cutting angle to 0°/15o/30o/45° with the aid of the markings on the baseplate 8Push the
baseplate 8forwards so that the locking pin engages in the toothing 21 .
Retighten the clamping screws 20 with the hex key.
When using a cutting angle of 15°/30°/ 45°, the blade guard 18 and the splinter guard 14 must be
detached beforehand.
The integrated motor brake ensures rapid stoppage.
You can use the pendulum stroke switch 10 to adjust the pendulum movement of the saw blade
13 You can achieve fine, clean-cut edges without pendulum movement (setting "0"). Deactivate
pendulum movement when working on thin workpieces. You can achieve an increasingly fast work
Switching on/off
Switching the appliance on:
♦
♦
Switching the appliance off:
Release the ON/OFF switch 2.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always switch the appliance off and remove the battery before
carrying out any work on the appliance.
■
■
■
■
■
Disposal
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC.
Take the battery pack and/or appliance to a nearby collection facility.
Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn out power tools/battery
packs
rate if the pendulum stroke is activated (settings 1 -3).
Push the safety lock-out 1to the left or right and keep it pressed.
Press the ON/OFF switch 2.
Once the saw is running, you can release the safety lock-out 1.The working light 19 illuminates
when the ON/OFF switch 2is depressed lightly or completely. This provides illumination of the
work area in poor lighting conditions.
The appliance must always be kept clean, dry and free from oil or grease.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
If a lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked
regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The optimum storage environment
is cool and dry.
Clean the appliance after completing your sawing work.
Remove any dirt (e.g. sawdust). If necessary, clean the saw blade mount with a brush or
compressed air.
- 09 -

Supporting the extraction function:
♦
Sawdust blowing function
Switching the sawdust blowing function on:
♦
Fitting the splinter guard
The splinter guard 14 can prevent the tearing up of the surface when sawing wood. The splinter guard
14 can only be used with certain sawblade types without the sliding shoe 9and only at a cutting angle
of 0°.
♦
Fitting the sliding shoe
When working on sensitive surfaces, you can fit the sliding shoe 9on the baseplate 8to prevent
scratching the surface.
♦
♦
Use
Setting the cutting angle
♦
♦
♦
NOTE
►
Setting the stroke rate
The ON/OFF switch 2 has a variable speed control. Press the ON/OFF switch 2lightly for a low
speed. Increasing the pressure increases the speed.
NOTE
►
Adjusting the pendulum stroke
♦
CORDLESS JIGSAW DJS20A
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli�ance. You have chosen a high-quality product.
The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified.
Intended use
This appliance is suitable for making straight and curved cuts as well as mitre cuts of up fo 45° in
angular workpieces made of plastic, wood or light metal. This appliance is exclusively intended for
private use in dry indoor spaces. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be
improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) attributable to misuse.
Features
Package contents
Technical data
Use only the following battery to operate the cordless tool:
Use only the following high-speed battery charger to charge the cordless tool:
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of the
power tool is typically as follows:
Sound pressure level: lPA = 80 dB (A) Uncertainty K:
KPA = 3 dB
Sound power level: l^A= 91 dB (A)
Uncertainty K: KWA = 3 dB
Wear hearing protection!
Total vibration value:
(vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745:
Cutting boards: ahB = 5.9 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
Cutting sheet metal: ahM = 7.2 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
NOTE
►
WARNING!
►
The vibration level specified in these instructions has been measured in accordance with the
standardised measuring procedure specified in EN 60745 and can be used to make equipment
comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure
estimate.
The vibration level will vary according to the use of the power tool and may sometimes be higher
than the value specified in these instructions. Regular use of the power tool in this way may cause
the user to underestimate the vibration. Try to keep the vibration loads as low as possible.
Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time.
Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off
and times where the power tool is switched on but running without load).
General Power Tool Safety Warnings
WARNING!
►
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
safety
1.
a)
b)
c)
2.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
3.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do nof use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and match-
ing outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec�tric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure fhe switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
5.
a)
b)
c)
d)
6.
a)
Appliance-specific safety instructions for jigsaws
■
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that can�not be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do nof allow persons unfamiliar operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of fhe power tool for opera-
tions different from those intended could result in a hazardous situation.
Use and handling of the cordless electrical power tool
Charge a rechargeable battery unit using only the charger recommended by the manufacturer.
Chargers are often designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger
of fire if other types of rechargeable battery units are used.
Only the rechargeable battery units supplied are to be used with an electrical power tool. The use
of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire.
When they are not being used, store rechargeable battery units away from paper- clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged.
Short-circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
Fluids may leak out of rechargeable battery units if they are misused. If this happens, avoid
contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical
help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping balfery fluid may cause skin irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replace� ment
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Hold the power tool by the insulated gripping surfaces when carrying out work during which the
power tool may contact hidden power cables.Contact with a live wire may electrify exposed metal
parts of the power tool and could give the operator an electric shock.
Safety guidelines for battery chargers
■
■
The charger is suitable for indoor use only.
WARNING!
■
Original accessories/auxiliary equipment
■
Information on saw blades
The Parkside basic equipment includes saw blades for use with wood and metal.
■
■
■
NOTE
a.
Before use
Charging the battery pack (see fig. A)
CAUTION!
►
NOTE
►
♦
♦
♦
This appliance may be used by children aged 8 years and above and by persons with limited
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they
are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the
potential risks. Do not allow children to use the appliance as a toy. Cleaning and user maintenance
tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
To avoid potential risks, damaged mains cables should be replaced by the manufacturer, their
customer service department or a similarly qualified person.
If the power cord requires replacement, this should be carried out by the manufacturer or an
approved representative to avoid safety hazards.
Use only the accessories and additional equipment that are specified in the operating instructions
and are compatible with the appliance.
2 saw blades for general wood cutting
2 saw blades for general plastic cutting
2 saw blade for light metals up to 5 mm
You can use any saw blade, provided it is fitted with a suitable mounting (single-lug shank).
Always unplug the appliance before you remove the battery pack from or connect the battery pack
to the charger.
Never charge the battery pack if the ambient temperature is below 10°C or above 40°C. If a
lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked
regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The storage climate should be cool
and dry and the ambient temperature should be between 0°C and 50°C.
Connect the battery pack 5to the high-speed battery charger 24 see fig. A).
Insert the power plug into the socket. The control LED 25 lights up red.
The green LED 26 indicates that the charging process is complete and the battery pack 5is ready.
A CAUTION!
♦
♦
♦
■
♦
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance
Inserting the battery pack:
♦
Removing the battery pack:
♦
Checking the battery charge level
♦
♦
Initial operation
Fitting/changing the saw blade
Remove the battery before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, changing
tools, etc.) as well as during the transport and storage of the power tool.
Unintentional activation of the ON/OFF switch can result in injury.
♦
♦
♦
♦
■
Fitting the blade guard
Fit the blade guard 18 before you connect the appliance to a dust extractor.
♦
♦
Fitting the rip fence
The rip fence 11 can be fitted on the left or right of the appliance.
♦
♦
♦
Connecting the sawdust extractor
♦
♦
■
If the red control LED 25 flashes, this means that the battery pack 5has overheated and cannot
be charged.
If the red and green control LEDs 25 26 both flash, this means that the battery pack 5is broken.
Push the battery pack 5back into the appliance.
Never recharge a battery pack again immediately after rapid charging. There is a risk that the
battery pack will overheat and this will reduce the lifespan of the battery.
Switch off the charger for at least 15 minutes between successive charging sessions.
To do this, disconnect the power plug.
Allow the battery pack 5 to click into place in the appliance.
Press the release button④and remove the battery pack.
Press the battery charge level button 22 to check the status of the battery (see also main diagram).
The status will be shown on the battery display LED 23 as follows:
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge RED/ORANGE = medium charge
RED = low charge - charge the battery
Press the blade guard together 18 at the height of the outer catches and pull it off to the front.
Turn the quick-release chuck 17 and hold if in this position.
Push the required saw blade into the quick release chuck 17 as far as the stop.
Release the quick-release chuck 17 so that it returns to its initial position. The saw blade is now
locked.
CAUTION! The saw blade teeth must face the front (see fold-out page)!
Fit the blade guard 18 onto the appliance so that the two outer catches engage in the recesses in
the housing.
Remove the blade guard 18 for working without a dust extractor or when making mike cuts.
To do this, press the blade guard together 18 at the height of the outer catches and pull it off to the
front.
Undo both the clamping screws on the insertion openings 15.
Push the rip fence 11 into the insertion openings15
Retighten the two locking screws.
Push the extraction nozzle 6into the vacuum extraction duct until it is secured in place. Optional,
depending on the diameter of the dust and sawdust extractor.
Attach an approved dust and sawdust extractor to the extraction nozzle 6
Wear a dust mask.
Press the sawdust blower switch 7to the "O" position.
Press the sawdust blower switch 7to the position.
Press the splinter guard 14 into the footplate 8from below (notch facing upwards).
Mount the sliding shoe 9 onto the front of the baseplate 8and press it up at the back until it clicks
into place on the baseplate 8.
To remove the sliding shoe 9,unfasten it at the rear of the baseplate 8and slide it off the front.
Undo the clamping screws 20 with the supplied hex key and pull the baseplate 8 to the rear.
Adjust the cutting angle to 0°/15o/30o/45° with the aid of the markings on the baseplate 8Push the
baseplate 8forwards so that the locking pin engages in the toothing 21 .
Retighten the clamping screws 20 with the hex key.
When using a cutting angle of 15°/30°/ 45°, the blade guard 18 and the splinter guard 14 must be
detached beforehand.
The integrated motor brake ensures rapid stoppage.
You can use the pendulum stroke switch 10 to adjust the pendulum movement of the saw blade
13 You can achieve fine, clean-cut edges without pendulum movement (setting "0"). Deactivate
pendulum movement when working on thin workpieces. You can achieve an increasingly fast work
Switching on/off
Switching the appliance on:
♦
♦
Switching the appliance off:
Release the ON/OFF switch 2.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always switch the appliance off and remove the battery before
carrying out any work on the appliance.
■
■
■
■
■
Disposal
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC.
Take the battery pack and/or appliance to a nearby collection facility.
Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn out power tools/battery
packs
rate if the pendulum stroke is activated (settings 1 -3).
Push the safety lock-out 1to the left or right and keep it pressed.
Press the ON/OFF switch 2.
Once the saw is running, you can release the safety lock-out 1.The working light 19 illuminates
when the ON/OFF switch 2is depressed lightly or completely. This provides illumination of the
work area in poor lighting conditions.
The appliance must always be kept clean, dry and free from oil or grease.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
If a lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked
regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The optimum storage environment
is cool and dry.
Clean the appliance after completing your sawing work.
Remove any dirt (e.g. sawdust). If necessary, clean the saw blade mount with a brush or
compressed air.
The packaging is made from environmen- tally friendly material and can be disposed of at
your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in your normal household waste!
Do not dispose of batteries in your normal household waste!
- 10 -

- 11 -
23 22
26 24
25
A

Contenu
Introduction
Utilisation conforme
traits
Contenu du colis
Données techniques
Avertissements généraux sur la sécurité des outils électriques
1.Sécurité de la zone de travail
2.Sécurité électrique
3.Sécurité personnelle
4.Utilisation et entretien des outils électriques
5.Utilisation et manipulation de l'outil électrique sans fil
6.Service
Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil pour les scies sauteuses
Consignes de sécurité pour les chargeurs de batterie
Accessoires d'origine / équipement auxiliaire
Informations sur les lames de scie
Avant utilisation
Chargement de la batterie (voir fig. A)
Fixation / déconnexion de la batterie à / de l'appareil
Vérification du niveau de charge de la batterie
Première mise en service
Première mise en service
Montage / remplacement de la lame de scie
Montage du protège-lame
Montage de la clôture parallèle
Connexion de l'extracteur de sciure
Fonction de soufflage de sciure
Montage du pare-éclats
Montage de la chaussure coulissante
UTILISATION
Réglage de l'angle de coupe
Réglage de la fréquence de course
Réglage de la course du pendule
Mise en marche / arrêt
Entretien et nettoyage
Disposition
- 12 -
24
24
24
24
24
26
26
26
26
27
27
28
28
28
28
28
29
29
29
29
29
29
30
30
30
30
30
30
31
20
20
20
20
20
21
32

Première opération
Montage / remplacement de la lame de scie
Retirez la batterie avant d'effectuer tout travail sur l'outil électrique (par ex. Maintenance, changement
d'outils, etc.) ainsi que pendant le transport et le stockage de l'outil électrique.
L'activation involontaire de l'interrupteur ON / OFF peut entraîner des blessures.
♦
♦
♦
♦
♦
Montage du protège-lame
♦
♦
Montage de la clôture parallèle
Le guide parallèle peut être monté à gauche ou à droite de l'appareil.
♦
♦
Resserrez les deux vis de verrouillage.
Connexion de l'extracteur de sciure
♦
♦
♦
Soutenir la fonction d'extraction:
♦
Fonction de soufflage de sciure
Activer la fonction de soufflage de sciure:
■
Montage du pare-éclats
Le pare-éclats peut empêcher le déchirement de la surface lors du sciage du bois. La protection
contre les éclats ne peut être utilisée qu'avec certains types de lames de scie sans sabot coulissant
et uniquement avec un angle de coupe de 0°.
♦
SCIE SAUTEUSE SANS FIL DJS20A
Introduction
Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de haute qualité. Le
mode d'emploi fait partie de ce produit. Ils contiennent des informations importantes sur la sécurité,
l'utilisation et l'élimination. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les instruc-
tions d'utilisation et de sécurité. Utilisez le produit uniquement comme décrit et pour la gamme d'appli-
cations spécifiées.
Utilisation conforme
Cet appareil convient pour réaliser des coupes droites et courbes ainsi que des coupes d'onglet jusqu'à
45° dans des pièces angulaires en plastique, en bois ou en métal léger. Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage privé dans des espaces intérieurs secs. Toute autre utilisation ou modification de
l'appareil est considérée comme incorrecte et comporte un risque d'accident important. Le fabricant
décline toute responsabilité pour les dommages imputables à une mauvaise utilisation.
Traits
Contenu du colis
Données techniques
Utilisez uniquement la batterie suivante pour faire fonctionner l'outil sans fil:
Utilisez uniquement le chargeur de batterie haute vitesse suivant pour charger l'outil sans fil:
Valeur d'émission sonore:
Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à la norme EN 60745. Le niveau de bruit évalué
A de l'outil électrique est généralement le suivant:
Niveau de pression acoustique: lPA = 80 dB (A)
Incertitude K: KPA = 3 dB
Niveau de puissance acoustique: l ^ A= 91 dB (A)
Incertitude K: KWA = 3 dB
Portez une protection auditive!
Valeur de vibration totale:
(vecteur total de trois directions) déterminé conformément à EN 60745:
Planches à découper: ahB = 5,9 m / s2
Incertitude K = 1,5 m / s2
Découpe de tôle: ahM = 7,2 m / s2
Incertitude K = 1,5 m / s2
NOTE
►
AVERTISSEMENT!
►
1.Verrouillage de sécurité pour interrupteur ON / OFF
2.Interrupteur marche / arrêt
3.Manipuler
4.Bouton de déverrouillage de la batterie
5.Batterie
6.Buse d'extraction
7.Interrupteur pour souffleur de sciure
8.Footplate
9.Chaussure coulissante (amovible)
10.Commutateur de course pendulaire
11.Clôture anti-déchirure
12.Rouleau de guidage
13.Lame de scie
1 scie sauteuse sans fil
1 chargeur de batterie haute vitesse
1 pack batterie
1 barrière de refente
2 lames de scie pour le travail du bois
2 lames de scie pour plastique
2 lames de scie pour le travail des métaux
1 clé hexagonale
1 pare-éclats
1 manuel d'utilisation
14.Protecteur d'éclat
15.Ouvertures d'insertion (chacune comprenant
une vis de verrouillage)
16.Garde-corps
17.Mandrin à serrage rapide
18.rotection de lame
19.Lampe de travail
20.Vis de serrage
21.Denture
22.Bouton de niveau de charge de la batterie
23.LED d'affichage de la batterie
24.Chargeur haute vitesse
25.LED de contrôle de charge rouge
26.LED de contrôle de charge verte
Scie sauteuse sans fil:
Tension nominale:
Vitesse de course à vide nominale:
AVC:
Pendulum:
Profondeur de coupe:
sections:
20 V (DC)
n00-2700 rpm
20 mm
3 Stufen und Feinschnitt-Einstellung
Holz/Aluminium/Metall:80/12/5 mm
0。-15°-30°-45°links/rechts
Avertissements généraux sur la sécurité des outils électriques
AVERTISSEMENT!
►
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements se réfère à votre outil électrique fonctionnant sur
secteur (filaire) ou sur batterie (sans fil).
1.
a)
b)
c)
2.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
3.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
4.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
5.
a)
b)
c)
d)
6.
a)
Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil pour les scies sauteuses
■
Consignes de sécurité pour les chargeurs de batterie
■
■
Le chargeur est adapté à une utilisation en intérieur seulement.
AVERTISSEMENT!
■
Accessoires d'origine / équipements auxiliaires
■
formations sur les lames de scie
L'équipement de base de Parkside comprend des lames de scie pour une utilisation avec le bois et
le métal.
■
■
■
Avant utilisation
Chargement de la batterie (voir fig. A)
MISE EN GARDE!
►
►
NOTE
a.
♦
♦
♦
ATTENTION!
♦
♦
♦
♦
♦
♦
Fixation / déconnexion de la batterie à / de l'appareil
Insertion de la batterie:
♦
Retrait de la batterie:
♦
Vérification du niveau de charge de la batterie
■
♦
Montage de la chaussure coulissante
Der Parallelanschlag 11 kann links oder rechts am Gerät montiert werden.
♦
♦
♦
Utilisation
Réglage de l'angle de coupe
♦
♦
■
REMARQUE
Unterstützung der Extraktionsfunktion:
♦
♦
♦
REMARQUE
Einschalten der Sägemehlausblasfunktion:
♦
Réglage de la course du pendule
♦
Allumer / éteindre
♦
♦
Appuyez sur l'interrupteur ON / OFF
Bei Arbeiten auf empfindlichen Oberflächen können Sie den Gleitschuh 9auf der Grundplatte 8
montieren, um ein Verkratzen der Oberfläche zu verhindern.
♦
♦
♦
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUÉ DE BLESSURE! Éteignez toujours l'appareil et retirez la batterie avant
d'effectuer des travaux sur l'appareil.
♦
♦
♦
♦
♦
Disposition
La directive européenne 2012/19 / UE exige que les outils électriques usés soient collectés séparé-
ment et recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement.
Les batteries rechargeables défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66 / CE. Apportez la batterie et / ou l'appareil à un centre de collecte à proximité.
Veuillez consulter vos autorités locales concernant l'élimination appropriée des outils électriques /
batteries usagés
- 13 -

Première opération
Montage / remplacement de la lame de scie
Retirez la batterie avant d'effectuer tout travail sur l'outil électrique (par ex. Maintenance, changement
d'outils, etc.) ainsi que pendant le transport et le stockage de l'outil électrique.
L'activation involontaire de l'interrupteur ON / OFF peut entraîner des blessures.
♦
♦
♦
♦
♦
Montage du protège-lame
♦
♦
Montage de la clôture parallèle
Le guide parallèle peut être monté à gauche ou à droite de l'appareil.
♦
♦
Resserrez les deux vis de verrouillage.
Connexion de l'extracteur de sciure
♦
♦
♦
Soutenir la fonction d'extraction:
♦
Fonction de soufflage de sciure
Activer la fonction de soufflage de sciure:
■
Montage du pare-éclats
Le pare-éclats peut empêcher le déchirement de la surface lors du sciage du bois. La protection
contre les éclats ne peut être utilisée qu'avec certains types de lames de scie sans sabot coulissant
et uniquement avec un angle de coupe de 0°.
♦
SCIE SAUTEUSE SANS FIL DJS20A
Introduction
Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de haute qualité. Le
mode d'emploi fait partie de ce produit. Ils contiennent des informations importantes sur la sécurité,
l'utilisation et l'élimination. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les instruc-
tions d'utilisation et de sécurité. Utilisez le produit uniquement comme décrit et pour la gamme d'appli-
cations spécifiées.
Utilisation conforme
Cet appareil convient pour réaliser des coupes droites et courbes ainsi que des coupes d'onglet jusqu'à
45° dans des pièces angulaires en plastique, en bois ou en métal léger. Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage privé dans des espaces intérieurs secs. Toute autre utilisation ou modification de
l'appareil est considérée comme incorrecte et comporte un risque d'accident important. Le fabricant
décline toute responsabilité pour les dommages imputables à une mauvaise utilisation.
Traits
Contenu du colis
Données techniques
Utilisez uniquement la batterie suivante pour faire fonctionner l'outil sans fil:
Utilisez uniquement le chargeur de batterie haute vitesse suivant pour charger l'outil sans fil:
Valeur d'émission sonore:
Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à la norme EN 60745. Le niveau de bruit évalué
A de l'outil électrique est généralement le suivant:
Niveau de pression acoustique: lPA = 80 dB (A)
Incertitude K: KPA = 3 dB
Niveau de puissance acoustique: l ^ A= 91 dB (A)
Incertitude K: KWA = 3 dB
Portez une protection auditive!
Valeur de vibration totale:
(vecteur total de trois directions) déterminé conformément à EN 60745:
Planches à découper: ahB = 5,9 m / s2
Incertitude K = 1,5 m / s2
Découpe de tôle: ahM = 7,2 m / s2
Incertitude K = 1,5 m / s2
NOTE
►
AVERTISSEMENT!
►
Type :
Tension nominale:
Capacité:
Cellules:
LITHIUM ION
20 V = (DC)
2,0 Ah
5
CONTRIBUTION:
Tension nominale:
(courant alternatif)
Consommation nominale:
Fusible (interne):
SORTIE:
Tension nominale:
Courant nominal:
Chaux de charge:
120V 60Hz
(courant alternatif)
65 W
3,15 A
21,5 V (DC)
2,4 A
env. 60 min
Le niveau de vibration spécifié dans ces instructions a été mesuré conformément à la procédure
de mesure normalisée spécifiée dans EN 60745 et peut être utilisé pour effectuer des comparai-
sons d'équipements. La valeur d'émission de vibration spécifiée peut également être utilisée pour
faire une estimation de l'exposition initiale.
Le niveau de vibration varie en fonction de l'utilisation de l'outil électrique et peut parfois être
supérieur à la valeur spécifiée dans ces instructions. Une utilisation régulière de l'outil électrique
de cette manière peut entraîner une sous-estimation des vibrations par l'utilisateur. Essayez de
maintenir les charges vibratoires aussi faibles que possible. Les mesures pour réduire la charge
vibratoire sont, par ex. porter des gants et limiter le temps de travail. Tous les états de fonctionne-
ment doivent être inclus (par exemple, les moments où l'outil électrique est éteint et les moments
où l'outil électrique est allumé mais fonctionne sans charge).
Avertissements généraux sur la sécurité des outils électriques
AVERTISSEMENT!
►
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements se réfère à votre outil électrique fonctionnant sur
secteur (filaire) ou sur batterie (sans fil).
1.
a)
b)
c)
2.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
3.
a)
b)
c)
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertisse-
ments et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures
graves.
Sécurité de la zone de travail
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres invitent aux
accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les fumées.
Éloignez les enfants et les personnes présentes lorsque vous utilisez un outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
Sécurité électriqu
Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise.
Ne modifiez jamais la fiche d'aucune façon.
N'utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques mis à la terre (mis à la terre). Les fiches
non modifiées et les prises correspondantes réduiront le risque de choc électrique.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre ou mises à la terre, telles que des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc
électrique si votre corps est mis à la terre ou mis à la terre.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. L'eau pénétrant dans
un outil électrique augmentera le risque de choc électrique.
N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil
électrique. Gardez le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à une utilisation
en extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à une utilisation en extérieur réduit le risque de choc
électrique.
Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation
protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le risque de choc
électrique..
Sécurité personnelle
Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique pendant que vous êtes fatigué ou sous l'influence
de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils
électriques peut entraîner des blessures graves.
Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de protection.
L'équipement de protection tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidéra-
pantes, un casque ou une protection auditive utilisé dans des conditions appropriées réduira les
blessures.
Empêchez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt
avant de le connecter à la source d'alimentation et / ou à la batterie, de ramasser ou de transporter
l'outil. Le transport d'outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou la mise sous tension
d'outils électriques dont l'interrupteur est allumé invite à des incidents.
d)
e)
f)
g)
4.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
5.
a)
b)
c)
d)
Retirez toute clé ou clé de réglage avant d'allumer l'outil électrique. Une clé ou une clé laissée
attachée à une partie rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures.
Ne vous étendez pas trop. Gardez une bonne assise et un bon équilibre à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart des pièces mobiles. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être pris dans les pièces mobiles.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement des installations d'extraction et de collecte des
poussières, assurez-vous qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation du dépous-
siéreur peut réduire les risques liés à la poussière.
Utilisation et entretien des outils électriques
Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique approprié à votre application. L'outil
électrique correct fera le travail mieux et plus sûr à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas sous et hors tension. Tout outil
électrique qui ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de la source d'alimentation et / ou la batterie de l'outil électrique avant
d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger les outils électriques. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez pas des
personnes inconnues utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les
mains d'utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électriques. Vérifiez le désalignement ou le coincement des pièces mobiles,
la rupture des pièces et avec l'outil électrique ou ces instructions à toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l'outil électrique. S'il est endommagé, faites réparer l'outil électrique
avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
Gardez les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe correctement entretenus avec
des arêtes coupantes tranchantes sont moins susceptibles de se lier et sont plus faciles à
contrôler.
Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches, etc. conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique
pour des opérations différentes de celles prévues pourrait entraîner une situation dangereuse.
Utilisation et manipulation de l'outil électrique sans fil
Chargez une batterie rechargeable en utilisant uniquement le chargeur recommandé par le
fabricant. Les chargeurs sont souvent conçus pour un type particulier de batterie rechargeable. Il
existe un risque d'incendie si d'autres types de batteries rechargeables sont utilisés.
Seules les batteries rechargeables fournies doivent être utilisées avec un outil électrique. L'utilisa-
tion d'autres batteries rechargeables peut entraîner des risques de blessures ou d'incendie.
Lorsqu'elles ne sont pas utilisées, rangez les batteries rechargeables à l'écart des trombones, des
pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres petits objets métalliques qui pourraient
provoquer un pontage des contacts. Un court-circuit des contacts d'une batterie rechargeable peut
entraîner des dommages dus à la chaleur ou un incendie.
Des liquides peuvent fuir des blocs-piles rechargeables s'ils sont mal utilisés. Dans ce cas, évitez
tout contact avec le liquide. En cas de contact, rincer la zone affectée avec de l'eau. Cherchez de
l'aide médicale supplémentaire si du liquide entre en contact avec vos yeux. Une fuite de liquide
de balfery peut provoquer une irritation de la peau ou des brûlures..
6.
a)
Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil pour les scies sauteuses
■
Consignes de sécurité pour les chargeurs de batterie
■
■
Le chargeur est adapté à une utilisation en intérieur seulement.
AVERTISSEMENT!
■
Accessoires d'origine / équipements auxiliaires
■
formations sur les lames de scie
L'équipement de base de Parkside comprend des lames de scie pour une utilisation avec le bois et
le métal.
■
■
■
Service
Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
Tenez l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez des travaux
au cours desquels l'outil électrique peut entrer en contact avec des câbles électriques cachés.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou un manque d'expérience et de connais-
sances, à condition qu'ils soient sous surveillance ou qu'ils aient appris comment utiliser l'appareil
en toute sécurité et qu'ils soient conscients des risques potentiels. Ne laissez pas les enfants
utiliser l'appareil comme un jouet. Les tâches de nettoyage et d'entretien de l'utilisateur ne doivent
pas être effectuées par des enfants à moins qu'ils ne soient surveillés.
Pour éviter les risques potentiels, les câbles d'alimentation endommagés doivent être remplacés
par le fabricant, leur service client ou une personne de qualification similaire.
Si le cordon d'alimentation doit être remplacé, cela doit être effectué par le fabricant ou un
représentant agréé pour éviter les risques pour la sécurité.
Utilisez uniquement les accessoires et équipements supplémentaires spécifiés dans le mode
d'emploi et compatibles avec l'appareil.
2 lames de scie pour la coupe générale du bois
2 lames de scie pour la coupe générale du plastique
2 lames de scie pour métaux légers jusqu'à 5 mm
Avant utilisation
Chargement de la batterie (voir fig. A)
MISE EN GARDE!
►
►
NOTE
a.
♦
♦
♦
ATTENTION!
♦
♦
♦
♦
♦
♦
Fixation / déconnexion de la batterie à / de l'appareil
Insertion de la batterie:
♦
Retrait de la batterie:
♦
Vérification du niveau de charge de la batterie
■
♦
Débranchez toujours l'appareil avant de retirer la batterie ou de connecter la batterie au chargeur.
Ne chargez jamais la batterie si la température ambiante est inférieure à 10 ° C ou supérieure à
40 ° C. Si une batterie au lithium-ion doit être stockée pendant une période prolongée, le niveau
de charge doit être vérifié régulièrement. Le niveau de charge
Vous pouvez utiliser n'importe quelle lame de scie, à condition qu'elle soit équipée d'un support
approprié (tige à une patte).de charge optimal se situe entre 50% et 80%. Le climat de stockage
doit être frais et sec et la température ambiante doit être comprise entre 0 ° C et 50 ° C.
Connectez la batterie 5 au chargeur de batterie haute vitesse (voir fig. A).
Insérez la fiche d'alimentation dans la prise. La LED de contrôle s'allume en rouge.
La LED verte indique que le processus de charge est terminé et que la batterie 5est prête.
Si le voyant de contrôle 25 rouge clignote, cela signifie que la batterie 5a surchauffé et ne peut
pas être chargée.
Si les LED de contrôle rouge et verte clignotent toutes les deux, cela signifie que la batterie 5est
cassée.
Repoussez la batterie 5dans l'appareil.
Ne rechargez plus jamais une batterie immédiatement après une charge rapide. Il existe un risque
de surchauffe de la batterie, ce qui réduit la durée de vie de la batterie.
Éteignez le chargeur pendant au moins 15 minutes entre les sessions de charge successives.
Pour ce faire, débranchez la fiche d'alimentation.
Laisser la batterie 5s'enclencher dans l'appareil.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage④et retirez la batterie.
Appuyez sur le bouton de niveau de charge de la batterie pour vérifier l'état de la batterie (voir
également le schéma principal). L'état sera affiché sur la LED d'affichage de la batterie comme
suit:
ROUGE / ORANGE / VERT = charge maximale ROUGE / ORANGE = charge moyenne
ROUGE = faible charge - charge la batterie
Appuyez le protège-lame ensemble à la hauteur des loquets extérieurs et tirez-le vers l'avant.
Tournez le mandrin à serrage rapide et maintenez-le dans cette position.
Poussez la lame de scie requise dans le mandrin à serrage rapide jusqu'en butée.
Relâchez le mandrin à serrage rapide pour qu'il revienne à sa position initiale. La lame de scie est
maintenant verrouillée.
CAUTION! The saw blade teeth must face the front (see fold-out page)!
Installez le protège-lame avant de connecter l'appareil à un aspirateur.
Montez le protège-lame sur l'appareil de sorte que les deux loquets extérieurs s'engagent dans les
évidements du boîtier.
Retirez le protège-lame pour travailler sans dépoussiéreur ou lors de coupes de micro.
Pour ce faire, appuyez sur le protège-lame ensemble à la hauteur des loquets extérieurs et tirez-le
vers l'avant.
Dévissez les deux vis de serrage des ouvertures d'insertion.
Poussez le guide parallèle dans les ouvertures d'insertion
Poussez la buse d'extraction dans le conduit d'aspiration jusqu'à ce qu'elle soit bien en place. En
option, selon le diamètre de l'extracteur de poussière et de sciure.
Fixez un extracteur de poussière et de sciure approuvé à la buse d'extraction
Portez un masque anti-poussière.
Mettez l'interrupteur du souffleur de sciure de bois 7 en position "O".
Mettez le commutateur du souffleur de sciure de bois 7 en position .
Enfoncez le pare-éclats dans la plaque de base par le bas (encoche vers le haut).
Montage de la chaussure coulissante
Der Parallelanschlag 11 kann links oder rechts am Gerät montiert werden.
♦
♦
♦
Utilisation
Réglage de l'angle de coupe
♦
♦
■
REMARQUE
Unterstützung der Extraktionsfunktion:
♦
♦
♦
REMARQUE
Einschalten der Sägemehlausblasfunktion:
♦
Réglage de la course du pendule
♦
Allumer / éteindre
♦
♦
Appuyez sur l'interrupteur ON / OFF
Bei Arbeiten auf empfindlichen Oberflächen können Sie den Gleitschuh 9auf der Grundplatte 8
montieren, um ein Verkratzen der Oberfläche zu verhindern.
♦
♦
♦
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUÉ DE BLESSURE! Éteignez toujours l'appareil et retirez la batterie avant
d'effectuer des travaux sur l'appareil.
♦
.
Lorsque vous travaillez sur des surfaces sensibles, vous pouvez installer le sabot coulissant sur
la plaque de base pour éviter de rayer la surface.
Montez le sabot coulissant sur le devant de la plaque de base et appuyez dessus à l'arrière
jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place sur la plaque de base
Pour retirer le sabot coulissant, détachez-le à l'arrière de la plaque de base et faites-le glisser vers
l'avant.
Desserrez les vis de serrage avec la clé hexagonale fournie et tirez la plaque de base vers
l'arrière.
Réglez l'angle de coupe à 0 ° / 15o / 30o / 45 ° à l'aide des repères sur la plaque de base Poussez
la plaque de base vers l'avant de sorte que la goupille de verrouillage s'engage dans la denture.
Resserrez les vis de serrage avec la clé hexagonale.
Lorsque vous utilisez un angle de coupe de 15 ° / 30 ° / 45 °, le protège-lame et le protège-éclats
doivent être préalablement détachés.
Réglage de la fréquence des coups
L'interrupteur ON / OFF 2a une commande de vitesse variable. Appuyez légèrement sur
l'interrupteur ON / OFF 2pour une vitesse lente. L'augmentation de la pression augmente la
vitesse.
Le frein moteur intégré assure un arrêt rapide.
Vous pouvez utiliser le commutateur de course du pendule 10 pour régler le mouvement du
pendule de la lame de scie. Vous pouvez obtenir des bords fins et nets sans mouvement du
pendule (réglage "0"). Désactivez le mouvement du pendule lorsque vous travaillez sur des pièces
fines. Vous pouvez atteindre une vitesse de travail de plus en plus rapide si la course du pendule
est activée (réglages 1 à 3).
Allumer l'appareil:
Poussez le verrouillage de sécurité 1vers la gauche ou la droite et maintenez-le enfoncé.
Une fois la scie en marche, vous pouvez débloquer le verrouillage de sécurité 1. Le voyant de
travail s'allume lorsque l'interrupteur MARCHE / ARRÊT 2est enfoncé légèrement ou complète-
ment. Cela fournit un éclairage de la zone de travail dans de mauvaises conditions d'éclairage.
Éteindre l'appareil:
Relâchez l'interrupteur ON / OFF 2.
L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de graisse.
♦
♦
♦
♦
Disposition
La directive européenne 2012/19 / UE exige que les outils électriques usés soient collectés séparé-
ment et recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement.
Les batteries rechargeables défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66 / CE. Apportez la batterie et / ou l'appareil à un centre de collecte à proximité.
Veuillez consulter vos autorités locales concernant l'élimination appropriée des outils électriques /
batteries usagés
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier.
Si une batterie lithium-ion doit être stockée pendant une période prolongée, le niveau de charge
doit être vérifié régulièrement. Le niveau de charge optimal se situe entre 50% et 80%. L'envi-
ronnement de stockage optimal est frais et sec.
Nettoyez l'appareil après avoir terminé vos travaux de sciage.
Retirez toute saleté (p. Ex. Sciure de bois). Si nécessaire, nettoyez le support de lame de scie
avec une brosse ou de l'air comprimé.

Première opération
Montage / remplacement de la lame de scie
Retirez la batterie avant d'effectuer tout travail sur l'outil électrique (par ex. Maintenance, changement
d'outils, etc.) ainsi que pendant le transport et le stockage de l'outil électrique.
L'activation involontaire de l'interrupteur ON / OFF peut entraîner des blessures.
♦
♦
♦
♦
♦
Montage du protège-lame
♦
♦
Montage de la clôture parallèle
Le guide parallèle peut être monté à gauche ou à droite de l'appareil.
♦
♦
Resserrez les deux vis de verrouillage.
Connexion de l'extracteur de sciure
♦
♦
♦
Soutenir la fonction d'extraction:
♦
Fonction de soufflage de sciure
Activer la fonction de soufflage de sciure:
■
Montage du pare-éclats
Le pare-éclats peut empêcher le déchirement de la surface lors du sciage du bois. La protection
contre les éclats ne peut être utilisée qu'avec certains types de lames de scie sans sabot coulissant
et uniquement avec un angle de coupe de 0°.
♦
SCIE SAUTEUSE SANS FIL DJS20A
Introduction
Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de haute qualité. Le
mode d'emploi fait partie de ce produit. Ils contiennent des informations importantes sur la sécurité,
l'utilisation et l'élimination. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les instruc-
tions d'utilisation et de sécurité. Utilisez le produit uniquement comme décrit et pour la gamme d'appli-
cations spécifiées.
Utilisation conforme
Cet appareil convient pour réaliser des coupes droites et courbes ainsi que des coupes d'onglet jusqu'à
45° dans des pièces angulaires en plastique, en bois ou en métal léger. Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage privé dans des espaces intérieurs secs. Toute autre utilisation ou modification de
l'appareil est considérée comme incorrecte et comporte un risque d'accident important. Le fabricant
décline toute responsabilité pour les dommages imputables à une mauvaise utilisation.
Traits
Contenu du colis
Données techniques
Utilisez uniquement la batterie suivante pour faire fonctionner l'outil sans fil:
Utilisez uniquement le chargeur de batterie haute vitesse suivant pour charger l'outil sans fil:
Valeur d'émission sonore:
Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à la norme EN 60745. Le niveau de bruit évalué
A de l'outil électrique est généralement le suivant:
Niveau de pression acoustique: lPA = 80 dB (A)
Incertitude K: KPA = 3 dB
Niveau de puissance acoustique: l ^ A= 91 dB (A)
Incertitude K: KWA = 3 dB
Portez une protection auditive!
Valeur de vibration totale:
(vecteur total de trois directions) déterminé conformément à EN 60745:
Planches à découper: ahB = 5,9 m / s2
Incertitude K = 1,5 m / s2
Découpe de tôle: ahM = 7,2 m / s2
Incertitude K = 1,5 m / s2
NOTE
►
AVERTISSEMENT!
►
Le niveau de vibration spécifié dans ces instructions a été mesuré conformément à la procédure
de mesure normalisée spécifiée dans EN 60745 et peut être utilisé pour effectuer des comparai-
sons d'équipements. La valeur d'émission de vibration spécifiée peut également être utilisée pour
faire une estimation de l'exposition initiale.
Le niveau de vibration varie en fonction de l'utilisation de l'outil électrique et peut parfois être
supérieur à la valeur spécifiée dans ces instructions. Une utilisation régulière de l'outil électrique
de cette manière peut entraîner une sous-estimation des vibrations par l'utilisateur. Essayez de
maintenir les charges vibratoires aussi faibles que possible. Les mesures pour réduire la charge
vibratoire sont, par ex. porter des gants et limiter le temps de travail. Tous les états de fonctionne-
ment doivent être inclus (par exemple, les moments où l'outil électrique est éteint et les moments
où l'outil électrique est allumé mais fonctionne sans charge).
Avertissements généraux sur la sécurité des outils électriques
AVERTISSEMENT!
►
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements se réfère à votre outil électrique fonctionnant sur
secteur (filaire) ou sur batterie (sans fil).
1.
a)
b)
c)
2.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
3.
a)
b)
c)
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertisse-
ments et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures
graves.
Sécurité de la zone de travail
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres invitent aux
accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les fumées.
Éloignez les enfants et les personnes présentes lorsque vous utilisez un outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
Sécurité électriqu
Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise.
Ne modifiez jamais la fiche d'aucune façon.
N'utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques mis à la terre (mis à la terre). Les fiches
non modifiées et les prises correspondantes réduiront le risque de choc électrique.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre ou mises à la terre, telles que des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc
électrique si votre corps est mis à la terre ou mis à la terre.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. L'eau pénétrant dans
un outil électrique augmentera le risque de choc électrique.
N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil
électrique. Gardez le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à une utilisation
en extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à une utilisation en extérieur réduit le risque de choc
électrique.
Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation
protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le risque de choc
électrique..
Sécurité personnelle
Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique pendant que vous êtes fatigué ou sous l'influence
de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils
électriques peut entraîner des blessures graves.
Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de protection.
L'équipement de protection tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidéra-
pantes, un casque ou une protection auditive utilisé dans des conditions appropriées réduira les
blessures.
Empêchez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt
avant de le connecter à la source d'alimentation et / ou à la batterie, de ramasser ou de transporter
l'outil. Le transport d'outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou la mise sous tension
d'outils électriques dont l'interrupteur est allumé invite à des incidents.
d)
e)
f)
g)
4.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
5.
a)
b)
c)
d)
Retirez toute clé ou clé de réglage avant d'allumer l'outil électrique. Une clé ou une clé laissée
attachée à une partie rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures.
Ne vous étendez pas trop. Gardez une bonne assise et un bon équilibre à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart des pièces mobiles. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être pris dans les pièces mobiles.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement des installations d'extraction et de collecte des
poussières, assurez-vous qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation du dépous-
siéreur peut réduire les risques liés à la poussière.
Utilisation et entretien des outils électriques
Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique approprié à votre application. L'outil
électrique correct fera le travail mieux et plus sûr à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas sous et hors tension. Tout outil
électrique qui ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de la source d'alimentation et / ou la batterie de l'outil électrique avant
d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger les outils électriques. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez pas des
personnes inconnues utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les
mains d'utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électriques. Vérifiez le désalignement ou le coincement des pièces mobiles,
la rupture des pièces et avec l'outil électrique ou ces instructions à toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l'outil électrique. S'il est endommagé, faites réparer l'outil électrique
avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
Gardez les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe correctement entretenus avec
des arêtes coupantes tranchantes sont moins susceptibles de se lier et sont plus faciles à
contrôler.
Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches, etc. conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique
pour des opérations différentes de celles prévues pourrait entraîner une situation dangereuse.
Utilisation et manipulation de l'outil électrique sans fil
Chargez une batterie rechargeable en utilisant uniquement le chargeur recommandé par le
fabricant. Les chargeurs sont souvent conçus pour un type particulier de batterie rechargeable. Il
existe un risque d'incendie si d'autres types de batteries rechargeables sont utilisés.
Seules les batteries rechargeables fournies doivent être utilisées avec un outil électrique. L'utilisa-
tion d'autres batteries rechargeables peut entraîner des risques de blessures ou d'incendie.
Lorsqu'elles ne sont pas utilisées, rangez les batteries rechargeables à l'écart des trombones, des
pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres petits objets métalliques qui pourraient
provoquer un pontage des contacts. Un court-circuit des contacts d'une batterie rechargeable peut
entraîner des dommages dus à la chaleur ou un incendie.
Des liquides peuvent fuir des blocs-piles rechargeables s'ils sont mal utilisés. Dans ce cas, évitez
tout contact avec le liquide. En cas de contact, rincer la zone affectée avec de l'eau. Cherchez de
l'aide médicale supplémentaire si du liquide entre en contact avec vos yeux. Une fuite de liquide
de balfery peut provoquer une irritation de la peau ou des brûlures..
6.
a)
Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil pour les scies sauteuses
■
Consignes de sécurité pour les chargeurs de batterie
■
■
Le chargeur est adapté à une utilisation en intérieur seulement.
AVERTISSEMENT!
■
Accessoires d'origine / équipements auxiliaires
■
formations sur les lames de scie
L'équipement de base de Parkside comprend des lames de scie pour une utilisation avec le bois et
le métal.
■
■
■
Service
Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
Tenez l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez des travaux
au cours desquels l'outil électrique peut entrer en contact avec des câbles électriques cachés.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou un manque d'expérience et de connais-
sances, à condition qu'ils soient sous surveillance ou qu'ils aient appris comment utiliser l'appareil
en toute sécurité et qu'ils soient conscients des risques potentiels. Ne laissez pas les enfants
utiliser l'appareil comme un jouet. Les tâches de nettoyage et d'entretien de l'utilisateur ne doivent
pas être effectuées par des enfants à moins qu'ils ne soient surveillés.
Pour éviter les risques potentiels, les câbles d'alimentation endommagés doivent être remplacés
par le fabricant, leur service client ou une personne de qualification similaire.
Si le cordon d'alimentation doit être remplacé, cela doit être effectué par le fabricant ou un
représentant agréé pour éviter les risques pour la sécurité.
Utilisez uniquement les accessoires et équipements supplémentaires spécifiés dans le mode
d'emploi et compatibles avec l'appareil.
2 lames de scie pour la coupe générale du bois
2 lames de scie pour la coupe générale du plastique
2 lames de scie pour métaux légers jusqu'à 5 mm
Avant utilisation
Chargement de la batterie (voir fig. A)
MISE EN GARDE!
►
►
NOTE
a.
♦
♦
♦
ATTENTION!
♦
♦
♦
♦
♦
♦
Fixation / déconnexion de la batterie à / de l'appareil
Insertion de la batterie:
♦
Retrait de la batterie:
♦
Vérification du niveau de charge de la batterie
■
♦
Débranchez toujours l'appareil avant de retirer la batterie ou de connecter la batterie au chargeur.
Ne chargez jamais la batterie si la température ambiante est inférieure à 10 ° C ou supérieure à
40 ° C. Si une batterie au lithium-ion doit être stockée pendant une période prolongée, le niveau
de charge doit être vérifié régulièrement. Le niveau de charge
Vous pouvez utiliser n'importe quelle lame de scie, à condition qu'elle soit équipée d'un support
approprié (tige à une patte).de charge optimal se situe entre 50% et 80%. Le climat de stockage
doit être frais et sec et la température ambiante doit être comprise entre 0 ° C et 50 ° C.
Connectez la batterie 5 au chargeur de batterie haute vitesse (voir fig. A).
Insérez la fiche d'alimentation dans la prise. La LED de contrôle s'allume en rouge.
La LED verte indique que le processus de charge est terminé et que la batterie 5est prête.
Si le voyant de contrôle 25 rouge clignote, cela signifie que la batterie 5a surchauffé et ne peut
pas être chargée.
Si les LED de contrôle rouge et verte clignotent toutes les deux, cela signifie que la batterie 5est
cassée.
Repoussez la batterie 5dans l'appareil.
Ne rechargez plus jamais une batterie immédiatement après une charge rapide. Il existe un risque
de surchauffe de la batterie, ce qui réduit la durée de vie de la batterie.
Éteignez le chargeur pendant au moins 15 minutes entre les sessions de charge successives.
Pour ce faire, débranchez la fiche d'alimentation.
Laisser la batterie 5s'enclencher dans l'appareil.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage④et retirez la batterie.
Appuyez sur le bouton de niveau de charge de la batterie pour vérifier l'état de la batterie (voir
également le schéma principal). L'état sera affiché sur la LED d'affichage de la batterie comme
suit:
ROUGE / ORANGE / VERT = charge maximale ROUGE / ORANGE = charge moyenne
ROUGE = faible charge - charge la batterie
Appuyez le protège-lame ensemble à la hauteur des loquets extérieurs et tirez-le vers l'avant.
Tournez le mandrin à serrage rapide et maintenez-le dans cette position.
Poussez la lame de scie requise dans le mandrin à serrage rapide jusqu'en butée.
Relâchez le mandrin à serrage rapide pour qu'il revienne à sa position initiale. La lame de scie est
maintenant verrouillée.
CAUTION! The saw blade teeth must face the front (see fold-out page)!
Installez le protège-lame avant de connecter l'appareil à un aspirateur.
Montez le protège-lame sur l'appareil de sorte que les deux loquets extérieurs s'engagent dans les
évidements du boîtier.
Retirez le protège-lame pour travailler sans dépoussiéreur ou lors de coupes de micro.
Pour ce faire, appuyez sur le protège-lame ensemble à la hauteur des loquets extérieurs et tirez-le
vers l'avant.
Dévissez les deux vis de serrage des ouvertures d'insertion.
Poussez le guide parallèle dans les ouvertures d'insertion
Poussez la buse d'extraction dans le conduit d'aspiration jusqu'à ce qu'elle soit bien en place. En
option, selon le diamètre de l'extracteur de poussière et de sciure.
Fixez un extracteur de poussière et de sciure approuvé à la buse d'extraction
Portez un masque anti-poussière.
Mettez l'interrupteur du souffleur de sciure de bois 7 en position "O".
Mettez le commutateur du souffleur de sciure de bois 7 en position .
Enfoncez le pare-éclats dans la plaque de base par le bas (encoche vers le haut).
Montage de la chaussure coulissante
Der Parallelanschlag 11 kann links oder rechts am Gerät montiert werden.
♦
♦
♦
Utilisation
Réglage de l'angle de coupe
♦
♦
■
REMARQUE
Unterstützung der Extraktionsfunktion:
♦
♦
♦
REMARQUE
Einschalten der Sägemehlausblasfunktion:
♦
Réglage de la course du pendule
♦
Allumer / éteindre
♦
♦
Appuyez sur l'interrupteur ON / OFF
Bei Arbeiten auf empfindlichen Oberflächen können Sie den Gleitschuh 9auf der Grundplatte 8
montieren, um ein Verkratzen der Oberfläche zu verhindern.
♦
♦
♦
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUÉ DE BLESSURE! Éteignez toujours l'appareil et retirez la batterie avant
d'effectuer des travaux sur l'appareil.
♦
.
Lorsque vous travaillez sur des surfaces sensibles, vous pouvez installer le sabot coulissant sur
la plaque de base pour éviter de rayer la surface.
Montez le sabot coulissant sur le devant de la plaque de base et appuyez dessus à l'arrière
jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place sur la plaque de base
Pour retirer le sabot coulissant, détachez-le à l'arrière de la plaque de base et faites-le glisser vers
l'avant.
Desserrez les vis de serrage avec la clé hexagonale fournie et tirez la plaque de base vers
l'arrière.
Réglez l'angle de coupe à 0 ° / 15o / 30o / 45 ° à l'aide des repères sur la plaque de base Poussez
la plaque de base vers l'avant de sorte que la goupille de verrouillage s'engage dans la denture.
Resserrez les vis de serrage avec la clé hexagonale.
Lorsque vous utilisez un angle de coupe de 15 ° / 30 ° / 45 °, le protège-lame et le protège-éclats
doivent être préalablement détachés.
Réglage de la fréquence des coups
L'interrupteur ON / OFF 2a une commande de vitesse variable. Appuyez légèrement sur
l'interrupteur ON / OFF 2pour une vitesse lente. L'augmentation de la pression augmente la
vitesse.
Le frein moteur intégré assure un arrêt rapide.
Vous pouvez utiliser le commutateur de course du pendule 10 pour régler le mouvement du
pendule de la lame de scie. Vous pouvez obtenir des bords fins et nets sans mouvement du
pendule (réglage "0"). Désactivez le mouvement du pendule lorsque vous travaillez sur des pièces
fines. Vous pouvez atteindre une vitesse de travail de plus en plus rapide si la course du pendule
est activée (réglages 1 à 3).
Allumer l'appareil:
Poussez le verrouillage de sécurité 1vers la gauche ou la droite et maintenez-le enfoncé.
Une fois la scie en marche, vous pouvez débloquer le verrouillage de sécurité 1. Le voyant de
travail s'allume lorsque l'interrupteur MARCHE / ARRÊT 2est enfoncé légèrement ou complète-
ment. Cela fournit un éclairage de la zone de travail dans de mauvaises conditions d'éclairage.
Éteindre l'appareil:
Relâchez l'interrupteur ON / OFF 2.
L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de graisse.
♦
♦
♦
♦
Disposition
La directive européenne 2012/19 / UE exige que les outils électriques usés soient collectés séparé-
ment et recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement.
Les batteries rechargeables défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66 / CE. Apportez la batterie et / ou l'appareil à un centre de collecte à proximité.
Veuillez consulter vos autorités locales concernant l'élimination appropriée des outils électriques /
batteries usagés
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier.
Si une batterie lithium-ion doit être stockée pendant une période prolongée, le niveau de charge
doit être vérifié régulièrement. Le niveau de charge optimal se situe entre 50% et 80%. L'envi-
ronnement de stockage optimal est frais et sec.
Nettoyez l'appareil après avoir terminé vos travaux de sciage.
Retirez toute saleté (p. Ex. Sciure de bois). Si nécessaire, nettoyez le support de lame de scie
avec une brosse ou de l'air comprimé.
- 15 -

Première opération
Montage / remplacement de la lame de scie
Retirez la batterie avant d'effectuer tout travail sur l'outil électrique (par ex. Maintenance, changement
d'outils, etc.) ainsi que pendant le transport et le stockage de l'outil électrique.
L'activation involontaire de l'interrupteur ON / OFF peut entraîner des blessures.
♦
♦
♦
♦
♦
Montage du protège-lame
♦
♦
Montage de la clôture parallèle
Le guide parallèle peut être monté à gauche ou à droite de l'appareil.
♦
♦
Resserrez les deux vis de verrouillage.
Connexion de l'extracteur de sciure
♦
♦
♦
Soutenir la fonction d'extraction:
♦
Fonction de soufflage de sciure
Activer la fonction de soufflage de sciure:
■
Montage du pare-éclats
Le pare-éclats peut empêcher le déchirement de la surface lors du sciage du bois. La protection
contre les éclats ne peut être utilisée qu'avec certains types de lames de scie sans sabot coulissant
et uniquement avec un angle de coupe de 0°.
♦
SCIE SAUTEUSE SANS FIL DJS20A
Introduction
Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de haute qualité. Le
mode d'emploi fait partie de ce produit. Ils contiennent des informations importantes sur la sécurité,
l'utilisation et l'élimination. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les instruc-
tions d'utilisation et de sécurité. Utilisez le produit uniquement comme décrit et pour la gamme d'appli-
cations spécifiées.
Utilisation conforme
Cet appareil convient pour réaliser des coupes droites et courbes ainsi que des coupes d'onglet jusqu'à
45° dans des pièces angulaires en plastique, en bois ou en métal léger. Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage privé dans des espaces intérieurs secs. Toute autre utilisation ou modification de
l'appareil est considérée comme incorrecte et comporte un risque d'accident important. Le fabricant
décline toute responsabilité pour les dommages imputables à une mauvaise utilisation.
Traits
Contenu du colis
Données techniques
Utilisez uniquement la batterie suivante pour faire fonctionner l'outil sans fil:
Utilisez uniquement le chargeur de batterie haute vitesse suivant pour charger l'outil sans fil:
Valeur d'émission sonore:
Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à la norme EN 60745. Le niveau de bruit évalué
A de l'outil électrique est généralement le suivant:
Niveau de pression acoustique: lPA = 80 dB (A)
Incertitude K: KPA = 3 dB
Niveau de puissance acoustique: l ^ A= 91 dB (A)
Incertitude K: KWA = 3 dB
Portez une protection auditive!
Valeur de vibration totale:
(vecteur total de trois directions) déterminé conformément à EN 60745:
Planches à découper: ahB = 5,9 m / s2
Incertitude K = 1,5 m / s2
Découpe de tôle: ahM = 7,2 m / s2
Incertitude K = 1,5 m / s2
NOTE
►
AVERTISSEMENT!
►
Le niveau de vibration spécifié dans ces instructions a été mesuré conformément à la procédure
de mesure normalisée spécifiée dans EN 60745 et peut être utilisé pour effectuer des comparai-
sons d'équipements. La valeur d'émission de vibration spécifiée peut également être utilisée pour
faire une estimation de l'exposition initiale.
Le niveau de vibration varie en fonction de l'utilisation de l'outil électrique et peut parfois être
supérieur à la valeur spécifiée dans ces instructions. Une utilisation régulière de l'outil électrique
de cette manière peut entraîner une sous-estimation des vibrations par l'utilisateur. Essayez de
maintenir les charges vibratoires aussi faibles que possible. Les mesures pour réduire la charge
vibratoire sont, par ex. porter des gants et limiter le temps de travail. Tous les états de fonctionne-
ment doivent être inclus (par exemple, les moments où l'outil électrique est éteint et les moments
où l'outil électrique est allumé mais fonctionne sans charge).
Avertissements généraux sur la sécurité des outils électriques
AVERTISSEMENT!
►
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements se réfère à votre outil électrique fonctionnant sur
secteur (filaire) ou sur batterie (sans fil).
1.
a)
b)
c)
2.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
3.
a)
b)
c)
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertisse-
ments et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures
graves.
Sécurité de la zone de travail
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres invitent aux
accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les fumées.
Éloignez les enfants et les personnes présentes lorsque vous utilisez un outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
Sécurité électriqu
Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise.
Ne modifiez jamais la fiche d'aucune façon.
N'utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques mis à la terre (mis à la terre). Les fiches
non modifiées et les prises correspondantes réduiront le risque de choc électrique.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre ou mises à la terre, telles que des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc
électrique si votre corps est mis à la terre ou mis à la terre.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. L'eau pénétrant dans
un outil électrique augmentera le risque de choc électrique.
N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil
électrique. Gardez le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à une utilisation
en extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à une utilisation en extérieur réduit le risque de choc
électrique.
Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation
protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le risque de choc
électrique..
Sécurité personnelle
Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique pendant que vous êtes fatigué ou sous l'influence
de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils
électriques peut entraîner des blessures graves.
Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de protection.
L'équipement de protection tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidéra-
pantes, un casque ou une protection auditive utilisé dans des conditions appropriées réduira les
blessures.
Empêchez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt
avant de le connecter à la source d'alimentation et / ou à la batterie, de ramasser ou de transporter
l'outil. Le transport d'outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou la mise sous tension
d'outils électriques dont l'interrupteur est allumé invite à des incidents.
d)
e)
f)
g)
4.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
5.
a)
b)
c)
d)
Retirez toute clé ou clé de réglage avant d'allumer l'outil électrique. Une clé ou une clé laissée
attachée à une partie rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures.
Ne vous étendez pas trop. Gardez une bonne assise et un bon équilibre à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart des pièces mobiles. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être pris dans les pièces mobiles.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement des installations d'extraction et de collecte des
poussières, assurez-vous qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation du dépous-
siéreur peut réduire les risques liés à la poussière.
Utilisation et entretien des outils électriques
Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique approprié à votre application. L'outil
électrique correct fera le travail mieux et plus sûr à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas sous et hors tension. Tout outil
électrique qui ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de la source d'alimentation et / ou la batterie de l'outil électrique avant
d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger les outils électriques. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez pas des
personnes inconnues utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les
mains d'utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électriques. Vérifiez le désalignement ou le coincement des pièces mobiles,
la rupture des pièces et avec l'outil électrique ou ces instructions à toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l'outil électrique. S'il est endommagé, faites réparer l'outil électrique
avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
Gardez les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe correctement entretenus avec
des arêtes coupantes tranchantes sont moins susceptibles de se lier et sont plus faciles à
contrôler.
Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches, etc. conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique
pour des opérations différentes de celles prévues pourrait entraîner une situation dangereuse.
Utilisation et manipulation de l'outil électrique sans fil
Chargez une batterie rechargeable en utilisant uniquement le chargeur recommandé par le
fabricant. Les chargeurs sont souvent conçus pour un type particulier de batterie rechargeable. Il
existe un risque d'incendie si d'autres types de batteries rechargeables sont utilisés.
Seules les batteries rechargeables fournies doivent être utilisées avec un outil électrique. L'utilisa-
tion d'autres batteries rechargeables peut entraîner des risques de blessures ou d'incendie.
Lorsqu'elles ne sont pas utilisées, rangez les batteries rechargeables à l'écart des trombones, des
pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres petits objets métalliques qui pourraient
provoquer un pontage des contacts. Un court-circuit des contacts d'une batterie rechargeable peut
entraîner des dommages dus à la chaleur ou un incendie.
Des liquides peuvent fuir des blocs-piles rechargeables s'ils sont mal utilisés. Dans ce cas, évitez
tout contact avec le liquide. En cas de contact, rincer la zone affectée avec de l'eau. Cherchez de
l'aide médicale supplémentaire si du liquide entre en contact avec vos yeux. Une fuite de liquide
de balfery peut provoquer une irritation de la peau ou des brûlures..
6.
a)
Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil pour les scies sauteuses
■
Consignes de sécurité pour les chargeurs de batterie
■
■
Le chargeur est adapté à une utilisation en intérieur seulement.
AVERTISSEMENT!
■
Accessoires d'origine / équipements auxiliaires
■
formations sur les lames de scie
L'équipement de base de Parkside comprend des lames de scie pour une utilisation avec le bois et
le métal.
■
■
■
Service
Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
Tenez l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez des travaux
au cours desquels l'outil électrique peut entrer en contact avec des câbles électriques cachés.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou un manque d'expérience et de connais-
sances, à condition qu'ils soient sous surveillance ou qu'ils aient appris comment utiliser l'appareil
en toute sécurité et qu'ils soient conscients des risques potentiels. Ne laissez pas les enfants
utiliser l'appareil comme un jouet. Les tâches de nettoyage et d'entretien de l'utilisateur ne doivent
pas être effectuées par des enfants à moins qu'ils ne soient surveillés.
Pour éviter les risques potentiels, les câbles d'alimentation endommagés doivent être remplacés
par le fabricant, leur service client ou une personne de qualification similaire.
Si le cordon d'alimentation doit être remplacé, cela doit être effectué par le fabricant ou un
représentant agréé pour éviter les risques pour la sécurité.
Utilisez uniquement les accessoires et équipements supplémentaires spécifiés dans le mode
d'emploi et compatibles avec l'appareil.
2 lames de scie pour la coupe générale du bois
2 lames de scie pour la coupe générale du plastique
2 lames de scie pour métaux légers jusqu'à 5 mm
Avant utilisation
Chargement de la batterie (voir fig. A)
MISE EN GARDE!
►
►
NOTE
a.
♦
♦
♦
ATTENTION!
♦
♦
♦
♦
♦
♦
Fixation / déconnexion de la batterie à / de l'appareil
Insertion de la batterie:
♦
Retrait de la batterie:
♦
Vérification du niveau de charge de la batterie
■
♦
Débranchez toujours l'appareil avant de retirer la batterie ou de connecter la batterie au chargeur.
Ne chargez jamais la batterie si la température ambiante est inférieure à 10 ° C ou supérieure à
40 ° C. Si une batterie au lithium-ion doit être stockée pendant une période prolongée, le niveau
de charge doit être vérifié régulièrement. Le niveau de charge
Vous pouvez utiliser n'importe quelle lame de scie, à condition qu'elle soit équipée d'un support
approprié (tige à une patte).de charge optimal se situe entre 50% et 80%. Le climat de stockage
doit être frais et sec et la température ambiante doit être comprise entre 0 ° C et 50 ° C.
Connectez la batterie 5 au chargeur de batterie haute vitesse (voir fig. A).
Insérez la fiche d'alimentation dans la prise. La LED de contrôle s'allume en rouge.
La LED verte indique que le processus de charge est terminé et que la batterie 5est prête.
Si le voyant de contrôle 25 rouge clignote, cela signifie que la batterie 5a surchauffé et ne peut
pas être chargée.
Si les LED de contrôle rouge et verte clignotent toutes les deux, cela signifie que la batterie 5est
cassée.
Repoussez la batterie 5dans l'appareil.
Ne rechargez plus jamais une batterie immédiatement après une charge rapide. Il existe un risque
de surchauffe de la batterie, ce qui réduit la durée de vie de la batterie.
Éteignez le chargeur pendant au moins 15 minutes entre les sessions de charge successives.
Pour ce faire, débranchez la fiche d'alimentation.
Laisser la batterie 5s'enclencher dans l'appareil.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage④et retirez la batterie.
Appuyez sur le bouton de niveau de charge de la batterie pour vérifier l'état de la batterie (voir
également le schéma principal). L'état sera affiché sur la LED d'affichage de la batterie comme
suit:
ROUGE / ORANGE / VERT = charge maximale ROUGE / ORANGE = charge moyenne
ROUGE = faible charge - charge la batterie
Appuyez le protège-lame ensemble à la hauteur des loquets extérieurs et tirez-le vers l'avant.
Tournez le mandrin à serrage rapide et maintenez-le dans cette position.
Poussez la lame de scie requise dans le mandrin à serrage rapide jusqu'en butée.
Relâchez le mandrin à serrage rapide pour qu'il revienne à sa position initiale. La lame de scie est
maintenant verrouillée.
CAUTION! The saw blade teeth must face the front (see fold-out page)!
Installez le protège-lame avant de connecter l'appareil à un aspirateur.
Montez le protège-lame sur l'appareil de sorte que les deux loquets extérieurs s'engagent dans les
évidements du boîtier.
Retirez le protège-lame pour travailler sans dépoussiéreur ou lors de coupes de micro.
Pour ce faire, appuyez sur le protège-lame ensemble à la hauteur des loquets extérieurs et tirez-le
vers l'avant.
Dévissez les deux vis de serrage des ouvertures d'insertion.
Poussez le guide parallèle dans les ouvertures d'insertion
Poussez la buse d'extraction dans le conduit d'aspiration jusqu'à ce qu'elle soit bien en place. En
option, selon le diamètre de l'extracteur de poussière et de sciure.
Fixez un extracteur de poussière et de sciure approuvé à la buse d'extraction
Portez un masque anti-poussière.
Mettez l'interrupteur du souffleur de sciure de bois 7 en position "O".
Mettez le commutateur du souffleur de sciure de bois 7 en position .
Enfoncez le pare-éclats dans la plaque de base par le bas (encoche vers le haut).
Montage de la chaussure coulissante
Der Parallelanschlag 11 kann links oder rechts am Gerät montiert werden.
♦
♦
♦
Utilisation
Réglage de l'angle de coupe
♦
♦
■
REMARQUE
Unterstützung der Extraktionsfunktion:
♦
♦
♦
REMARQUE
Einschalten der Sägemehlausblasfunktion:
♦
Réglage de la course du pendule
♦
Allumer / éteindre
♦
♦
Appuyez sur l'interrupteur ON / OFF
Bei Arbeiten auf empfindlichen Oberflächen können Sie den Gleitschuh 9auf der Grundplatte 8
montieren, um ein Verkratzen der Oberfläche zu verhindern.
♦
♦
♦
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUÉ DE BLESSURE! Éteignez toujours l'appareil et retirez la batterie avant
d'effectuer des travaux sur l'appareil.
♦
.
Lorsque vous travaillez sur des surfaces sensibles, vous pouvez installer le sabot coulissant sur
la plaque de base pour éviter de rayer la surface.
Montez le sabot coulissant sur le devant de la plaque de base et appuyez dessus à l'arrière
jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place sur la plaque de base
Pour retirer le sabot coulissant, détachez-le à l'arrière de la plaque de base et faites-le glisser vers
l'avant.
Desserrez les vis de serrage avec la clé hexagonale fournie et tirez la plaque de base vers
l'arrière.
Réglez l'angle de coupe à 0 ° / 15o / 30o / 45 ° à l'aide des repères sur la plaque de base Poussez
la plaque de base vers l'avant de sorte que la goupille de verrouillage s'engage dans la denture.
Resserrez les vis de serrage avec la clé hexagonale.
Lorsque vous utilisez un angle de coupe de 15 ° / 30 ° / 45 °, le protège-lame et le protège-éclats
doivent être préalablement détachés.
Réglage de la fréquence des coups
L'interrupteur ON / OFF 2a une commande de vitesse variable. Appuyez légèrement sur
l'interrupteur ON / OFF 2pour une vitesse lente. L'augmentation de la pression augmente la
vitesse.
Le frein moteur intégré assure un arrêt rapide.
Vous pouvez utiliser le commutateur de course du pendule 10 pour régler le mouvement du
pendule de la lame de scie. Vous pouvez obtenir des bords fins et nets sans mouvement du
pendule (réglage "0"). Désactivez le mouvement du pendule lorsque vous travaillez sur des pièces
fines. Vous pouvez atteindre une vitesse de travail de plus en plus rapide si la course du pendule
est activée (réglages 1 à 3).
Allumer l'appareil:
Poussez le verrouillage de sécurité 1vers la gauche ou la droite et maintenez-le enfoncé.
Une fois la scie en marche, vous pouvez débloquer le verrouillage de sécurité 1. Le voyant de
travail s'allume lorsque l'interrupteur MARCHE / ARRÊT 2est enfoncé légèrement ou complète-
ment. Cela fournit un éclairage de la zone de travail dans de mauvaises conditions d'éclairage.
Éteindre l'appareil:
Relâchez l'interrupteur ON / OFF 2.
L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de graisse.
♦
♦
♦
♦
Disposition
La directive européenne 2012/19 / UE exige que les outils électriques usés soient collectés séparé-
ment et recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement.
Les batteries rechargeables défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66 / CE. Apportez la batterie et / ou l'appareil à un centre de collecte à proximité.
Veuillez consulter vos autorités locales concernant l'élimination appropriée des outils électriques /
batteries usagés
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier.
Si une batterie lithium-ion doit être stockée pendant une période prolongée, le niveau de charge
doit être vérifié régulièrement. Le niveau de charge optimal se situe entre 50% et 80%. L'envi-
ronnement de stockage optimal est frais et sec.
Nettoyez l'appareil après avoir terminé vos travaux de sciage.
Retirez toute saleté (p. Ex. Sciure de bois). Si nécessaire, nettoyez le support de lame de scie
avec une brosse ou de l'air comprimé.
- 16 -

Première opération
Montage / remplacement de la lame de scie
Retirez la batterie avant d'effectuer tout travail sur l'outil électrique (par ex. Maintenance, changement
d'outils, etc.) ainsi que pendant le transport et le stockage de l'outil électrique.
L'activation involontaire de l'interrupteur ON / OFF peut entraîner des blessures.
♦
♦
♦
♦
♦
Montage du protège-lame
♦
♦
Montage de la clôture parallèle
Le guide parallèle peut être monté à gauche ou à droite de l'appareil.
♦
♦
Resserrez les deux vis de verrouillage.
Connexion de l'extracteur de sciure
♦
♦
♦
Soutenir la fonction d'extraction:
♦
Fonction de soufflage de sciure
Activer la fonction de soufflage de sciure:
■
Montage du pare-éclats
Le pare-éclats peut empêcher le déchirement de la surface lors du sciage du bois. La protection
contre les éclats ne peut être utilisée qu'avec certains types de lames de scie sans sabot coulissant
et uniquement avec un angle de coupe de 0°.
♦
SCIE SAUTEUSE SANS FIL DJS20A
Introduction
Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de haute qualité. Le
mode d'emploi fait partie de ce produit. Ils contiennent des informations importantes sur la sécurité,
l'utilisation et l'élimination. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les instruc-
tions d'utilisation et de sécurité. Utilisez le produit uniquement comme décrit et pour la gamme d'appli-
cations spécifiées.
Utilisation conforme
Cet appareil convient pour réaliser des coupes droites et courbes ainsi que des coupes d'onglet jusqu'à
45° dans des pièces angulaires en plastique, en bois ou en métal léger. Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage privé dans des espaces intérieurs secs. Toute autre utilisation ou modification de
l'appareil est considérée comme incorrecte et comporte un risque d'accident important. Le fabricant
décline toute responsabilité pour les dommages imputables à une mauvaise utilisation.
Traits
Contenu du colis
Données techniques
Utilisez uniquement la batterie suivante pour faire fonctionner l'outil sans fil:
Utilisez uniquement le chargeur de batterie haute vitesse suivant pour charger l'outil sans fil:
Valeur d'émission sonore:
Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à la norme EN 60745. Le niveau de bruit évalué
A de l'outil électrique est généralement le suivant:
Niveau de pression acoustique: lPA = 80 dB (A)
Incertitude K: KPA = 3 dB
Niveau de puissance acoustique: l ^ A= 91 dB (A)
Incertitude K: KWA = 3 dB
Portez une protection auditive!
Valeur de vibration totale:
(vecteur total de trois directions) déterminé conformément à EN 60745:
Planches à découper: ahB = 5,9 m / s2
Incertitude K = 1,5 m / s2
Découpe de tôle: ahM = 7,2 m / s2
Incertitude K = 1,5 m / s2
NOTE
►
AVERTISSEMENT!
►
Le niveau de vibration spécifié dans ces instructions a été mesuré conformément à la procédure
de mesure normalisée spécifiée dans EN 60745 et peut être utilisé pour effectuer des comparai-
sons d'équipements. La valeur d'émission de vibration spécifiée peut également être utilisée pour
faire une estimation de l'exposition initiale.
Le niveau de vibration varie en fonction de l'utilisation de l'outil électrique et peut parfois être
supérieur à la valeur spécifiée dans ces instructions. Une utilisation régulière de l'outil électrique
de cette manière peut entraîner une sous-estimation des vibrations par l'utilisateur. Essayez de
maintenir les charges vibratoires aussi faibles que possible. Les mesures pour réduire la charge
vibratoire sont, par ex. porter des gants et limiter le temps de travail. Tous les états de fonctionne-
ment doivent être inclus (par exemple, les moments où l'outil électrique est éteint et les moments
où l'outil électrique est allumé mais fonctionne sans charge).
Avertissements généraux sur la sécurité des outils électriques
AVERTISSEMENT!
►
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements se réfère à votre outil électrique fonctionnant sur
secteur (filaire) ou sur batterie (sans fil).
1.
a)
b)
c)
2.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
3.
a)
b)
c)
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertisse-
ments et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures
graves.
Sécurité de la zone de travail
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres invitent aux
accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les fumées.
Éloignez les enfants et les personnes présentes lorsque vous utilisez un outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
Sécurité électriqu
Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise.
Ne modifiez jamais la fiche d'aucune façon.
N'utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques mis à la terre (mis à la terre). Les fiches
non modifiées et les prises correspondantes réduiront le risque de choc électrique.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre ou mises à la terre, telles que des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc
électrique si votre corps est mis à la terre ou mis à la terre.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. L'eau pénétrant dans
un outil électrique augmentera le risque de choc électrique.
N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil
électrique. Gardez le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à une utilisation
en extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à une utilisation en extérieur réduit le risque de choc
électrique.
Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation
protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le risque de choc
électrique..
Sécurité personnelle
Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique pendant que vous êtes fatigué ou sous l'influence
de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils
électriques peut entraîner des blessures graves.
Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de protection.
L'équipement de protection tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidéra-
pantes, un casque ou une protection auditive utilisé dans des conditions appropriées réduira les
blessures.
Empêchez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt
avant de le connecter à la source d'alimentation et / ou à la batterie, de ramasser ou de transporter
l'outil. Le transport d'outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou la mise sous tension
d'outils électriques dont l'interrupteur est allumé invite à des incidents.
d)
e)
f)
g)
4.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
5.
a)
b)
c)
d)
Retirez toute clé ou clé de réglage avant d'allumer l'outil électrique. Une clé ou une clé laissée
attachée à une partie rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures.
Ne vous étendez pas trop. Gardez une bonne assise et un bon équilibre à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart des pièces mobiles. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être pris dans les pièces mobiles.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement des installations d'extraction et de collecte des
poussières, assurez-vous qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation du dépous-
siéreur peut réduire les risques liés à la poussière.
Utilisation et entretien des outils électriques
Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique approprié à votre application. L'outil
électrique correct fera le travail mieux et plus sûr à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas sous et hors tension. Tout outil
électrique qui ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de la source d'alimentation et / ou la batterie de l'outil électrique avant
d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger les outils électriques. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez pas des
personnes inconnues utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les
mains d'utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électriques. Vérifiez le désalignement ou le coincement des pièces mobiles,
la rupture des pièces et avec l'outil électrique ou ces instructions à toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l'outil électrique. S'il est endommagé, faites réparer l'outil électrique
avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
Gardez les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe correctement entretenus avec
des arêtes coupantes tranchantes sont moins susceptibles de se lier et sont plus faciles à
contrôler.
Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches, etc. conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique
pour des opérations différentes de celles prévues pourrait entraîner une situation dangereuse.
Utilisation et manipulation de l'outil électrique sans fil
Chargez une batterie rechargeable en utilisant uniquement le chargeur recommandé par le
fabricant. Les chargeurs sont souvent conçus pour un type particulier de batterie rechargeable. Il
existe un risque d'incendie si d'autres types de batteries rechargeables sont utilisés.
Seules les batteries rechargeables fournies doivent être utilisées avec un outil électrique. L'utilisa-
tion d'autres batteries rechargeables peut entraîner des risques de blessures ou d'incendie.
Lorsqu'elles ne sont pas utilisées, rangez les batteries rechargeables à l'écart des trombones, des
pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres petits objets métalliques qui pourraient
provoquer un pontage des contacts. Un court-circuit des contacts d'une batterie rechargeable peut
entraîner des dommages dus à la chaleur ou un incendie.
Des liquides peuvent fuir des blocs-piles rechargeables s'ils sont mal utilisés. Dans ce cas, évitez
tout contact avec le liquide. En cas de contact, rincer la zone affectée avec de l'eau. Cherchez de
l'aide médicale supplémentaire si du liquide entre en contact avec vos yeux. Une fuite de liquide
de balfery peut provoquer une irritation de la peau ou des brûlures..
MISE EN GARDE! RISQUE D'EXPLOSION! Ne chargez jamais de piles non recharge-
ables!
Protégez la batterie rechargeable de la chaleur, par exemple d'une exposition contin-
ue au soleil, à l'eau et à l'humidité. Il existe un risque d'explosion.
6.
a)
Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil pour les scies sauteuses
■
Consignes de sécurité pour les chargeurs de batterie
■
■
Le chargeur est adapté à une utilisation en intérieur seulement.
AVERTISSEMENT!
■
Accessoires d'origine / équipements auxiliaires
■
formations sur les lames de scie
L'équipement de base de Parkside comprend des lames de scie pour une utilisation avec le bois et
le métal.
■
■
■
Service
Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
Tenez l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez des travaux
au cours desquels l'outil électrique peut entrer en contact avec des câbles électriques cachés.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou un manque d'expérience et de connais-
sances, à condition qu'ils soient sous surveillance ou qu'ils aient appris comment utiliser l'appareil
en toute sécurité et qu'ils soient conscients des risques potentiels. Ne laissez pas les enfants
utiliser l'appareil comme un jouet. Les tâches de nettoyage et d'entretien de l'utilisateur ne doivent
pas être effectuées par des enfants à moins qu'ils ne soient surveillés.
Pour éviter les risques potentiels, les câbles d'alimentation endommagés doivent être remplacés
par le fabricant, leur service client ou une personne de qualification similaire.
Si le cordon d'alimentation doit être remplacé, cela doit être effectué par le fabricant ou un
représentant agréé pour éviter les risques pour la sécurité.
Utilisez uniquement les accessoires et équipements supplémentaires spécifiés dans le mode
d'emploi et compatibles avec l'appareil.
2 lames de scie pour la coupe générale du bois
2 lames de scie pour la coupe générale du plastique
2 lames de scie pour métaux légers jusqu'à 5 mm
Avant utilisation
Chargement de la batterie (voir fig. A)
MISE EN GARDE!
►
►
NOTE
a.
♦
♦
♦
ATTENTION!
♦
♦
♦
♦
♦
♦
Fixation / déconnexion de la batterie à / de l'appareil
Insertion de la batterie:
♦
Retrait de la batterie:
♦
Vérification du niveau de charge de la batterie
■
♦
Débranchez toujours l'appareil avant de retirer la batterie ou de connecter la batterie au chargeur.
Ne chargez jamais la batterie si la température ambiante est inférieure à 10 ° C ou supérieure à
40 ° C. Si une batterie au lithium-ion doit être stockée pendant une période prolongée, le niveau
de charge doit être vérifié régulièrement. Le niveau de charge
Vous pouvez utiliser n'importe quelle lame de scie, à condition qu'elle soit équipée d'un support
approprié (tige à une patte).de charge optimal se situe entre 50% et 80%. Le climat de stockage
doit être frais et sec et la température ambiante doit être comprise entre 0 ° C et 50 ° C.
Connectez la batterie 5 au chargeur de batterie haute vitesse (voir fig. A).
Insérez la fiche d'alimentation dans la prise. La LED de contrôle s'allume en rouge.
La LED verte indique que le processus de charge est terminé et que la batterie 5est prête.
Si le voyant de contrôle 25 rouge clignote, cela signifie que la batterie 5a surchauffé et ne peut
pas être chargée.
Si les LED de contrôle rouge et verte clignotent toutes les deux, cela signifie que la batterie 5est
cassée.
Repoussez la batterie 5dans l'appareil.
Ne rechargez plus jamais une batterie immédiatement après une charge rapide. Il existe un risque
de surchauffe de la batterie, ce qui réduit la durée de vie de la batterie.
Éteignez le chargeur pendant au moins 15 minutes entre les sessions de charge successives.
Pour ce faire, débranchez la fiche d'alimentation.
Laisser la batterie 5s'enclencher dans l'appareil.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage④et retirez la batterie.
Appuyez sur le bouton de niveau de charge de la batterie pour vérifier l'état de la batterie (voir
également le schéma principal). L'état sera affiché sur la LED d'affichage de la batterie comme
suit:
ROUGE / ORANGE / VERT = charge maximale ROUGE / ORANGE = charge moyenne
ROUGE = faible charge - charge la batterie
Appuyez le protège-lame ensemble à la hauteur des loquets extérieurs et tirez-le vers l'avant.
Tournez le mandrin à serrage rapide et maintenez-le dans cette position.
Poussez la lame de scie requise dans le mandrin à serrage rapide jusqu'en butée.
Relâchez le mandrin à serrage rapide pour qu'il revienne à sa position initiale. La lame de scie est
maintenant verrouillée.
CAUTION! The saw blade teeth must face the front (see fold-out page)!
Installez le protège-lame avant de connecter l'appareil à un aspirateur.
Montez le protège-lame sur l'appareil de sorte que les deux loquets extérieurs s'engagent dans les
évidements du boîtier.
Retirez le protège-lame pour travailler sans dépoussiéreur ou lors de coupes de micro.
Pour ce faire, appuyez sur le protège-lame ensemble à la hauteur des loquets extérieurs et tirez-le
vers l'avant.
Dévissez les deux vis de serrage des ouvertures d'insertion.
Poussez le guide parallèle dans les ouvertures d'insertion
Poussez la buse d'extraction dans le conduit d'aspiration jusqu'à ce qu'elle soit bien en place. En
option, selon le diamètre de l'extracteur de poussière et de sciure.
Fixez un extracteur de poussière et de sciure approuvé à la buse d'extraction
Portez un masque anti-poussière.
Mettez l'interrupteur du souffleur de sciure de bois 7 en position "O".
Mettez le commutateur du souffleur de sciure de bois 7 en position .
Enfoncez le pare-éclats dans la plaque de base par le bas (encoche vers le haut).
Montage de la chaussure coulissante
Der Parallelanschlag 11 kann links oder rechts am Gerät montiert werden.
♦
♦
♦
Utilisation
Réglage de l'angle de coupe
♦
♦
■
REMARQUE
Unterstützung der Extraktionsfunktion:
♦
♦
♦
REMARQUE
Einschalten der Sägemehlausblasfunktion:
♦
Réglage de la course du pendule
♦
Allumer / éteindre
♦
♦
Appuyez sur l'interrupteur ON / OFF
Bei Arbeiten auf empfindlichen Oberflächen können Sie den Gleitschuh 9auf der Grundplatte 8
montieren, um ein Verkratzen der Oberfläche zu verhindern.
♦
♦
♦
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUÉ DE BLESSURE! Éteignez toujours l'appareil et retirez la batterie avant
d'effectuer des travaux sur l'appareil.
♦
.
Lorsque vous travaillez sur des surfaces sensibles, vous pouvez installer le sabot coulissant sur
la plaque de base pour éviter de rayer la surface.
Montez le sabot coulissant sur le devant de la plaque de base et appuyez dessus à l'arrière
jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place sur la plaque de base
Pour retirer le sabot coulissant, détachez-le à l'arrière de la plaque de base et faites-le glisser vers
l'avant.
Desserrez les vis de serrage avec la clé hexagonale fournie et tirez la plaque de base vers
l'arrière.
Réglez l'angle de coupe à 0 ° / 15o / 30o / 45 ° à l'aide des repères sur la plaque de base Poussez
la plaque de base vers l'avant de sorte que la goupille de verrouillage s'engage dans la denture.
Resserrez les vis de serrage avec la clé hexagonale.
Lorsque vous utilisez un angle de coupe de 15 ° / 30 ° / 45 °, le protège-lame et le protège-éclats
doivent être préalablement détachés.
Réglage de la fréquence des coups
L'interrupteur ON / OFF 2a une commande de vitesse variable. Appuyez légèrement sur
l'interrupteur ON / OFF 2pour une vitesse lente. L'augmentation de la pression augmente la
vitesse.
Le frein moteur intégré assure un arrêt rapide.
Vous pouvez utiliser le commutateur de course du pendule 10 pour régler le mouvement du
pendule de la lame de scie. Vous pouvez obtenir des bords fins et nets sans mouvement du
pendule (réglage "0"). Désactivez le mouvement du pendule lorsque vous travaillez sur des pièces
fines. Vous pouvez atteindre une vitesse de travail de plus en plus rapide si la course du pendule
est activée (réglages 1 à 3).
Allumer l'appareil:
Poussez le verrouillage de sécurité 1vers la gauche ou la droite et maintenez-le enfoncé.
Une fois la scie en marche, vous pouvez débloquer le verrouillage de sécurité 1. Le voyant de
travail s'allume lorsque l'interrupteur MARCHE / ARRÊT 2est enfoncé légèrement ou complète-
ment. Cela fournit un éclairage de la zone de travail dans de mauvaises conditions d'éclairage.
Éteindre l'appareil:
Relâchez l'interrupteur ON / OFF 2.
L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de graisse.
♦
♦
♦
♦
Disposition
La directive européenne 2012/19 / UE exige que les outils électriques usés soient collectés séparé-
ment et recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement.
Les batteries rechargeables défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66 / CE. Apportez la batterie et / ou l'appareil à un centre de collecte à proximité.
Veuillez consulter vos autorités locales concernant l'élimination appropriée des outils électriques /
batteries usagés
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier.
Si une batterie lithium-ion doit être stockée pendant une période prolongée, le niveau de charge
doit être vérifié régulièrement. Le niveau de charge optimal se situe entre 50% et 80%. L'envi-
ronnement de stockage optimal est frais et sec.
Nettoyez l'appareil après avoir terminé vos travaux de sciage.
Retirez toute saleté (p. Ex. Sciure de bois). Si nécessaire, nettoyez le support de lame de scie
avec une brosse ou de l'air comprimé.
- 17 -
Table of contents
Languages:
Other Tack life Cordless Saw manuals
Popular Cordless Saw manuals by other brands

Parkside
Parkside PHKSA 12 B3 Translation of the original instructions

Porter-Cable
Porter-Cable Cordless Reciprocating Saw instruction manual

Makita
Makita HS004G instruction manual

Makita
Makita HS301DZ instruction manual

Target
Target Quickie 45/12 operating instructions

Milwaukee
Milwaukee SAWZALL 0719-20 Service parts list