T&S EVERSTEEL S-0107 User manual

Installation and
Maintenance
Instructions
Limited Five Year Warranty
(Commercial Applications)
T&S warrants to the original purchaser (other
than for purposes of resale) that such product is
free from defects in material and workmanship for
a period of ve (5) year from the date of purchase.
During this ve-year warranty period, if the product
is found to be defective, T&S shall, at its options,
repair and/or replace it. To obtain warranty service,
products must be returned to...
T&S Brass and Bronze Works, Inc.
Attn: Warranty Repair Department
2 Saddleback Cove
Travelers Rest, SC 29690
Shipping, freight, insurance, and other
transportation charges of the product to T&S and
the return of repaired or replaced product to the
purchaser are the responsibility of the purchaser.
Repair and/or replacement shall be made within a
reasonable time after receipt by T&S of the returned
product. This warranty does not cover Items which
have received secondary nishing or have been
altered or modied after purchase, or for defects
caused by physical abuse to or misuse of the
product, or shipment of the products.
Any express warranty not provided herein, and
any remedy for Breach of Contract which might
arise, is hereby excluded and disclaimed. Any
implied warranties of merchantability or tness for
a particular purpose are limited in duration to the
warranty period provided on the product. Under no
circumstances shall T&S be liable for loss of use
or any special consequential costs, expenses or
damages.
Some states do not allow limitations on how
long and implied warranty lasts or the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitations or exclusions may not apply
to you. Specic rights under this warranty and other
rights vary from state to state.
Attention California Residents:
WARNING This product can expose you to
chemicals including Lead, Chromium (hexavalent
compounds) and Phthalates (DEHP) which are
known to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive harm.
For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
098-011027-45ES Rev.0
10-26-21
TED
JRM 11-18-21
JHB 01-10-22
P/N:
DATE:
DRAWN:
CHECKED:
APPROVED:
STAINLESS STEEL
PRE-RINSE SPRAY VALVE
S-0107, S-0107-C,
S-0107-J, and S-0107-Y
S-0107
S-0107-C /
S-0107-J
S-0107-Y
ES
FR
DE
CN
Español:
Instrucciones de instalación y mantenimiento
Français:
Instructions pour l’installation et la maintenance
Deutsch:
Installations- und Wartungsanleitungen
Italiano:
Istruzioni di installazione e manutenzione
中文:
安装与维护说明
IT

2
Model Flow (gpm) [L/min] Force (ozf) [N]
S-0107-C 0.65 [2.5] 4.4 [1.2]
S-0107-J 1.07 [4.1] 7.2 [2.0]
S-0107 1.15 [4.4] 7.5 [2.1]
S-0107-Y 1.15 [4.4] 7.5 [2.1]
1
2
3
7
8
9
10
11
21
13
14
15
16
17
18
17
19
20
12
25
24
22
5
6
4
23
28
27
26
29
3031
S-0107-C /
S-0107-J
S-0107-Y
S-0107
Exploded View

3
Stainless Steel Pre-Rinse Spray Valve Assemblies
11Hold Down Ring S000907-30
2 #27 Washer 010476-45
3 Spray Valve Body N/A
4 Squeeze Handle (Blue) 011454-45
5 Handle Nut 003198-45
6 Handle Screw 003199-45
7 Nipple N/A
8 Spray Cup N/A
9 Sprayhead Ring 011475-45
10 Sprayface 001121-45
11 Sprayface Screw 000913-45
12 Bonnet Assembly S010594-30
13 Stem S009306-20
14 Seat Washer 010563-45
15 Bonnet Binding Washer 010565-45
16 Bonnet S000608-30
17 Bonnet Washer S000974-20
18 Quad Seal 014615-45
19 Bonnet Spring 000895-45
20 Push Button S000753-30
21 Grease Pack 010573-45
S-0107-C (0.65 GPM 4.4 Ozf)
22 Assembly, S-0107-C Spray Nozzle N/A
23 0.65 GPM Blue Shield (no outline around lettering) 011499-45NS
24 0.65 GPM Spray Nozzle (0.65 stamped on face) N/A
S-0107-J (1.07 GPM 7.2 Ozf)
22 Assembly, S-0107-J Spray Nozzle N/A
23 1.07 GPM Blue Shield (square outline) 018293-45NS
24 1.07 GPM Spray Nozzle (1.07 stamped on face) N/A
25 Nozzle Holder N/A
S-0107-Y (1.15 GPM 7.5 Ozf)
26 Assembly, S-0107-Y Spray Nozzle N/A
27 Sprayface Assembly with O-Ring 020792-45
28 Sprayface O-Ring 019947-45
29 Squeeze Handle (Blue) 020793-45
30 Bonnet Assembly S019948-30
31 Bonnet S019949-30
Part Number Guide

4
To replace worn parts:
1. Shut o water supply and drain lines. For ease
of disassembly and reassembly, the handle
grip can be removed from no.3.
2. Unscrew no.5and no.6to remove no.4.
Unscrew and remove no.16 from no.3.
3. Hold no.20 with pliers in one hand, and with
screwdriver, carefully unscrew no.13 from
no.16.
4. Apply no.21 over smooth portion of no.13.
Replace no.14, no.15, no.17, no.18 & no.19
with new parts. Dab no.21 onto valve side of
no.19 before replacing.
5. Reassemble no.16 by inserting no.13 through
all parts. Hold no.20 with pliers, and carefully
screw no.13 into no.20 until screw feels tight.
Do not use excessive force.
6. Reinsert no.16 in no.3and tighten securely.
7. Reassemble no.4, no.5and no.6on no.3.
3
16
20
5
6
4
16
14
13
18
19
20
17
15
13
apply no.21 here
Aplique aquí el n.° 21
appliquez le No 21 ici
Nr. 21 hier ansetzen
applicare il n. 21 qui
在此处涂抹编号 21
A
11
10
9
8
1
32
EN
ES
25
23
B
Para reemplazar las
piezas desgastadas:
1. Corte el suministro de agua y drene las líneas. Para facilitar el desarmado yarmado, el mango de la
manija se puede quitar del n.° 3.
2. Destornille el n.° 5y n.° 6para quitar eln.° 4. Destornille y quite el n.° 16 deln.° 3.
3. Con una mano sostenga el n.° 20 conpinzas y con el destornillador quite cuidadosamente el n.° 13
del n.°16.
handle grip
Mango de la manija
poignée
Handgri
impugnatura
手柄把手
C
27 28
8. For S-0107 ONLY: To replace no.9, unscrew no.11 and disassemble. Make sure the groove side of
no.9ts over no.8, and no.10 rest on ridge side. See Figure A.
9. To replace no.2, unscrew handle grip from no.3and replace with new no.2.
10.Reassemble; turn on water check for leaks.
11.For S-0107-C & S-0107-J ONLY: To replace no.23, slide no.23 o no.25, and slide a new no.23
back onto no.25. No.23 will snap into groove on no.25. See Figure B.
12.For S-0107-Y ONLY: To replace no. 27 and no. 28, unscrew no. 27 o. Replace no. 28 and no. 27,
screw back on.
* Verify the ow rate on no.23 matches spray tip inside no.25.
Caution: Turn o water supply at base faucet when not in use.

5
4. Aplique el n.° 21 sobre una parte del n.° 13. Reemplace los números 14, 15, 17, 18 y 19 con partes
nuevas. Golpee ligeramente el n.° 21 por el lado de la válvula del n.° 19 antes dereemplazarlo.
5. Vuela a armar el n.° 16 insertando eln.° 13 por todas las partes. Sostenga el n.° 20 con pinzas y
atornille cuidadosamente el n.° 13 dentro deln.°20 hasta que el tornillo quede ajustado. No aplique
fuerza excesiva.
6. Vuelva a insertar el n.° 16 dentro deln.° 3y ajuste rmemente.
7. Vuelva a armar los números 4, 5y 6en el n.° 3.
8. ÚNICAMENTE PARA S-0107 : Para reemplazar el n.° 9, destornille el n.° 11 y desarme.
Asegúrese de que el lado de la ranura del n.° 9seajuste al n.° 8, yque el n.° 10 descanse
enelborde. Véase la gura A.
9. Para reemplazar el n.° 2, destornille el mango de la manija del n.° 3yreemplace con el n.° 2
nuevo.
10. Vuelva a armar; abra el suministro deagua y verique que no haya fugas.
11.ÚNICAMENTE PARA S-0107-C y S-0107-J: Para reemplazar el n.° 23, deslícelo fuera del n.° 25
e introduzca un n.°23 nuevo dentro del n.° 25. Eln.°23 se insertará en la ranura enel n.° 25.
Véase la gura B.
12.ÚNICAMENTE PARA S-0107-Y: Para reemplazar el n.° 27 y n.° 28, desenroscar n.° 27 de
descuento. Reemplazar n.° 28 y n.° 27, vuelva a atornillar.
* Verique que la velocidad del ujo en el n.° 23 coincida con la punta deaspersión dentro del n.°
25.
Precaución: Corte el suministro de agua en el grifo de base cuando no lo use.
Pour remplacer les pièces usées :
1. Coupez l'alimentation en eau et les conduites d'évacuation. Pour faciliter le démontage et le
remontage, la poignée peut être retirée du No 3.
2. Dévissez les No 5et 6pour retirer le No 4. Dévissez et retirer le No 16 duNo3.
3. Immobilisez le No 20 avec une pince d'une main, et avec un tournevis, dévissez soigneusement le
No 13 duNo 16.
4. Appliquez le No 21 sur la portion lisse du No 13. Remplacez les No14, 15, 17, 18 et 19 par des
pièces neuves. Tamponnez le No 21 sur le côté vanne du No 19 avant leremplacement.
5. Remontez le No 16 en insérant le No13 au travers de toutes les pièces. Immobilisez le No 20
avec une pince, et vissez soigneusement à fond le No13 dans le No 20. Ne serrez pastrop.
6. Réinsérez le No 16 dans le No 3 etbien serrer.
7. Remontez les No 4, 5 et 6 sur le No 3.
8. POUR LES RÉFÉRENCES S-0107 UNIQUEMENT : Pour remplacer le No 9, dévissez le No 11 et
procédez au démontage. Vériez que le côté rainure du No 9 s'adapte sur le No8, et que le No
10 repose sur le côté del'arête. Voir la Figure A.
9. Pour remplacer le No 2, dévissez lapoignée du No 3et installez un No2neuf.
10.Remontez; Ouvrez l'arrivée d'eau, recherchez des fuites.
11.Pour les modèles S-0107-C & S-0107-J: Pour remplacer le No23, faites glisser le No 23 hors
du No 25, et faites glisser un nouveau No 23 neuf sur le No 25. Le No 23 s'enclenche dans la
saignée du No25. Voir la gure B.
FR

6
12.Pour les modèles S-0107-Y :pour remplacer le Nr. 27 et Nr. 28, dévisser Nr. 27 o. Remplacez
le Nr. 28 et Nr. 27, revisser.
* Vériez que le débit sur le No23 correspond à l'embout de pulvérisation à l'intérieur du No 25.
Avertissement: Coupez l'alimentation en eau au robinet de la base lorsque le modèle n'estpas
en cours d'utilisation.
Verschleißteile ersetzen:
1. Wasserzufuhr ausschalten und Rohre entleeren. Zum leichten Aus- und Einbau kann der
Handgri von Nr. 3entfernt werden.
2. Nr. 5und Nr. 6abschrauben, umNr. 4zu entfernen. Nr. 16 aufschrauben und von Nr. 3entfernen.
3. Nr. 20 mit der Zange in einer Hand halten und mit dem Schraubenzieher vorsichtig Nr.13 von
Nr. 16 abschrauben.
4. Nr. 21 auf dem glatten Teil von Nr.13 anbringen. Nr.14, Nr.15, Nr.17, Nr.18 & Nr.19 durch
neue Teile ersetzen. Nr.21 auf Ventilseite von Nr.19 vor dem Ersetzen abtupfen.
5. Nr.16 durch Einführen von Nr. 13 durch alleTeile wieder zusammenbauen. Nr. 20 mit der Zange in
einer Hand halten und vorsichtig Nr.13 in Nr.20 schrauben bis es fest sitzt. Keine übermäßige Gewalt
anwenden.
6. Nr. 16 in Nr. 3wieder einstecken undfest anziehen.
7. Nr. 4, Nr. 5und Nr. 6wieder auf Nr. 3zusammenbauen.
8. NUR für S-0107: Um Nr. 9zu ersetzen, Nr.11 abschrauben und ausbauen. Sicherstellen, dass
Rillenseite von Nr.9über Nr. 8passt und Nr. 10 auf der starren Seite ruht. Siehe Abbildung A.
9. Um Nr. 2zu ersetzen, Nr. 3vom Handgri abschrauben und mit einer neuen Nr. 2 ersetzen.
10.Wieder zusammenbauen, Wasserzufuhr anschalten und aufLeckagen prüfen.
11.NUR für S-0107-C & S-0107-J: Um Nr.23 zu ersetzen, Nr. 23 von Nr. 25 abnehmen und eine
neue Nr. 23 wieder zurück auf Nr. 25 setzen. Nr. 23 wieder in die Rille auf Nr. 25 einrasten.
Siehe Abbildung B.
12.NUR für S-0107-Y: Um Nr. 27 und Nr. 28, Schraube Nr. 27 ab. Ersetzen Sie Nr. 28 und Nr. 27,
wieder anschrauben.
* Prüfen ob der Durchuss an Nr.23 mit der Spritzdüse in Nr. 25 übereinstimmt.
ACHTUNG: Wasserzufuhr an der grundlegenden Armatur abstellen, wenn nicht in Gebrauch.
Per sostituire le parti usurate:
1. Chiudere la fornitura idrica e le linee di drenaggio. Per facilità di smontaggio e rimontaggio,
l’impugnatura può essere rimossa dal n. 3.
2. Svitare n. 5e n. 6per rimuovere il n.4. Svitare e rimuovere il n. 16 dal n. 3.
3. Mantenere il n. 20 con le pinze in una mano e, con il cacciavite, svitare attentamente il n. 13
dal n. 16.
4. Applicare il n. 21 sulla porzione liscia del n. 13. Sostituire il n. 14, n. 15, n. 17, n. 18 e il n. 19 con
parti nuove. Picchiettare il n. 21 sul lato valvola deln. 19 prima della sostituzione.
5. Riassemblare il n. 16 facendo passare il n. 13 attraverso tutte le parti. Mantenere il n. 20 con
le pinze, e avvitare con cura il n. 13 nel n. 20 no a che la vite non risulta ben serrata. Non
utilizzare forza eccessiva.
6. Reinserire il n. 16 nel n. 3e serrare con fermezza.
7. Riassemblare il n. 4, il n. 5e il n. 6sul n. 3.
8. SOLO per S-0107 : Per sostituire il n. 9, svitare il n. 11 e smontare. Accertarsi che il lato
scanalato del n. 9entri nel n. 8, e che il n. 10 sia appoggiato sul lato dorsale. Vedere la Figura A.
DE
IT

7
更换磨损件:
1. 关闭供水及下水管道,为了便于拆卸和重新组装,可先将手把从3号上拆卸下来。
2. 拧下5号和6号以便拆下4号。从3号上拧下16号。
3. 一只手用钳子夹住20号,用螺丝刀小心地将13号从16号上卸下。
4. 将21号涂在13号的光滑部分。用新零件替换14号、15号、17号、18号和19号。替换前
将21号少量涂抹在19号的阀门侧。
5. 将13号穿过所有零件以重新组装16号。用钳子夹住20号,小心地将13号拧到20号上,
直到拧紧为止。请勿用力过度。
6. 将16号重新插入3号中,并拧紧。
7. 将4号、5号和6号重新装在3号上。
8. 仅适用于S-0107:要替换9号,先拧下11号并拆开。请确保8号正好卡在9号的凹槽
侧,10号安放在凸棱侧。详见图A。
9. 如需更换2号,先将手把从3号上拧下,再用新的2号进行替换。
10. 重新组装;打开供水检查是否漏水。
11. 仅适用于S-0107-C和S-0107-J:如需更换23号,先从25号上摘下23号,再在25号上
重新套上一个新的23号,23号要卡在25号的凹槽中。详见图B。
12. 仅适用于S-0107-Y: 替换编号27和28,拧下编号27,替换编号28和27,再拧紧。
*请确认23号上标的流量与25号内的喷头相匹配。
注意:不使用龙头时,请关闭底座上的供水。
CN
9. Per sostituire il n. 2, svitare l’impugnatura dal n. 3e sostituire con il nuovo n. 2.
10.Riassemblare; attivare il controllo idrico per le perdite.
11.SOLO per S-0107-C E S-0107-J: Per sostituire il n. 23, fare scorrere il n. 23 dal n. 25, e fare
scorrere nuovamente un nuovo n. 23 nel n. 25. Il n. 23 scatterà nella scanalatura del n. 25.
Vedere la Figura B.
12.SOLO per S-0107-Y: Per sostituire il n. 27 e n. 28, svitare n. 27. Sostituisci n. 28 e n. 27,
riavvitare.
* Vericare che la portata sul n. 23 corrisponda al puntale a spruzzo all’interno del n. 25.
Attenzione: disattivare la fornitura idrica al rubinetto della base quando non è in uso.

T&S BRASS AND BRONZE WORKS, INC.
A rm commitment to application-engineered plumbing products
2 Saddleback Cove, P.O. Box 1088, T & S Brass-Europe
Travelers Rest, SC 29690 ‘De Veenhoeve’
Phone: (864) 834-4102 Oude Nieuwveenseweg 84
Fax: (864) 834-3518 2441 CW Nieuwveen
RELATED EVERSTEEL PRODUCT LINE
S-0133-BY
Stainless Steel 8" Wall-
Mount Pre-Rinse Unit with
Wall Bracket and S-0107-Y
1.15 GPM Spray Valve
This manual suits for next models
3
Table of contents