Tapwell EVM 168 User manual

Tapwell AB
Renstiernas gata 31
SE-116 31 Stockholm Sweden
Tapwell AS
Rolf Wikströms vei 15
NO-0484 Oslo Norge
Tapwell Oy
Pieni Teollisuuskatu 1 A
02920 Espoo FINLAND
utgåva BK-41-160520 sid 1 (4)
Phone +46 8 652 38 00
Fax +46 8 65138 01
info@tapwell.se •www.tapwell.se
Phone +47 23051430
Fax +47 23051431
info@tapwell.no •www.tapwell.no
Phone +358 9 42415900
Fax +358 9 42415909
info@tapwell. •www.tapwell.
Frysrisk
Blandare som är monterade i ouppvärmda utrymmen eller i fastighet (t.ex. fritidshus)
där risk för frysning föreligger ska, efter det att ledningssystemet stängts av och
urtappats, öppnas och tömmas på vatten.
Underhåll
Rengöring av blandarens ytbehandling ska göras med mjuk trasa och ljummet vatten,
eventuellt med tvållösning.Ytan ska inte utsättas för basiska, sura, kalklösande eller
slipande rengöringsmedel. Strålsamlare, duschsilar, keramiska packningar, termo-
stater m.m. skall regelbundet kalkas av genom att läggas i ättiksbad ca 2 tim. Skölj
därefter i rent vatten.
Freeze damage risks
When device is kept in an unheated property e.g. holiday home – turn water off and
drain the pipes as well as the mixer. Open the mixer to make sure it is empty of water.
Cleaning
For cleaning surfaces with a chrome or stainless steel nish, use neutral or slightly
alkaline liquid detergent and a soft cloth. Suitable detergents include soap solutions
and washing-up liquid. Do not use organic solvents, alcohol-based detergents or
corrosive or abrasive detergents. Aerator, showerhead, ceramic cartridges, thermo-
static etc. shall be decalcied on a regular basis in vinegar for two hours and then
cleaned with water.
Ved risiko for frost
Skal rørsystemet frem til blandebatteriet stenges og tømmes. Blandebatteriet skal
deretter åpnes og tømmes for vann.
Vedlikehold
Ved rengjøring av blandebatteriets overate skal myk klut og lunkent vann benyttes.
Overaten skal ikke utsettes for basiske, sure eller slipende rengjøringsmidler. Perla-
tor, dusjsil, keramiske pakninger, termostater skal med jevne mellomrom avkalkes ved
å legges i eddiksbad i ca 2 timer. Skyll deretter grundig i rent vann.
Jäätymisvaara
Lämmittämättömiin kohteisiin asennettuihin (kesäasunnot yms.) hanoihin liittyy
jäätymisriski. Vesijärjestelmän sulkemisen jälkeen tulee hanat irrottaa putkistosta
ja tyhjentää huolellisesti vedestä.
Puhtaanapito
Puhdista hanan ulkopinta pehmeällä pyyhkeellä, haalealla vedellä ja tarvittaessa
miedolla saippualiuoksella. Hanaa ei tule puhdistaa emäksisillä, happamilla, kalkkia
irroittavilla eikä hiovilla puhdistusaineilla. Poresuuttimille, suihkusiivilöille, keraamisille
tiivisteille ja termostaateille tulee säännöllisesti suorittaa kalkinpoisto liottamalla osia
noin 2 tuntia etikkaliuoksessa ja huuhtelemalla ne sen jälkeen puhtaalla vedellä.
Svenska_______
English________
Norsk__________
Suomi_________
Instruktioner
Instructions
Instruksjon
Ohjeet
Evm 168, 169, 020, 022, 026
Dusch och badkarsblandare
Dusch och badkarsblandare
Dusch och badkarsblandare
Dusch och badkarsblandare

C
Stop
Stop
Stop
Warm
Cold
Warm
Cold
Warm
Cold
Warm
Cold
+
Stop
+
utgåva BK-41-160520 sid 2 (4)
1
2
3 4 5
6
7 8
Funktion (Svenska)
Function (English)
Funksjon (Norsk)
Toiminta (suomi) Evm 168, 169, 020, 022
Dusch och badkarsblandare
Shower and bath mixer taps
Dusjblander og badekarbatteri
Suihku- ja ammehana
EVM 168
EVM 169
EVM 020
EVM 022

utgåva BK-41-160520 sid 3 (4)
EVM 168
Bild 1. Med det vänstra vredet regleras vattentemperaturen. Moturs vridning ger högre temperatur, medurs lägre. Med det högra
vredet regleras vattenödet. Moturs vridning startar ödet till handduschen, medurs vridning stänger av ödet.
EVM 169
Bild 2.Med det vänstra vredet regleras vattentemperaturen. Moturs vridning ger högre temperatur, medurs lägre. Med det högra
vredet kan vattenödet väljas till takdusch eller till handdusch. Medurs vridning ger vatten till handduschen, moturs till takduschen.
I vredets läge rakt upp är vattnet helt avstängt.
EVM 020
Bild 3.Med det vänstra vredet regleras vattentemperaturen. Moturs vridning ger högre temperatur, medurs lägre. Med det högra
vredet kan vattenödet väljas till takdusch eller till badkarsutlopp och handdusch. Moturs vridning ger vatten till takduschen, medurs
vridning ger vatten till badkarsutloppet och handdusch. Bild 4. Med badkarsutloppet i läge rakt fram ges vatten till badkarsutloppet.
Bild 5. Med vridning av badkarsutloppet till vänster eller höger ändras ödet från badkarsutloppet till handdusch.
EVM 022
Bild 6. Med det vänstra vredet regleras vattentemperaturen. Moturs vridning ger högre temperatur, medurs lägre. Med det högra
vredet kan vattenödet regleras. Moturs vridning startar ödet till handduschen, medurs vridning stänger av ödet.
Bild 7. Med badkarsutloppet i läge rakt fram ges vatten till badkarsutloppet. Bild 8. Med vridning av badkarsutloppet till vänster
eller höger ändras ödet från badkarsutloppet till handdusch.
EVM 168
Figure 1. The left-hand knob regulates the water temperature. Turning anticlockwise increases the temperature, clockwise lowers it. The
right-hand knob regulates the water ow. Turning anticlockwise starts the ow to the hand shower, turning clockwise shuts the ow off.
EVM 169
Figure 2.The left-hand knob regulates the water temperature. Turning anticlockwise increases the temperature, clockwise lowers it. The
right-hand knob is used to divert the water ow to the shower column or to the hand shower. Turning clockwise diverts the water to the
hand shower, anticlockwise to the shower column. The water is completely shut off when set straight up.
EVM 020
Figure 3.The left-hand knob regulates the water temperature. Turning anticlockwise increases the temperature, clockwise lowers it. The
right-hand knob is used to divert the water ow to the shower column or to the bath outlet and the hand shower. Turning anticlockwise
diverts water to the shower column, turning clockwise diverts water to the bath outlet and hand shower. Figure 4. With the bath outlet set
straight out water is diverted to the bath outlet. Figure 5. Turning the bath outlet to the left or right diverts the ow from the bath outlet to
the hand shower.
EVM 22
Figure 6. The left-hand knob regulates the water temperature. Turning anticlockwise increases the temperature, clockwise lowers it. The
right-hand knob is used to regulate the water ow. Turning anticlockwise starts the ow to the hand shower, turning clockwise shuts the
ow off. Figure 7. With the bath outlet set straight out water is diverted to the bath outlet. Figure 8. Turning the bath outlet to the left or
right diverts the ow from the bath outlet to the hand shower.
EVM 168
Bilde 1. Vanntemperaturen reguleres med den venstre vrideren. Du får høyere temperatur når du vrir mot urviseren og lavere temperatur
når du vrir med urviseren. Vannstrømmen reguleres med den høyre vrideren. Vannstrømmen går til hånddusjen når du vrir mot urviseren og
vannstrømmen stoppes når du vrir med urviseren.
EVM 169
Bilde 2.Vanntemperaturen reguleres med den venstre vrideren. Du får høyere temperatur når du vrir mot urviseren og lavere temperatur når
du vrir med urviseren. Med høyre vrider kan du velge vannstrøm enten til takdusj eller hånddusj. Når du vrir med urviseren går vannstrøm-
men til hånddusjen og når du vrir mot urviseren går vannstrømmen til takdusjen. Når vrideren står rett opp stoppes vannstrømmen helt.
EVM 020
Bilde 3.Vanntemperaturen reguleres med den venstre vrideren. Du får høyere temperatur når du vrir mot urviseren og lavere temperatur når
du vrir med urviseren. Med høyre vrider kan du velge vannstrøm enten til takdusj , badekaravløp eller hånddusj. Når du vrir mot urviseren går
vannet til takdusjen, når du vrir med urviseren går vannet til badekaravløpet og hånddusjen. Bilde 4. Når badekaravløpet står rett frem går
vannet til badekaravløpet. Bilde 5. Når du vrir badekaravløpet til venstre eller høyre skiftes vannstrømmen fra badekaravløpet til hånddusjen.
EVM 022
Bilde 6. Vanntemperaturen reguleres med den venstre vrideren. Du får høyere temperatur når du vrir mot urviseren og lavere temperatur
når du vrir med urviseren. Vannstrømmen reguleres med den høyre vrideren. Vannstrømmen går til hånddusjen når du vrir mot urviseren og
vannstrømmen stoppes når du vrir med urviseren. Bilde 7. Når badekaravløpet står rett frem går vannet til badekaravløpet. Bilde 8. Når du
vrir badekaravløpet til venstre eller høyre skiftes vannstrømmen fra badekaravløpet til hånddusjen.
EVM 168
Kuva 1. Vasemmanpuoleisella säätimellä säädetään veden lämpötilaa. Kääntäminen vastapäivään nostaa ja kääntäminen myötäpäivään
alentaa lämpötilaa. Oikeanpuoleisella säätimellä säädetään veden virtausta. Kääntäminen myötäpäivään avaa ja kääntäminen vastapäi-
vään sulkee virtauksen käsisuihkuun.
EVM 169
Kuva 2.Vasemmanpuoleisella säätimellä säädetään veden lämpötilaa. Kääntäminen vastapäivään nostaa ja kääntäminen myötäpäivään
alentaa lämpötilaa. Oikeanpuoleisen säätimen avulla valitaan veden virtaus katto- tai käsisuihkuun. Kääntäminen myötäpäivään avaa
virtauksen käsisuihkuun ja kääntäminen vastapäivään kattosuihkuun. Kun säädin on pystysuorassa asennossa, vedentulo on suljettu.
EVM 020
Kuva 3.Vasemmanpuoleisella säätimellä säädetään veden lämpötilaa. Kääntäminen vastapäivään nostaa ja kääntäminen myötäpäivään alen-
taa lämpötilaa. Oikeanpuoleisen säätimen avulla valitaan veden virtaus ammehanaan tai käsisuihkuun. Kääntäminen myötäpäivään avaa veden
virtauksen kattosuihkuun. Kääntäminen vastapäivään avaa veden virtauksen ammehanaan ja käsisuihkuun. Kuva 4. Kun ammehana osoittaa
suoraan eteenpäin, vettä virtaa ammehanaan. Kuva 5. Jos ammehana käännetään vasemmalle tai oikealle, vettä virtaa käsisuihkuun.
EVM 022
Kuva 6. Vasemmanpuoleisella säätimellä säädetään veden lämpötilaa. Kääntäminen vastapäivään nostaa ja kääntäminen myötäpäivään
alentaa lämpötilaa. Oikeanpuoleisella säätimellä säädetään veden virtausta. Kääntäminen myötäpäivään avaa ja kääntäminen vastapäi-
vään sulkee virtauksen käsisuihkuun. Kuva 7. Kun ammehana osoittaa suoraan eteenpäin, vettä virtaa ammehanaan. Kuva 8. Jos amme-
hana käännetään vasemmalle tai oikealle, vettä virtaa käsisuihkuun.
Svenska_____
English______
Norsk_______
Suomi_______

43
2
6
5
7
1
B
A
utgåva BK-41-160520 sid 4 (4)
Svenska English
Renspolning av rörledningar ska göras
före installation. Blandaren ska monteras
i typgodkänt blandarfäste. Åtdragning av
muttrarna ska göras växelvis tills ett stabilt
och tätt montage erhålles.
För duschanordning hänvisas till separat
anvisning.
All pipes must be ushed prior to installation.
The mixer must be installed in an approved
mixer mount. The nuts must be tightened
crosswise until a stable and tight installation
is produced.
Refer to the separate instruction for the
shower set.
Norsk Suomi
Renspyling av rørledninger skal gjøres
før installasjonen. Blandebatteriet skal
monteres i typegodkjent blanderfeste.
Trekking av mutre skal gjøres vekselvis til
det er oppnådd en stabil og tett montering.
For dusjanordning henvises det til separat
anvisning.
Tulovesijohdot tulee huuhdella ennen
hanan asentamista. Hana on asennettava
tyyppihyväksyttyyn kiinnikkeeseen.
Muttereita on kiristettävä vuorotellen,
kunnes asennus on tiivis ja vakaa.
Katso myös suihkun ohjeet.
Svenska
English
Felsökning
Trouble shooting
Feilsøking
Vianetsintä
Droppläckage från blandaren trots
stängt vred
Stäng av vattnet till blandaren.
Utför enligt 1–4. Byt keramisk insats (3).
Felaktig eller varierande vattentempe-
ratur mot inställd temperatur
Stäng av vattnet till blandaren. Lossa
termostatens låsskruv (5). Dra ut och byt
termostaten (6).
Tveksam funktion i omkastaren för
badkar/dusch (7)
Ta bort och rengör omkastarens detaljer
och smörj med armarturfett. Alternativt
byt omkastaren.
Droppläckage från blandaren trots
stängt vred
Stäng av vattnet till blandaren.
Utför enligt 1–4. Byt keramisk insats (3).
Felaktig eller varierande vattentempe-
ratur mot inställd temperatur
Stäng av vattnet till blandaren. Lossa
termostatens låsskruv (5). Dra ut och byt
termostaten (6).
Tveksam funktion i omkastaren för
badkar/dusch (7)
Ta bort och rengör omkastarens detaljer
och smörj med armarturfett. Alternativt
byt omkastaren.
Droppläckage från blandaren trots
stängt vred
Stäng av vattnet till blandaren.
Utför enligt 1–4. Byt keramisk insats (3).
Felaktig eller varierande vattentempe-
ratur mot inställd temperatur
Stäng av vattnet till blandaren. Lossa
termostatens låsskruv (5). Dra ut och byt
termostaten (6).
Tveksam funktion i omkastaren för
badkar/dusch (7)
Ta bort och rengör omkastarens detaljer
och smörj med armarturfett. Alternativt
byt omkastaren.
Droppläckage från blandaren trots
stängt vred
Stäng av vattnet till blandaren.
Utför enligt 1–4. Byt keramisk insats (3).
Felaktig eller varierande vattentempe-
ratur mot inställd temperatur
Stäng av vattnet till blandaren. Lossa
termostatens låsskruv (5). Dra ut och byt
termostaten (6).
Tveksam funktion i omkastaren för
badkar/dusch (7)
Ta bort och rengör omkastarens detaljer
och smörj med armarturfett. Alternativt
byt omkastaren.
Norsk Suomi
Evm 168, 169, 020, 022
Montering
Assembly
Montage
Asennus
Felsökning
Trouble shooting
Feilsøking
Vianetsintä
Dusch och badkarsblandare
Dusch och badkarsblandare
Dusch och badkarsblandare
Dusch och badkarsblandare
A B
This manual suits for next models
4
Popular Plumbing Product manuals by other brands

Hans Grohe
Hans Grohe Grid Drain 06400XX0 Specification sheet

Kohler
Kohler K-8801 Installation and care guide

glass 1989
glass 1989 archimede 100/80 manual

American Standard
American Standard ARCH M968586 installation instructions

Grohe
Grohe ESSENCE 20 297 manual

BERNSTEIN
BERNSTEIN G30013A Assembly instructions

Crosswater
Crosswater KL322DC installation instructions

Maier
Maier novasys DP Series operating instructions

Hans Grohe
Hans Grohe Croma 3jet 28443 0 Series Assembly instructions

BELLOSTA
BELLOSTA BRUSIN 5709/1 installation instructions

Luxart
Luxart VELERO VE7SA installation instructions

Mora armatur
Mora armatur MMIX W1 Installation instruction