Tassili Supra GIULIA User manual

GIULIA NOIR / BLACK
33001127 Fabriqué et emballé en Chine /
Made and Packaged in China
Importé par / Imported by NOVELCA
Québec, Canada G2J 1C8
TASSILI.CA
GUIDE D’INSTALLATION
INSTALLATION GUIDE
COLONNE
DE DOUCHE
MULTI
FONCTION
69¼ PO X 5½ PO
(176 CM X 14 CM)
CADRE EN ACIER INOXYDABLE
ROBINET THERMOSTATIQUE
3 FONCTIONS:
- DOUCHE PLUIE
- JETS MASSAGE
- DOUCHETTE À MAIN
VALVE DE CONTRÔLE INDÉPENDANTE
POUR CHAQUE FONCTIONS
MULTI-JET
SHOWER PANEL
69¼" X 5½"
(176 CM X 14 CM)
STAINLESS STEEL FRAME
THERMOSTATIC VALVE
3 FUNCTIONS:
- RAIN SHOWER
- MASSAGE
- HAND SHOWER
INDEPENDENT CONTROL VALVE
FOR EACH FUNCTION
8
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
NOVELCA offre la présente Garantie limitée, celle-ci couvrant la cartouche
qui pourra être remplacée, à vie, s’il survenait une fuite d’eau due à la
défectuosité de la cartouche. Toute autre pièce du robinet est cou-
verte par une garantie limitée de deux (2) ans valide à compter
de la date d’achat originale de la présente colonne de douche multi
fonction TASSILI (ci-après : le «Produit»). Seule la cartouche est
couverte par une garantie limitée à vie. La présente Garantie
limitée ne s’applique qu’à l’acheteur original du Produit et elle ne peut
être cédée ni transférée. La présente Garantie limitée n’a pas pour effet
d’exclure, restreindre, limiter ou modifier la garantie légale accordée par
la loi à l’acheteur du Produit. Le présent Produit est un produit de qualité.
Il a été conçu et sélectionné avec soin. S’il s’avérait que le Produit présente
un vice de fabrication ou qu’une ou plusieurs pièces du Produit soient défec-
tueuses, le détaillant du Produit remplacera ou réparera, à sa seule discré-
tion, la ou les pièces défectueuses ou le Produit, selon le cas, le tout sans
frais et aux conditions cumulatives suivantes : 1) l’acheteur doit s’adresser au
détaillant auprès de qui il a effectué son achat; 2) l’acheteur doit remettre au
détaillant la ou les pièces défectueuses ou encore le Produit; 3) l’acheteur
doit remettre au détaillant la facture comme preuve de son achat et de la
date de cet achat; 4) l’acheteur doit fournir des informations d’identification
du Produit, notamment, le numéro de série ou le numéro de modèle; et 5)
dans le cas où la pièce défectueuse n’est pas la cartouche, la période de
deux (2) ans couverte par la présente Garantie limitée ne doit pas être
expirée. Si le détaillant décide de replacer la ou les pièces défectueuses,
la ou les pièces de remplacement seront neuves ou remises à neuf
équivalentes à des pièces neuves. Exclusions et limites de la Garantie
limitée. La présente Garantie limitée ne s’applique pas : 1) aux pièces
consomptibles, sauf la cartouche qui est couverte par la Garantie limitée
à vie; 2) à l’usure normale, sauf en ce qui a trait à la cartouche qui est
couverte par la Garantie limitée à vie; 3) lorsque le Produit est utilisé à des
fins autres que résidentielles ou à des fins autres que celles déterminées
par le fabricant; 4) lorsque le Produit n’est pas installé par un plombier
accrédité; 5) lorsque le numéro de série ou autres identifiants du Produit
sont oblitérés ou supprimés; 6) aux dommages purement esthétiques et
n’affectant pas l’usage normal du Produit, notamment, les égratignures,
bosses, etc.; 7) aux frais de main-d’œuvre, notamment d’installation, de
désinstallation ou d’expédition du Produit, lesquels seront assumés par
l’acheteur; 8) aux frais d’appel de service lorsque cet appel de service est
fait alors que la présente garantie n’est pas applicable; 9) lorsque les
dommages, défectuosités, défauts ou autres problèmes sont causés par :
a. un usage anormal du Produit; b. un entretien inadéquat du Produit; c. une
mauvaise installation du Produit ou une installation non-conforme au guide
d’installation; d. une modification, une réparation ou un démontage apporté
au Produit par une personne non autorisée par le détaillant ou le fabricant;
e. le transport par l’acheteur, son commettant, préposé ou mandataire;
f. une négligence de l’acheteur, son commettant, préposé ou mandataire; g.
un accident; h. un cas de force majeure (sont considérés comme étant des
cas de force majeure aux fins des présentes, notamment : les catastrophes
naturelles, la foudre, les inondations, les incendies, etc.); i. tout événement
non imputable au Produit lui-même. En aucun cas le fabricant ou le
détaillant ne peut être tenu responsable de tout dommage extraordinaire,
spécial, indirect, accessoire ou consécutif résultant de l’utilisation ou de
l’incapacité d’utilisation du Produit. La responsabilité de ceux-ci se limite au
montant du prix de vente du Produit tel qu’indiqué sur la facture et acquitté
par l’acheteur lors de l’achat. Il est entendu que ceci n’a pas pour effet de
limiter, restreindre ou exclure la protection accordée par la garantie légale.
VERSION FRANÇAISE ET VERSION ANGLAISE
En cas de conflits entre la version française et la version anglaise du texte
de la présente Garantie limitée, la version française a préséance.
MODIFICATIONS
Le présent texte de garantie pourrait être modifié en tout temps.
LIMITED WARANTY OF TWO (2) YEARS
NOVELCA offers this limited warranty covering the cartridge which could
be replaced for life if a leak should occur because of a faulty cartridge.
Any other part of the TASSILI Multi-Jet Shower Panel (hereafter: the
“Product”) is covered by a limited warranty of two (2) years from the ori-
ginal date of purchase. Only the cartridge is covered by a limited lifetime
warranty. This limited warranty is only valid for the original purchaser of the
Product and it may not be transferred. The present limited warranty is not
meant to exclude, restrict, limit or modify the legal warranty given by law
to the purchaser of the Product. This is a quality Product. It was made and
selected with care. If the Product contains a manufacturing defect or if one
or more parts of the Product is defective, the retailer commits to replace
or repair, at its sole discretion, the defective part or parts without charge
under the following cumulative conditions: 1) the purchaser must contact
the retail store where the Product was purchased; 2) the purchaser must
return the defective part or parts or the Product to the retailer; 3) the pur-
chaser must provide the retailer the invoice as proof of purchase and date of
purchase of the Product; 4) the purchaser must supply the Product identifi-
cation information, namely the serial number or the model number; and 5)
if the defective part is not the cartridge, the period of two (2) years covered
by this limited warranty must not be expired. If the retailer decides to re-
place the defective part or parts, the replacement part or parts would be
new or reconditioned, equivalent to new parts. Exclusions and limitations
of the limited warranty. This limited warranty is not applicable: 1) To consu-
mable parts, apart from the cartridge which is covered by a limited lifetime
warranty; 2) To normal wear, with the exception to the cartridge which
is covered by a limited lifetime warranty; 3) When the Product is used
for other purposes than residential or for purposes other than those
determined by the manufacturer; 4) When the Product is not installed
by a qualified plumber; 5) When the serial number or other identification
information of the Product is erased or withdrawn; 6) To damages that are
only aesthetic and do not affect the normal use of the Product, namely
scratches, bumps, etc.; 7) To labour costs such as installation, de-installation
or shipping of the Product which must be paid by the purchaser; 8) To
service call costs, when the service call is made while the warranty is not
valid; 9) When the damages, defects, faults or other problems arise from:
a. an abnormal use of the Product; b. an inadequate maintenance of the Pro-
duct; c. a faulty installation of the Product or an installation that is not in
accordance with the installation guide (if one is provided); d. a modification,
a repair or dismantling of the Product by a person not authorized by the
retailer; e. the transportation by the purchaser, his employee, officer or
representative; f. a negligence by the purchaser, his employee, officer or
representative; g. an accident; h. a case of
force majeure
(are considered
force majeure: natural disasters, lightning, flood, fire, etc.); i. any event
that is not caused by the Product itself. In no circumstances can the
manufacturer or retailer be held responsible for any extraordinary,
special, indirect, accessory or consecutive damages resulting from the use
of or the incapacity to use the Product. Their responsibility is limited to
the sales price of the Product as indicated on the invoice and paid by the
purchaser at the time of purchase. It is understood that this is not meant to
limit, restrict or exclude the protection given by the legal warranty.
FRENCH VERSION VS ENGLISH VERSION
In case of discrepancy between the French and the English versions of the
text of this limited warranty, the French version shall prevail.
MODIFICATIONS
The present warranty text is subject to change at any time.
GIULIA NOIR / BLACK
33001127 Fabriqué et emballé en Chine /
Made and Packaged in China
Importé par / Imported by NOVELCA
Québec, Canada G2J 1C8
TASSILI.CA
TS0420

ATTENTION
- Please read all the instructions completely before installation.
- Always take extra precautions and wear appropriate safety
equipment when installing this product.
- Proper water pressure needs to be maintained to prevent
possible scalding.
- MAKE SURE TO CONNECT THE HOT WATER ON THE LEFT
SIDE OF THE FAUCET AND THE COLD WATER ON THE RIGHT
SIDE. IF NOT, THE FAUCET WILL NOT WORK PROPERLY.
IMPORTANT
- Veuillez LIRE TOUTES les instructions avant de procéder
à l’installation.
- Prenez toujours des précautions supplémentaires et portez
toujours l’équipement de protection quand vous installez
ce produit.
- Assurez-vous d’avoir une pression d’eau adéquate
et constante pour éviter le risque de brûlure.
- ASSUREZ-VOUS DE RACCORDER L’EAU CHAUDE DU CÔTÉ
GAUCHE DU ROBINET ET L’EAU FROIDE DU CÔTÉ DROIT.
SI CE N’EST PAS LE CAS, LE ROBINET NE POURRA
FONCTIONNER CORRECTEMENT.
2
OUTILS NÉCESSAIRES
TOOLS REQUIRED
7.
6.
8.
5.
INSTALLATION
7
Connect hand shower hose to the main panel body. Install the screen washer to prevent
debris from entering hose.
Attach the hand shower to the hose. Install the rubber washer.
Apply thread sealant tape to the threading on the shut off valves before connect both hot
and cold water supply hoses to the valves. Turn on the valves and check all connections
for possible leaks.
Hang the unit on the wall to complete the installation. Make sure the unit is seated properly.
Apply silicon sealant on left and right sides of the shower panel.
(NOTE: Do not seal the bottom of the panel, this will allow any possible future leaks to drain
out the panel.)
Recouvrir le filetage des robinets de ruban de teflon avant de raccorder les tuyaux
souples d’alimentation d’eau froide et d’eau chaude aux robinets. Ouvrir les robinets
et vérifier que tous les raccords ne présentent pas de fuite.
Accrocher l’appareil au mur pour terminer l’installation. Vérifier que le cadre est bien
positionné. Appliquer le scellant de silicone du côté gauche et du côté droit du panneau
de douche.
(REMARQUE : Ne pas sceller le bas du panneau afin que l’eau ne s’accumule pas dans
le panneau à la suite d’une fuite éventuelle.)
Raccorder le tuyau souple de douchette à main au cadre du panneau. Poser la rondelle
à grille pour empêcher les débris de pénétrer dans le tuyau souple.
Fixer la douchette à main au tuyau souple. Poser la rondelle de caoutchouc.

1.
2.
3.
4.
Install hand shower connector and attach PVC tubing to complete the connection.
Lift the panel to determine the proper height and placement.
(NOTE: It is recommended to aim the top horizontal body jet to the chest area for optimal
showering experience.)
Mark the position of the 2 brackets on the wall and set a side the panel.
(NOTE: The distance between the two brackets should be 1200 mm or 47 ¼".)
Using a drill with a tile bit, drill the hole slowly into the tile. Do not drill into any piping
or wiring in the wall. Insert the anchors into the wall.
(NOTE: Before installing the brackets, use a small piece of painters tape or masking tape over
the drill area to prevent damages to the tile.)
Secure the mounting brackets to the wall with the screws.
INSTALLATION
Poser le raccord pour la douchette à main et y joindre le tube en PVC pour achever
la procédure de raccordement.
Soulever le panneau pour déterminer la hauteur et le positionnement voulus.
(REMARQUE: On recommande de positionner le jet de corps horizontal du haut vers
le torse pour une expérience de douche optimale.)
Marquer l’emplacement des deux supports sur le mur et mettre le panneau de côté.
(REMARQUE: La distance entre les deux supports devrait être de 1200 mm ou 47¼ po.)
Percer doucement un trou dans la céramique au moyen d’une perceuse munie d’une
mèche à céramique. Ne pas percer dans un tuyau ou un câble dans le mur. Insérer
les ancrages dans le mur.
(REMARQUE: Avant de poser les supports, coller un bout de ruban de peintre ou de ruban
masque à l’endroit où les trous sont percés pour éviter d’endommager la céramique.)
Fixer les supports de fixation au mur au moyen des vis.
6 3
18 ½ po
(470 MM)
69 ¼ po (1760 MM)
37 po (950 MM)
38 ½ po (980 MM)
23 ¼ po (590 MM)
13 po (340 MM) 3 ⁄ po
(100 MM)
2 – 3 po
2 – (80 MM)
2 po
(50 MM)
5 ½ po
(140 MM)
2 ¾ po
(70 MM)
1200 mm
47 ¼"

OPERATION
1. To operate turn the temperature setting to desired position.
The panel is preset to maximum temperature of 38°C. To
bypass the setting, push down the safety pin and turn the dial.
2. Turn each individual controllers clockwise to turn on water.
FONCTIONNEMENT
1. Tourner le cadran à la température voulue pour utiliser
la douche. Le panneau est préréglé à la température
maximale (38°C). Pour contourner ce réglage, pousser
la goupille de sécurité vers le bas et tourner le cadran.
2. Tourner chaque contrôle individuel dans le sens des aiguilles
d’une montre pour faire couler l’eau.
Chute d’eau
Jets verticaux
Jets de corps horizontaux
Douchette à main
Overhead Waterfall
Overhead Jets
Horizontal Body Jets
Handheld Shower
MAINTENANCE GUIDE
Please follow the cleaning material manufacturer’s instructions.
In addition, pay attention to the following points:
1. Regular cleaning can prevent mineral build up on shower head
and handheld shower.
2. Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and
warm water for cleaning.
3. Do not use abrasive / harsh chemical when cleaning the fixture
as they will damage and dull the finish.
4. Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner
is safe for use on the material.
5. Test the cleaner on a small area before using on the entire
surface.
6. Do not leave the cleaner on the fixture longer than necessary.
7. When using spray cleaners, spray first onto a soft cloth or
sponge. Never spray directly onto the faucet as droplets can
enter openings ang gaps and cause damage.
8. After cleaning, rinse thoroughly with clean water to remove
any cleaner.
GUIDE D’ENTRETIEN
Veuillez suivre les instructions du fabricant du produit de
nettoyage. Veuillez en outre porter attention aux points suivants:
1. Le nettoyage régulier peut empêcher l’accumulation de
minéraux sur la pomme de douche et la douchette à main.
2. Nettoyer au moyen d’un détergent doux, comme du savon
à vaisselle et de l’eau chaude.
3. Ne pas utiliser de produits chimiques abrasifs ou puissants
pour nettoyer l’appareil, car ceux-ci endommageront
et terniront la surface.
4. Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour
s’assurer que le produit n’est pas nuisible à l’appareil.
5. Mettre le produit de nettoyage à l’essai sur une petite partie
avant de l’utiliser sur toute la surface.
6. Ne pas laisser le produit de nettoyage sur l’appareil plus
longtemps qu’il le faut.
7. Si vous utilisez un produit de nettoyage pulvérisé, il faut tout
d’abord le pulvériser sur un chiffon doux ou une éponge.
Ne jamais pulvériser le produit de nettoyage directement
sur le robinet, car des gouttelettes peuvent y pénétrer
par les ouvertures et les interstices et l’endommager.
8. Après le nettoyage, rincer abondamment à l’eau propre
pour enlever toute trace de produit de nettoyage.
4
PRÉPARATION
1. Il faut s’assurer que l’alimentation d’eau de la douche est
fermée. S’il y a lieu, fermer l’alimentation d’eau du bâtiment.
2. Fermer le robinet d’arrivé d’eau et éteindre l’alimentation
électrique du chauffe-eau.
3. Ouvrir le robinet à eau chaude et froide de la salle de bain
pour évacuer la pression de la tuyauterie.
PREPARATION
1. Please make sure the water supply is shut off to the installation
area. If necessary, shut off the water to the entire house.
2. Close the water valve and turn off the power to the water heater.
3. Open the hot and cold water at a bathroom faucet to relieve
the pressure in the plumbing.
CARACTÉRISTIQUES
- Conception stylé d’inspiration européenne
- Construction élégante et durable sur cadre en acier inoxydable
- Quatre fonctions de douche (douche de pluie, chute d’eau,
jet massant et douchette à main)
- Commande des fonctions indépendante
- La valve thermostatique réduit au minimum les risques
de brûlure
- Douchette à main moderne en laiton
FEATURES
- Stunning stylish European inspired design
- Elegant durable stainless steel frame construction
- 4 stage shower functions (Rainfall, Waterfall, Massage Spray,
Hand shower)
- Independent valve control for each of the shower functions
- Thermostatic valve control minimize the chance of scald
- Contemporary brass hand shower
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Pression d’utilisation
recommandée : 58 lb
Douchette à main : 2,45 gallons par minute
Jets de corps : 3,06 gallons par minute
Jets verticaux : 2,85 gallons par minute
Chute d’eau : 3,04 gallons par minute
Combiné : 3,62 gallons par minute
01. Panneau
02. Cartouche thermostatique
03. Écrou hexagonal
04. Écrou
05. Poignée
06. Plaque
07. Tuyau flexible
08. Connecteur
09. Bras de douche
10. Pomme de douche
11. Écrou
12. Jet
13. Douchette à main
14. Support de douchette
15. Tuyau de douchette
16. Verrou
17. Connecteur
18. Plaque
TECHNICAL DATA
Recommended Operating
pressure:
58 PSI
Hand Shower: 2.45 gpm
Body Jets: 3.06 gpm
Overhead Jets: 2.85 gpm
Overhead Waterfall: 3.04 gpm
Combined: 3.62 gpm
01. Panel
02. Thermostatic Cartridge
03. Hexagonal Nut
04. Nut
05. Handle
06. Plate
07. Flexible Hose
08. Connector
09. Shower Arm
10. Shower Head
11. Nut
12. Jet
13. Hand Shower
14. Hand Shower Holder
15. Hand Shower Hose
16. Lock
17. Connector
18. Plate
5
1
3
4
2
8
9
10
11
15
12
14
17
18
13
16
5
6
7

OPERATION
1. To operate turn the temperature setting to desired position.
The panel is preset to maximum temperature of 38°C. To
bypass the setting, push down the safety pin and turn the dial.
2. Turn each individual controllers clockwise to turn on water.
FONCTIONNEMENT
1. Tourner le cadran à la température voulue pour utiliser
la douche. Le panneau est préréglé à la température
maximale (38°C). Pour contourner ce réglage, pousser
la goupille de sécurité vers le bas et tourner le cadran.
2. Tourner chaque contrôle individuel dans le sens des aiguilles
d’une montre pour faire couler l’eau.
Chute d’eau
Jets verticaux
Jets de corps horizontaux
Douchette à main
Overhead Waterfall
Overhead Jets
Horizontal Body Jets
Handheld Shower
MAINTENANCE GUIDE
Please follow the cleaning material manufacturer’s instructions.
In addition, pay attention to the following points:
1. Regular cleaning can prevent mineral build up on shower head
and handheld shower.
2. Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and
warm water for cleaning.
3. Do not use abrasive / harsh chemical when cleaning the fixture
as they will damage and dull the finish.
4. Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner
is safe for use on the material.
5. Test the cleaner on a small area before using on the entire
surface.
6. Do not leave the cleaner on the fixture longer than necessary.
7. When using spray cleaners, spray first onto a soft cloth or
sponge. Never spray directly onto the faucet as droplets can
enter openings ang gaps and cause damage.
8. After cleaning, rinse thoroughly with clean water to remove
any cleaner.
GUIDE D’ENTRETIEN
Veuillez suivre les instructions du fabricant du produit de
nettoyage. Veuillez en outre porter attention aux points suivants:
1. Le nettoyage régulier peut empêcher l’accumulation de
minéraux sur la pomme de douche et la douchette à main.
2. Nettoyer au moyen d’un détergent doux, comme du savon
à vaisselle et de l’eau chaude.
3. Ne pas utiliser de produits chimiques abrasifs ou puissants
pour nettoyer l’appareil, car ceux-ci endommageront
et terniront la surface.
4. Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour
s’assurer que le produit n’est pas nuisible à l’appareil.
5. Mettre le produit de nettoyage à l’essai sur une petite partie
avant de l’utiliser sur toute la surface.
6. Ne pas laisser le produit de nettoyage sur l’appareil plus
longtemps qu’il le faut.
7. Si vous utilisez un produit de nettoyage pulvérisé, il faut tout
d’abord le pulvériser sur un chiffon doux ou une éponge.
Ne jamais pulvériser le produit de nettoyage directement
sur le robinet, car des gouttelettes peuvent y pénétrer
par les ouvertures et les interstices et l’endommager.
8. Après le nettoyage, rincer abondamment à l’eau propre
pour enlever toute trace de produit de nettoyage.
4
PRÉPARATION
1. Il faut s’assurer que l’alimentation d’eau de la douche est
fermée. S’il y a lieu, fermer l’alimentation d’eau du bâtiment.
2. Fermer le robinet d’arrivé d’eau et éteindre l’alimentation
électrique du chauffe-eau.
3. Ouvrir le robinet à eau chaude et froide de la salle de bain
pour évacuer la pression de la tuyauterie.
PREPARATION
1. Please make sure the water supply is shut off to the installation
area. If necessary, shut off the water to the entire house.
2. Close the water valve and turn off the power to the water heater.
3. Open the hot and cold water at a bathroom faucet to relieve
the pressure in the plumbing.
CARACTÉRISTIQUES
- Conception stylé d’inspiration européenne
- Construction élégante et durable sur cadre en acier inoxydable
- Quatre fonctions de douche (douche de pluie, chute d’eau,
jet massant et douchette à main)
- Commande des fonctions indépendante
- La valve thermostatique réduit au minimum les risques
de brûlure
- Douchette à main moderne en laiton
FEATURES
- Stunning stylish European inspired design
- Elegant durable stainless steel frame construction
- 4 stage shower functions (Rainfall, Waterfall, Massage Spray,
Hand shower)
- Independent valve control for each of the shower functions
- Thermostatic valve control minimize the chance of scald
- Contemporary brass hand shower
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Pression d’utilisation
recommandée : 58 lb
Douchette à main : 2,45 gallons par minute
Jets de corps : 3,06 gallons par minute
Jets verticaux : 2,85 gallons par minute
Chute d’eau : 3,04 gallons par minute
Combiné : 3,62 gallons par minute
01. Panneau
02. Cartouche thermostatique
03. Écrou hexagonal
04. Écrou
05. Poignée
06. Plaque
07. Tuyau flexible
08. Connecteur
09. Bras de douche
10. Pomme de douche
11. Écrou
12. Jet
13. Douchette à main
14. Support de douchette
15. Tuyau de douchette
16. Verrou
17. Connecteur
18. Plaque
TECHNICAL DATA
Recommended Operating
pressure:
58 PSI
Hand Shower: 2.45 gpm
Body Jets: 3.06 gpm
Overhead Jets: 2.85 gpm
Overhead Waterfall: 3.04 gpm
Combined: 3.62 gpm
01. Panel
02. Thermostatic Cartridge
03. Hexagonal Nut
04. Nut
05. Handle
06. Plate
07. Flexible Hose
08. Connector
09. Shower Arm
10. Shower Head
11. Nut
12. Jet
13. Hand Shower
14. Hand Shower Holder
15. Hand Shower Hose
16. Lock
17. Connector
18. Plate
5
1
3
4
2
8
9
10
11
15
12
14
17
18
13
16
5
6
7

1.
2.
3.
4.
Install hand shower connector and attach PVC tubing to complete the connection.
Lift the panel to determine the proper height and placement.
(NOTE: It is recommended to aim the top horizontal body jet to the chest area for optimal
showering experience.)
Mark the position of the 2 brackets on the wall and set a side the panel.
(NOTE: The distance between the two brackets should be 1200 mm or 47 ¼".)
Using a drill with a tile bit, drill the hole slowly into the tile. Do not drill into any piping
or wiring in the wall. Insert the anchors into the wall.
(NOTE: Before installing the brackets, use a small piece of painters tape or masking tape over
the drill area to prevent damages to the tile.)
Secure the mounting brackets to the wall with the screws.
INSTALLATION
Poser le raccord pour la douchette à main et y joindre le tube en PVC pour achever
la procédure de raccordement.
Soulever le panneau pour déterminer la hauteur et le positionnement voulus.
(REMARQUE: On recommande de positionner le jet de corps horizontal du haut vers
le torse pour une expérience de douche optimale.)
Marquer l’emplacement des deux supports sur le mur et mettre le panneau de côté.
(REMARQUE: La distance entre les deux supports devrait être de 1200 mm ou 47¼ po.)
Percer doucement un trou dans la céramique au moyen d’une perceuse munie d’une
mèche à céramique. Ne pas percer dans un tuyau ou un câble dans le mur. Insérer
les ancrages dans le mur.
(REMARQUE: Avant de poser les supports, coller un bout de ruban de peintre ou de ruban
masque à l’endroit où les trous sont percés pour éviter d’endommager la céramique.)
Fixer les supports de fixation au mur au moyen des vis.
6 3
18 ½ po
(470 MM)
69 ¼ po (1760 MM)
37 po (950 MM)
38 ½ po (980 MM)
23 ¼ po (590 MM)
13 po (340 MM) 3 ⁄ po
(100 MM)
2 – 3 po
2 – (80 MM)
2 po
(50 MM)
5 ½ po
(140 MM)
2 ¾ po
(70 MM)
1200 mm
47 ¼"

ATTENTION
- Please read all the instructions completely before installation.
- Always take extra precautions and wear appropriate safety
equipment when installing this product.
- Proper water pressure needs to be maintained to prevent
possible scalding.
- MAKE SURE TO CONNECT THE HOT WATER ON THE LEFT
SIDE OF THE FAUCET AND THE COLD WATER ON THE RIGHT
SIDE. IF NOT, THE FAUCET WILL NOT WORK PROPERLY.
IMPORTANT
- Veuillez LIRE TOUTES les instructions avant de procéder
à l’installation.
- Prenez toujours des précautions supplémentaires et portez
toujours l’équipement de protection quand vous installez
ce produit.
- Assurez-vous d’avoir une pression d’eau adéquate
et constante pour éviter le risque de brûlure.
- ASSUREZ-VOUS DE RACCORDER L’EAU CHAUDE DU CÔTÉ
GAUCHE DU ROBINET ET L’EAU FROIDE DU CÔTÉ DROIT.
SI CE N’EST PAS LE CAS, LE ROBINET NE POURRA
FONCTIONNER CORRECTEMENT.
2
OUTILS NÉCESSAIRES
TOOLS REQUIRED
7.
6.
8.
5.
INSTALLATION
7
Connect hand shower hose to the main panel body. Install the screen washer to prevent
debris from entering hose.
Attach the hand shower to the hose. Install the rubber washer.
Apply thread sealant tape to the threading on the shut off valves before connect both hot
and cold water supply hoses to the valves. Turn on the valves and check all connections
for possible leaks.
Hang the unit on the wall to complete the installation. Make sure the unit is seated properly.
Apply silicon sealant on left and right sides of the shower panel.
(NOTE: Do not seal the bottom of the panel, this will allow any possible future leaks to drain
out the panel.)
Recouvrir le filetage des robinets de ruban de teflon avant de raccorder les tuyaux
souples d’alimentation d’eau froide et d’eau chaude aux robinets. Ouvrir les robinets
et vérifier que tous les raccords ne présentent pas de fuite.
Accrocher l’appareil au mur pour terminer l’installation. Vérifier que le cadre est bien
positionné. Appliquer le scellant de silicone du côté gauche et du côté droit du panneau
de douche.
(REMARQUE : Ne pas sceller le bas du panneau afin que l’eau ne s’accumule pas dans
le panneau à la suite d’une fuite éventuelle.)
Raccorder le tuyau souple de douchette à main au cadre du panneau. Poser la rondelle
à grille pour empêcher les débris de pénétrer dans le tuyau souple.
Fixer la douchette à main au tuyau souple. Poser la rondelle de caoutchouc.

GIULIA NOIR / BLACK
33001127 Fabriqué et emballé en Chine /
Made and Packaged in China
Importé par / Imported by NOVELCA
Québec, Canada G2J 1C8
TASSILI.CA
GUIDE D’INSTALLATION
INSTALLATION GUIDE
COLONNE
DE DOUCHE
MULTI
FONCTION
69¼ PO X 5½ PO
(176 CM X 14 CM)
CADRE EN ACIER INOXYDABLE
ROBINET THERMOSTATIQUE
3 FONCTIONS:
- DOUCHE PLUIE
- JETS MASSAGE
- DOUCHETTE À MAIN
VALVE DE CONTRÔLE INDÉPENDANTE
POUR CHAQUE FONCTIONS
MULTI-JET
SHOWER PANEL
69¼" X 5½"
(176 CM X 14 CM)
STAINLESS STEEL FRAME
THERMOSTATIC VALVE
3 FUNCTIONS:
- RAIN SHOWER
- MASSAGE
- HAND SHOWER
INDEPENDENT CONTROL VALVE
FOR EACH FUNCTION
8
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
NOVELCA offre la présente Garantie limitée, celle-ci couvrant la cartouche
qui pourra être remplacée, à vie, s’il survenait une fuite d’eau due à la
défectuosité de la cartouche. Toute autre pièce du robinet est cou-
verte par une garantie limitée de deux (2) ans valide à compter
de la date d’achat originale de la présente colonne de douche multi
fonction TASSILI (ci-après : le «Produit»). Seule la cartouche est
couverte par une garantie limitée à vie. La présente Garantie
limitée ne s’applique qu’à l’acheteur original du Produit et elle ne peut
être cédée ni transférée. La présente Garantie limitée n’a pas pour effet
d’exclure, restreindre, limiter ou modifier la garantie légale accordée par
la loi à l’acheteur du Produit. Le présent Produit est un produit de qualité.
Il a été conçu et sélectionné avec soin. S’il s’avérait que le Produit présente
un vice de fabrication ou qu’une ou plusieurs pièces du Produit soient défec-
tueuses, le détaillant du Produit remplacera ou réparera, à sa seule discré-
tion, la ou les pièces défectueuses ou le Produit, selon le cas, le tout sans
frais et aux conditions cumulatives suivantes : 1) l’acheteur doit s’adresser au
détaillant auprès de qui il a effectué son achat; 2) l’acheteur doit remettre au
détaillant la ou les pièces défectueuses ou encore le Produit; 3) l’acheteur
doit remettre au détaillant la facture comme preuve de son achat et de la
date de cet achat; 4) l’acheteur doit fournir des informations d’identification
du Produit, notamment, le numéro de série ou le numéro de modèle; et 5)
dans le cas où la pièce défectueuse n’est pas la cartouche, la période de
deux (2) ans couverte par la présente Garantie limitée ne doit pas être
expirée. Si le détaillant décide de replacer la ou les pièces défectueuses,
la ou les pièces de remplacement seront neuves ou remises à neuf
équivalentes à des pièces neuves. Exclusions et limites de la Garantie
limitée. La présente Garantie limitée ne s’applique pas : 1) aux pièces
consomptibles, sauf la cartouche qui est couverte par la Garantie limitée
à vie; 2) à l’usure normale, sauf en ce qui a trait à la cartouche qui est
couverte par la Garantie limitée à vie; 3) lorsque le Produit est utilisé à des
fins autres que résidentielles ou à des fins autres que celles déterminées
par le fabricant; 4) lorsque le Produit n’est pas installé par un plombier
accrédité; 5) lorsque le numéro de série ou autres identifiants du Produit
sont oblitérés ou supprimés; 6) aux dommages purement esthétiques et
n’affectant pas l’usage normal du Produit, notamment, les égratignures,
bosses, etc.; 7) aux frais de main-d’œuvre, notamment d’installation, de
désinstallation ou d’expédition du Produit, lesquels seront assumés par
l’acheteur; 8) aux frais d’appel de service lorsque cet appel de service est
fait alors que la présente garantie n’est pas applicable; 9) lorsque les
dommages, défectuosités, défauts ou autres problèmes sont causés par :
a. un usage anormal du Produit; b. un entretien inadéquat du Produit; c. une
mauvaise installation du Produit ou une installation non-conforme au guide
d’installation; d. une modification, une réparation ou un démontage apporté
au Produit par une personne non autorisée par le détaillant ou le fabricant;
e. le transport par l’acheteur, son commettant, préposé ou mandataire;
f. une négligence de l’acheteur, son commettant, préposé ou mandataire; g.
un accident; h. un cas de force majeure (sont considérés comme étant des
cas de force majeure aux fins des présentes, notamment : les catastrophes
naturelles, la foudre, les inondations, les incendies, etc.); i. tout événement
non imputable au Produit lui-même. En aucun cas le fabricant ou le
détaillant ne peut être tenu responsable de tout dommage extraordinaire,
spécial, indirect, accessoire ou consécutif résultant de l’utilisation ou de
l’incapacité d’utilisation du Produit. La responsabilité de ceux-ci se limite au
montant du prix de vente du Produit tel qu’indiqué sur la facture et acquitté
par l’acheteur lors de l’achat. Il est entendu que ceci n’a pas pour effet de
limiter, restreindre ou exclure la protection accordée par la garantie légale.
VERSION FRANÇAISE ET VERSION ANGLAISE
En cas de conflits entre la version française et la version anglaise du texte
de la présente Garantie limitée, la version française a préséance.
MODIFICATIONS
Le présent texte de garantie pourrait être modifié en tout temps.
LIMITED WARANTY OF TWO (2) YEARS
NOVELCA offers this limited warranty covering the cartridge which could
be replaced for life if a leak should occur because of a faulty cartridge.
Any other part of the TASSILI Multi-Jet Shower Panel (hereafter: the
“Product”) is covered by a limited warranty of two (2) years from the ori-
ginal date of purchase. Only the cartridge is covered by a limited lifetime
warranty. This limited warranty is only valid for the original purchaser of the
Product and it may not be transferred. The present limited warranty is not
meant to exclude, restrict, limit or modify the legal warranty given by law
to the purchaser of the Product. This is a quality Product. It was made and
selected with care. If the Product contains a manufacturing defect or if one
or more parts of the Product is defective, the retailer commits to replace
or repair, at its sole discretion, the defective part or parts without charge
under the following cumulative conditions: 1) the purchaser must contact
the retail store where the Product was purchased; 2) the purchaser must
return the defective part or parts or the Product to the retailer; 3) the pur-
chaser must provide the retailer the invoice as proof of purchase and date of
purchase of the Product; 4) the purchaser must supply the Product identifi-
cation information, namely the serial number or the model number; and 5)
if the defective part is not the cartridge, the period of two (2) years covered
by this limited warranty must not be expired. If the retailer decides to re-
place the defective part or parts, the replacement part or parts would be
new or reconditioned, equivalent to new parts. Exclusions and limitations
of the limited warranty. This limited warranty is not applicable: 1) To consu-
mable parts, apart from the cartridge which is covered by a limited lifetime
warranty; 2) To normal wear, with the exception to the cartridge which
is covered by a limited lifetime warranty; 3) When the Product is used
for other purposes than residential or for purposes other than those
determined by the manufacturer; 4) When the Product is not installed
by a qualified plumber; 5) When the serial number or other identification
information of the Product is erased or withdrawn; 6) To damages that are
only aesthetic and do not affect the normal use of the Product, namely
scratches, bumps, etc.; 7) To labour costs such as installation, de-installation
or shipping of the Product which must be paid by the purchaser; 8) To
service call costs, when the service call is made while the warranty is not
valid; 9) When the damages, defects, faults or other problems arise from:
a. an abnormal use of the Product; b. an inadequate maintenance of the Pro-
duct; c. a faulty installation of the Product or an installation that is not in
accordance with the installation guide (if one is provided); d. a modification,
a repair or dismantling of the Product by a person not authorized by the
retailer; e. the transportation by the purchaser, his employee, officer or
representative; f. a negligence by the purchaser, his employee, officer or
representative; g. an accident; h. a case of
force majeure
(are considered
force majeure: natural disasters, lightning, flood, fire, etc.); i. any event
that is not caused by the Product itself. In no circumstances can the
manufacturer or retailer be held responsible for any extraordinary,
special, indirect, accessory or consecutive damages resulting from the use
of or the incapacity to use the Product. Their responsibility is limited to
the sales price of the Product as indicated on the invoice and paid by the
purchaser at the time of purchase. It is understood that this is not meant to
limit, restrict or exclude the protection given by the legal warranty.
FRENCH VERSION VS ENGLISH VERSION
In case of discrepancy between the French and the English versions of the
text of this limited warranty, the French version shall prevail.
MODIFICATIONS
The present warranty text is subject to change at any time.
GIULIA NOIR / BLACK
33001127 Fabriqué et emballé en Chine /
Made and Packaged in China
Importé par / Imported by NOVELCA
Québec, Canada G2J 1C8
TASSILI.CA
TS0420
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Tassili Supra Bathroom Fixture manuals

Tassili Supra
Tassili Supra Valeria User manual

Tassili Supra
Tassili Supra CAMELIA 3041264 User manual

Tassili Supra
Tassili Supra ASIA 3051363 User manual

Tassili Supra
Tassili Supra NEO-ROUND User manual

Tassili Supra
Tassili Supra VALENTINA 33001267 User manual

Tassili Supra
Tassili Supra NILLA User manual
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Toto
Toto Neorest PJY1866PWNE instruction manual

Alcoa
Alcoa Alumax Bath Enclosures STIKSTALL 795 Series installation instructions

newform
newform 67700 instructions

Studio Designs
Studio Designs F12A0004CP manual

Brizo
Brizo Baliza 65305LF-BNLHP quick start guide

Franke
Franke PR3O0020 Installation and operating instructions