DuschMaster 1001600 User manual

1001600 / 1001610
D9668-F
1001600 / 1001610
D9668-F
4115-7
11/19
Duschpaneele
Garantie-Pass
Warranty Pass
(please retain and le together with the purchase receipt)
Shower panel
(bitte zusammen mit dem Kaufbeleg unbedingt aufbewahren und abheften)
Verehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie dieses Produkt erworben haben. Damit Sie lange Zeit Freude mit diesem Artikel haben, bitten wir Sie, die
nachstehenden Hinweise und Tipps zu beachten.
Kontrolle des Produktes:
Prüfen Sie Ihr Duschpaneel vor dem Einbau auf evtl. eingetretene Transport- oder sonstige Beschädigungen. Nach erfolgtem Einbau
eines Produktes kann keine Garantie für Schäden übernommen werden. Chromoberächen weisen aufgrund ihres Herstellungsverfahrens
charakteristische Merkmale auf. Es können sogenannte Haarkratzer oder Unregelmäßigkeiten auftreten. Sollten Sie dennoch Grund zur
Beanstandung sehen, so gilt ein Betrachtungsabstand von 1,5 m bei normalen Beleuchtungsverhältnissen. Der Gesamteindruck ist
entscheidend.
Montage:
Bevor Sie mit der Montage beginnen, reinigen Sie Zuleitung und Wandanschlussgewinde sorgfältig (Dichtungsreste entfernen und ca.
3 Min. spülen), da sonst Schmutzpartikel die Funktion der Duschbrause beeinträchtigen. Um eine einwandfreie Funktion des Produktes
zu garantieren ist es unbedingt erforderlich, die Montage entsprechend der nachfolgenden Anleitung durchzuführen. Sollten Sie trotz
sorgfältiger Montage entsprechend der Anleitung Grund zur Beanstandung haben oder einen technischen Rat benötigen, so steht Ihnen
unsere Hotline zur Verfügung.
Garantieumfang / Ersatzteile:
Die Garantie deckt Fabrikations- und Materialfehler. Davon ausgenommen sind: Transportschäden, Bestellfehler, Schäden durch
Montage, Bedienungs- und Pegefehler, Schäden durch Verwendung von Kosmetika, färbenden Flüssigkeiten und Lebensmitteln,
Farbabweichungen, herstellungsbedingte Oberächenbeeinträchtigungen, Verschleißteile. Der Hersteller behält sich Reparatur oder
Ersatzteillieferung vor. Die beim Transport oder Einbau beschädigten Produktteile oder Verschleißteile können über unsere Dusch-
Service-Stelle bestellt werden.
Reinigung/Pege:
Die Lebensdauer der Brausen kann durch regelmäßiges Entkalken deutlich verlängert werden. Hierzu die Komponenten ausbauen und
einen Tag in Essigwasser legen. Mit weicher Bürste unter ießendem Wasser den Kalk abspülen.
Ihr Ansprechpartner:
Anschrift: Duschservice · Zum Hohlen Morgen 22 · 59939 Olsberg · Germany
Telefax: 0049 29 62 / 9 72 42 60
Für Ihr Vertrauen bedanken wir uns sehr herzlich und hoffen, Sie sind mit unserem Produkt zufrieden. Sollten Sie Verbesserungsvorschläge
oder Anregungen haben, bitte schreiben Sie uns.
Ihr DuschMaster-Team Made in Germany
Dear
customer
,
Thank you for purchasing this product. We would like to ask you to observe the following notes and tips so that you can enjoy this
product for a long
time.
Checking the
pr
oduct
:
Check your Shower panel prior to installation for transport damage or other damage that may have occurred. Following
the
installation
of a product no warranty for damage can be
accepted.
Chrome surfaces have certain manufacturing characteristics. These may be hairline scratches or irregularities in the metal.
There
should
be no cause for concern if you cannot see any such imperfections when standing at a distance of 1,5 meters from the object and under
normal lighting conditions. The overall impression is
c
o
n
c
lusiv
e
.
Assembly
:
Before assembling, carefully clean feed pipe and threaded wall connection (remove remains of joint packing and rinse for
about
3 min.),
otherwise dirt particles might affect the function of the Shower-Set. In order to guarantee that the product
functions
correctly, it is
essential to assemble it in accordance with the following instructions. If, in spite of the greatest care in
a
ssembly
in accordance with
the instructions, you should have reason for complaint or need technical advice, our hotline is available. Care should be taken that
no hoses are kinked or
crushed.
Warranty / Spare
parts:
The warranty covers fabrication defects and material defects, except for damages occurred during transportation, faulty orders, damages
caused during installation, inappropriate handling and cleaning, damages caused by the use of cosmetics, colouring liquids and food,
colour deviation, impairment of surface due to fabrication, wear and tear parts. The manufacturer reserves the right to repair or replace. The
product components or wearing parts damaged during transport or installation can be ordered via our Shower Service department.
Cleaning
/
car
e:
The life of the showerheads can be signicantly prolonged by regular descaling. To do this, remove the components and leave them to
soak for one day in water containing vinegar. Clean off the scale with a soft brush under running
water
.
Contact:
Spare parts: Fax 0049 29 62 / 9 72 42 60
E-mail:[email protected]
We cordially thank you for your trust and hope that you are satised with our product. If you have improvement suggestions
or
other
suggestions, please write to us.
Your DuschMaster Team Made in Germany

1001600 / 1001610
D9668-F
1001600 / 1001610
D9668-F
- 2 -
Colonne de douche
Passeport garantie
(à conserver et à accrocher impérativement avec le justicatif d´achat)
Douchepaneel
Garantiepas
(Samen met aankoopfactuur in ieder geval bewaren)
4115-7
Cher
client,
Nous vous
remercions
d’avoir
acheté
ce produit. An que vous
puissiez
vous
réjouir
de l’achat de cet article, nous vous demandons de tenir
compte des instructions données
ci-dessous
.
Contrôle du pr
oduit
:
Avant le montage, vériez si votre Colonne de douche n’a pas subi d’éventuels dommages lors du transport ou
d
’
a
u
t
r
e
s dommages. Après
le montage du produit, on ne peut pas assumer de garantie pour d’autres
d
o
mm
a
g
e
s.
La surface de chrome présente des caractéristiques du fait de son procédé de fabrication. Il peut appara
î
tre des rayures
comme
des
cheveux ou des irrégularités. Cependant, si vous aviez une raison de faire une réclamation, on appliquera une
d
is
t
a
n
c
e
d
o
´
bservation de 1,5
m dans des conditions
d
´
é
c
l
a
ir
a
g
e
normal. Li
´
m
p
r
e
ssi
o
n
d
e
´
nsemble est
d
é
t
e
r
mi
n
a
n
t
e
.
Montage
:
Avant de commencer le montage, nettoyez
soigneusement
la conduite d’alimentation et le let de raccordement mural
(enlever
les restes de
joints et rincer pendant environ 3 minutes), sans quoi des particules de saletés risquent d’affecter le
fonctionnement
du ensemble de
douche. An de garantir un fonctionnement parfait du produit, il est impératif de réaliser le montage
conformé-
ment au mode d’emploi
suivant. Si, malgré un montage soigneux conforme au mode d’emploi, vous avez un motif de
réclama-
tion ou avez besoin d’un conseil
technique, notre assistance téléphonique se tient à votre disposition. Veiller à ce
qu’aucun
tuyau ne soit plié ou écrasé.
Etendue de garantie / Pièces
détachées
:
Les parties de produit endommagées Iors du montage ou du montage ou les pièces d’usure peuvent être commandées
par
l’intermédiaire
de notre S.A.V. douches.
La garantie couvre des défauts de fabrication et de matériel. Exclus sont: dégâts causés par transport; erreur de commande; dommage causé
lors du montage, manipulation ou entretien; dégâts causés par l’utilisation de nettoyants inappropriés, de produits de beauté, liquides ou
aliments colorants: différence de couleur; imperfection de la surface résultant du processus de production; pièces d’usure. Le fabricant se
réserve le droit de réparation ou remplacement.
Nettoyage
/
entr
etien
:
La durée de vie des douches peut être nettement prolongée grâce à un détartrage régulier. Pour cela, démonter les
composants
et les laisser
reposer pendant un jour dans de l’eau additionnée de vinaigre. Faire partir le calcaire à l’aide d’une brosse s
ouple
sous l’ear
courante.
Contact:
Duschservice
·
Zum Hohlen Morgen 22
·
59939 Olsberg
·
Allemagne
Téléfax: 0049 29 62 / 9 72
42
60
E-mail:
e
rs
a
t
z
t
e
il
e
@
d
us
c
hs
e
rvi
c
e
.
d
e
Nous vous remercions sincèrement de votre conance et espérons que vous êtes satisfait de notre produit. Si vous avez
des
propositions
d’amélioration ou des suggestions à faire, vous voudrez bien nous écrire.
Votre équipe spécialisée dans la DuschMaster Made in Germany
Geachte
klant,
Hartelijk dank dat u dit product hebt gekocht. Opdat u lang plezier aan dit artikel zult hebben, verzoeken wij u de volgende richtlijnen
en tips na te leven.
Controle van het product:
Controleer uw Douchepaneel voor de montage op eventuele transport- of andere schade. Na de montage van een product kan geen garantie
voor beschadiging worden verleend.
Chroomafwerking heeft productieafhankelijke kenmerken. Er kunnen z.g. haarkrasjes en oneffenheden zichtbaar zijn.Indien U toch reden
voor reclamatie heeft dan geldt een zichafstand van 1,5 m bij normale li
chtom
stan
dingh
eden
. De totaalindruk is maatgevend.
Montage:
Maak voordat u met de montage begint de toevoerleiding en de schroefdraadaansluiting zorgvuldig schoon (verwijder
de
afdichtingrestanten
en spoel alles ca. 3 min. met stromend water door), omdat anders vuildeeltjes de goede werking van
de
Shower-Set kunnen beïnvloeden.
Om een correcte werking van het product te garanderen, is het beslist noodzakelijk dat de montage volgens de onderstaande handleiding
geschiedt. Wanneer u ondanks zorgvuldige montage conform de handleiding niet tevreden bent of technisch advies wenst, neem dan contact
op met onze hotline. Let erop dat de slangen nergens geknikt zijn en vrije doorstroming hebben.
Reserveonderdelen:
De bij het transport of de montage beschadigde onderdelen of slijtage-onderdelen kunnen via onze douche-service
worden
besteld.
De garantie dekt fabricatie- en materiaalfouten. Hiervan zijn uitgesloten: transportschade, bestelfouten, schade door montage, gebruiks- en
onderhoudsfouten, schade door het gebruik van cosmetica, gekleurde vloeistoffen en levensmiddelen, kleurafwijkingen, fabricageafhankelijke
oppervlaktebeinvloeding, slijtagedelen. De fabrikant behoudt het recht tot bepaling voor reparatie of vervanging.
Schoonmaken/onderhoud:
De levensduur van de douches kan door regelmatig ontkalken duidelijk verlengd worden. Haal daarvoor de componenten eraf en leg ze een
dag in azijnwater. Spoel dan de kalk er onder stromend water met een zachte borstel af.
Uw contactdetails:
Duschservice
·
Zum Hohlen Morgen 22
·
59939 Olsberg
·
Duitsland
Telefax: 0049 29 62 / 9 72-42 60
E-mail: [email protected]
Wij danken u voor het vertrouwen en hopen dat u met ons product tevreden bent. Indien u voorstellen in verband met
verbete
ringen of
andere tips heeft, verzoeken wij u deze aan ons te schrijven.
Uw DoucheMaster-team. Made in Germany

Technische Daten
1. Maße:
1500 mm x 220 mm x 410 mm /
(mitte Kopfbrause)
2. Ausstattung:
·
·Kopfbrause mit Antikalksystem
· 6 verstellbare Massagedüsen mit pulsierendem
Wasserstrahl
· Handbrause mit Antikalksystem und Verdrehsicherung
am Schlauch
· manuelles Sicherheits-Thermostat
·Steuerelement
Anschlüsse: G1/2
Stichmaß: < / = 150 mm
Durch den Stichmaßabstand = 150 mm ist das Paneel
ideal auch für den Austausch gegen eine handelsüblich
Aufputzarmatur bei Renovierungsmaßnahmen.
(Stichmaß = Abstand zwischen Anschlussmitte bis Anschlussmitte
des Warm- und Kaltwasserzulaufs)
Aufbauvariation: Eck- und Wandmodell
Technische Angaben ohne Gewähr.
Änderungen vorbehalten!
Technical requirements Technical data
1. Dimensions:
1500 mm x 220 mm x 410 mm/
(middle sprinkler head)
2. Equipment:
·
·sprinkler head with anticalcification system
·6 adjustable massage nozzles with pulsating water jet
·Hand showerhend with anticalcification system and
anti-twist lock on the hose
·Manual safety thermostat
·Control element
Connections: G1/2
Key dimension: < / = 150 mm
(key dimension = distance between connection point centre and the
centres of the hot and cold supply points)
Due to the inside-micrometer range = 150 mm, the
panel is also ideal for the replacement against a
commercial surface valve in case of renovations.
Installation variants: wall and corner mounting possible
Technical data not guaranteed.
We reserve the right to make changes.
Bautechnische Voraussetzungen
Edelstahl Korpus / ESG-Scheibe
high grade steel body / ESG
1. Mindestraumhöhe ca. 2,30 m
2. Montage auf Fliesen
3. Vor Montage:
Zuleitung und Wandanschlussgewinde gewissenhaft
reinigen, unbedingt Dichtungsreste entfernen und spülen
(bei geöffnetem Haupthahn ca. 3 Min. Wasser laufen
lassen), da sonst Schmutzpartikel die Funktion des
Paneels beeinträchtigen.
4. Wasserdruck:
min. Fließdruck = 2 bar
max. Fließdruck = 5 bar
(Fließdruck = Druck des Wassers, das aus der Leitung austritt.)
Ab einem Wasserdruck von 5 bar muss ein
Druckminderer installiert werden!
Dynamische Differenzdrücken zwischen kalt und warm
so gering wie möglich (ca. 0,5 bar)
5. Warmwasserversorgung:
a) zentrale Warmwasserversorgung
b) Elektronisch geregelter Durchlauferhitzer (24KW)
c) Wasserspeicher (Mindestkapazität 120 Liter
≈Duschdauer ca. 15-20 Min.)
Wasserzulauftemperatur:
- Heißwasser max.: 85°C
min.: 20°C
mehr als die gewünschte
optimal: 65°C
- Kaltwasser max.: 20°C
Mischwassertemperatur.
Es ist bauseits der Wasseranschlussbereich gegen
eindringendes Wasser zu schützen.
1. Minimum ceiling height, approx. 2,30 m
2. Installation over tiles
3. Before installation:
Carefully clean the feed pipe and wall connection,
ensure that remains of joint packing are removed and
rinse them out (allow the water to run with the main
stopcock open for about 3 min.), otherwise dirt particles
might affect the function of the Paneels.
4. Water pressure:
min. feed pressure = 2 bar ( 96 feet head)
max. feed pressure = 5 bar (192 feet head)
(Pressure to be measured with the shower system running.)
If the water pressure exceeds 5 bar, a pressure reducer
must be installed.
Dynamic differential pressures between cold and warm
water as low as possible (approx. 0.5 bar)
5. Hot water supply:
a) a central hot water supply
b)
c) a hot water storage tank (minimum capacity,
120 litres; use of shower for 15-20 min.)
Note that, in Britain, the traditional hot tank / cold tank
system is unlikely to provide more than 30 feet head.
Water supply temperature:
- Hot water max: 85°C
min.: 20°C more than the desired
optimum: 65°C
- Cold water max: 20°C
mixing water temperature.
electronically controlled instantaneous water heater (24 KW)
n site the water connecting area has to be protectedO
incoming water.
- 3 -

Caractéristiques techniques
1. Dimensions:
1500 mm x 220 mm x 410 mm/
(moyen pommeau de douche)
2. Équipement:
·Corps en acier fin / ESG-Disque
·Douchette de tête à hauteur réglable en continu avec
système anticalcaire et sécurité de pivot sur le flexible
·6 buses massantes réglables avec jet d’eau circulant
·Douchette de tête à hauteur réglable en continu avec
système anticalcaire et sécurité de pivot sur le flexible
·Thermostat de sécurité manuel
·Elément de commande
Raccordements: G1/2
Calibre: < / = 150 mm
(Calibre = distance entre le milieu du raccordement jusqu’au milieu
du raccordement de l’alimentation d’eau chaude et d’eau froide)
Grâce à un écart du calibre de 150 mm, le Paneel
peut également idéalement être remplacé par une
armature de crépi disponible dans le commerce lors
des mesures de rénovation.
Variations de construction:
possibilité de montage mural et angulaire
Indications techniques non contractuelles.
Sous réserve de modifications.
Technische gegevens
1. Maten:
1500 mm x 220 mm x 410 mm/
(midden kopdouche)
2. Uitrusting:
·
·Kopdouche met antikalksysteem
·6 verstelbare massagesproeiers met pulserende
waterstraal
·Handdouche met antikalksysteem en verdraaiveiligheid
aan de slang
·Stuurelement
Aansluitingen: G1/2
Steekmaat: < / = 150 mm
(Steekmaat = afstand tussen het midden van de aansluiting tot aan
het midden van de aansluiting van de warm- en koudwatertoevoer.)
Door de speermaatafstand = 150 mm is het paneel
ideaal voor om door een normaal in de handel
verkrijgbare fitting bij renovaties te vervangen.
Montagevariaties: wand- en hoekmontage mogelijk
Technische gegevens onder voorbehoud.
Wijzigingen voorbehouden!
edelstaal lichaam / ESG-schijf
Conditions de technique
de construction
1. Hauteur minimum de pièce: env. 2,30 m
2. Montage sur carreiage
3. Avant le montage:
Nettoyer minutieusement la conduite d’alimentation et
le filet de raccordement mural. Il est impératif d’enlever
les restes de joints et de rincer (laisser couler de l’eau
pendant environ 3 minutes avec le robinet principal
ouvert) sans quoi des particules de saleté risquent
d’affecter le fonctionnement du Paneels.
4. Pression de l’eau:
Pression min. d’écoulement = 2 bars
Pression d’écoulement max. = 5 bars
(pression d’écoulement = pression de l’eau, sortant de la conduite)
Un réducteur de pression doit être installé à partir d’une
pression d’eau de 5 bars.
Maintenir les pressions différentielles dynamiques entre
le froid et le chaud aussi basses que possible (env. 0,5 bar)
5. Alimentation en eau chaude:
a) une alimentation centrale en eau chaude
b) chauffe-eau à réglage électronique (24 KW)
c) une réserve d’eau (capacité d’eau d’au moins
120 litres ≈durée de douche d’env. 15-20 min.)
Température de l’eau d’afflux:
- eau chaude max.: 85°C
min.: 20°C plus que la température d’eau
optimal: 65°C
- eau froide max.: 20°C
Bouwtechnische vereisten
1. Minimumhoogte ca. 2,30 m
2. Montage op tegels
3. Vóór montage:
Maak de toevoer en de wandschroefdraadverbinding
zorgvuldig schoon, het is beslist noodzakelijk om
afdichtingrestanten te verwijderen en alles te spoelen
(laat het water bij open hoofdkraan ca. 3 min. lopen),
omdat anders vuildeeltjes de werking van de Paneels
schaden. Zrg dat bouwtechnisch binnen het natte gedeelte
4. Waterdruk:
min. stromingdruk = 2 bar
max. stromingdruk = 5 bar
(Stromingdruk = druk van het water dat uit de leiding stroomt.)
Bij een waterdruk vanaf 5 bar moet een drukregelaar
geinstalleerd worden!
Dynamische drukverschillen tussen koud en warm water
zo gering mogelijk (ongeveer 0,5 bar)
5. Warmwatertoevoer:
a) centrale warmwatertoevoer
b) elektronisch geregelde doorstroomboiler (24 KW)
c) waterreservoir (minimumcapaciteit
120 liter ≈douchetijd ca. 15-20 min.)
Watertoevoertemperatuur :
- Heet water max.: 85°C
min.: 20°C meer dan de gewenste
optimaal: 65°C
- Koud water max.: 20°C
mixte souhaitée.
mengwatertemperatuur
Sur les lieux il faut protéger la partie d´ alimentation d´ eau
d´ eau contre le reste d´ eau qu´ il y a dans le tuyaux.
geen water kan doordringen in de bouwconstructie.
- 4 -

Produktübersicht/Ersatzteilbestellung, Product overview/Ordering spare parts
Vue d’ensemble du produit/Achat de pièces détachées
Productoverzicht/Bestelling van reserveonderdelen
3
9
16# 23
21
22
17 12 24
10
1
18
4
5
15
13
14
12
10
20
9
12
2#
6
14.1
14.2
13.1
13.5
13.2
13.3
13.4
25
26
30
18.6
18.4
18.3
18.2
18.1
18.5#
26.1#
26.2
- 5 -
Pos. Bezeichnung Ersatzteil-Nr. Preis Pos. Bezeichnung Ersatzteil-Nr. Preis
1 1x Duschpaneele 18 1x Ablage komplett E 98518-1 25,00 €
2# 1x Handbrause E 98520 39,95 € 18.1 2x Gewindestift M5 x 6 mm
3* 1x Aufhängeprofil 18.2 2x Glashalter
4 2x Doppelnippel 1/2" E 98511 Stück 17,95 € 18.3 2x Dichtung Glashalter
5 4x Quelldichtung (Rot) 18.4 1x Ablage Glas
6 1x Brauseschlauch silber, 1,5 m E 98515 19,95 € 18.5# 2x Zylinderschraube M6 x 8 mm
9* 4x Linsen- Blechkopfschraube 4,2 x 45 mm 18.6 2x Dichtscheibe
10* 4x Dübel S6 20 1x Handbrausehalter E 98522 13,95 €
12* 1x Dichtring 21 1x Blende Rohr zur Kopfbrause
13 1x Thermostat komplett 22 1x Schutzring
13.1 1x Thermostat Kartusche 23 1x Rohr Kopfbrause
13.2 1x Mitnehmer Thermostat 24 1x Drehbares Eckstück E 98529 17,95 €
13.3 1x Verbrühschutz 25 2x IA Winkel 90°, 1/2"
13.4# 1x Thermostat Griff (Softcube) 26 1x Railingstange E 98578 7,90 €
13.5 1x Zentrierring 26.1# 2x Zylinderschraube M4 x 10 mm
14 1x Mehrwege Absperrventil 26.2 2x Rundmutter
14.1 1x Mitnehmer 30 2x 1/2" Anschlußschlauch E 98517 Set 69,95 €
14.2 1x Absperrventil Griff
15 6x Massagedüse komplett E 98525 Stück 49,95 € # Pos. 18.5 2x M6 x 12 mm bei Montage mit Glas/Spiegelfront
16# 1x Tellerkopfbrause E 98521 auf Anfrage # Pos. 26.1 2x M4 x 16 mm bei Montage mit Glas/Spiegelfront
17* 1x Kontermutter * Zubehör E 98500 35,95 €
# optional
E 98554-12 59,00 €
E 98560-2 59,00 €
E 98505 69,00 €
E 98541 99,00 €

Pos.
1 1 x shower panel
2# 1 x hand held shower
3* 1 x mounting
42 x double nipple / ˝
12
54 x seal (red)
6 1 x shower hose
9* 6 x
10* 6 x dowel S6
12* 3 x sealing ring
13 1 x thermostat
13.1 1 x thermostat cartridge
13.2 1 x carrier
13.3 1 x scald protection
13.4 1 x thermostat-grip
14 1 x stop valve
14.1 1 x carrier
14.2 2 x stop valve-grip
15 6 x massage nozzle
16# 1 x shower head
17* 1 x bellows piece
1 x faceplate pipe for headshower
22 1 x security ring
1 x pipe for headshower
1 x revolving corner piece
20 1 x sprinkler holder
Pos.
1 1 x colonne de douche
2# 1 x douchette à main
3* 1 x profilé de suspension
42 x raccord double / ˝
12
54 x joint gonflant (rouge)
6 1 x flexible de douchette
9* 6 x vis à tôle fraisée bombée 4,2 x 45 mm
10* 6 x cheville S6
12* 3 x bague d’étanchéité
13 1 x thermostat
13.1 1 x cartouche du thermostat
13.2 1 x entraîneur
13.3 1 x
13.4 1 x poignée du thermostat
14 1 x soupape d’arrêt
14.1 1 x entraîneur
14.2 2 x poignée du soupape d’arrêt
15 6 x buse massante
16# 1 x tête de douche
17* 1 x soufflet
1 x couvert de tube pour pommeau de douche
1 x bague de protection
1 x tube pommeau de douche
20 1 x support de douchette
Pos.
1 1 x Douche paneel
2# 1 x handdouche
3* 1 x ophangprofiel
42 x dubbele nippel / ˝
12
52 x bronddichting (rod)
6 1 x doucheslang
9* 6 x lenskopplaatschroef 4,2 x 45 mm
4,2 x 45 mm
10* 6 x plug S6
12* 2 x dichtingring
13 1 x thermostaat
13.1 1 x thermostaatcartouche
13.2 1 x meenemer
13.3 1 x verbrandingsbeveiliging
13.4 1 x thermostaat greep
14 1 x afsluitventiel
14.1 1 x meenemer
14. 2 x afsluitventiel greep
15 6 x massagesproeier
16# 1 x douchekop
17* 1 x vouwbalg
1 x blende buis bij kopdouche
1 x beschermingsring
1 x buis kopdouche
1 x draaibaar hoekstuk
20 1 x douchehouder
GB
NL
F
21
23
24
21
22
23 1 x pièce cournière rotative24
21
22
23
24
13.5 1 x ring
13.5 1 x anneau
13.5 1 x ring
26 1 x railing
1 x jonc chromé26
1 x railingbeugel26
2
# optioneel
# en option
# optional
raised countersunk tapping screw 4,2 x 45 mm
protection contre les échaudures
2 x ½" tube
* kit w ith screw s and cov er caps
30
2 x ½" tu
* kit de v is et capuchons
yau
30
2 x ½"
* schroev en en afdekkappenassortiment
gummislang
30
1 x ass shelf complete
1
2 x ud M5 x 6 mm
.2
2 x ass retainer
.3
2 x
.4
1 x ass shelf
5# 2 x linder head bolt M6 x 8 mm
2 x aling
.6
aling
18
18.
18
18
18
18.
18
26.1# x
26.2 x round cover nut
cylinder head bolt M4 x 10 mm
18.5# 2 x
26.1#
2
2
2 x cylinder head bolt M4 x 16 mm when mounting with glass/mirror front
cylinder head bolt M6 x 12 mm when mounting with glass/mirror front
cy
se
gl
se
gl
st
gl
1 x agere complete
1
2 x ulon fileté M5 x 6 mm
. 2 x arniere
3
2 x int
4
1 x agere Verre
5# 2 x s à tête cylindrique M6 x 8 mm
62 x int
18
18.
18 2
18.
18.
18.
18.
x vis à tête cylindrique M4 x 10 mm26.1#
x26.2
2
2
jo
vi
et
jo
ch
bo
et
écrou round
18.5# 2 x M6 x 12 mm en cas du montage avec face en verre/miroir
26.1# 2 x M4 x 16 mm en cas du montage avec face en verre/miroir
1 x anchet compleet
1
2 x aadeind M5 x 6 mm
2
2 x aaigeleiders
.3
2 x kking
.4
1 x anchet glas
.5#
2xderschr
M6
x
8
mm
lin oef
.2 x
6 kking
pl
dr
dr
pa
pl
ci
pa
18
18.
18.
18
18
18
18
26.1#
26.2 2 x rounde moer
2 x cilinderschroef M4 x 10 mm
bij montage met glas/spiegelfront
18.5# 2 x M6 x 12 mm bij montage met glas/spiegelfront
26.1# 2 x M4 x 16 mm
Produktübersicht/Ersatzteilbestellung, Product overview/Ordering spare parts
Vue d’ensemble du produit/Achat de pièces détachées
Productoverzicht/Bestelling van reserveonderdelen
- 6 -

8
Anschlussmaße nicht bindend,
da flexible Schläuche Variations-
möglichkeiten bieten.
Faustformel: Unterkante Kopf-
brause = Körpergröße + 15 cm.
Hinweis: Idealerweise sollte
die Höhe der Duschpaneele an
die Körpergröße des Kunden
angepasst werden, indem durch
Anhalten die optimale Position
ausprobiert und angezeichnet
wird. Dabei ist darauf zu achten,
dass keine Schläuche geknickt
bzw. gequetscht werden.
Der Duschpaneele muss beim
Anhalten angeschlossen sein um
eventuelle Kollisionen erkennen
zu können.
Connection dimensions are
not fixed since flexible hoses
allow for variation.
Rule of thumb: Lower edge of
the head shower = body height
+ 15 cm.
Note: ideally the height of the
Duschpaneele
should be
adjusted
to the height of the
customer by holding it in place
and trying and marking the
optimum position. In so doing,
care should be taken that no
hoses are kinked or crushed.
When holding it in place, the
Duschpaneele
must be
connected
in order to detect
any problems.
Dimensions de raccordement
sans engagement de notre
part car les tuyaux flexibles
sont sujets à des possibilités
de variation.
Règle approximative: bordure
inférieure de douchette de
tête = taille corporelle + 15 cm.
Remarque: L’idéal est que la
hauteur du Duschpaneele soit
adaptée à la taille corporelle
du client en testant la position
optimale par maintien et en
marquant des repères. Veiller
alors à ce qu’aucun tuyau ne
soit plié ou écrasé.
Lors du
maintien, le
Duschpaneele
doit
être raccordé afin de pouvoir
détecter d’éventuelles collisions.
Aansluitmaten niet bindend,
omdat flexibele slangen
variatiemogelijkheden bieden.
Vuistregel: Onderzijde hoofd-
douche = lichaamslengte + 15 cm.
Opmerking: In het ideale geval
wordt de hoogte van de
Dusch-
paneele aan de lichtaamslengte
van de klant aangepast door
te meten en zo de optimale
positie uit te proberen en dan
te markeren. Daarbij moet erop
gelet worden dat de slangen
geen bochten hebben of in de
knel zitten.
De Duschpaneele moet bij het
meten aangesloten zijn om
mogelijke collisies te kunnen
merken.
Eckmontage
Corner mounting
Montage mural
Hoekmontage
Beispiel
Example
Exemple
Bijvoorbeld
ca. 1100 mm
Anschlussmaß
Connection dimension
Dimension de raccordement
Aansluitmat
kalt (blau)
cold (blue)
froid (bleu)
koud (blauw)
warm (rot)
warm (red)
chaud (rouge)
warm (rod)
Anschlussmaße
Connection dimensions
Dimensions de raccordement
Aansluitmaten
1950 mm
80 mm
820 mm
150 mm
630 mm
1800 mm 150 mm
80 mm
- 7 -

2
1
Achtung!
Vor der Montage Zuleitung und Wandanschlussgewinde
gewissenhaft reinigen (Dichtungsreste entfernen) und
spülen (bei geöffnetem Haupthahn ca. 3 Min. Wasser
laufen lassen) da sonst Schmutzpartikel die Funktion
des DuschMasters beeinträchtigen!
Note!
Before assembly, clean the feed pipe and wall connection
carefully (remove remains of joint packing) and rinse
them out (allow the water to run with the main stopcock
open for about 3 min.), otherwise dirt particles might
affect the function of the DuschMaster!
Attention!
Avant le montage, nettoyer minutieusement la conduite
d’alimentation et le filet de raccordement mural (enlever
les restes de joints) et rincer, (laisser couler de l’eau
pendant environ 3 minutes avec le robinet principal
ouvert) sans quoi des particules de saleté risquent
d’affecter le fonctionnement du DuschMaster!
Let op!
Maak vóór de montage toevoer en wandschroef-
draadverbinding zorgvuldig schoon (verwijder de
afdichtingrestanten) en laat er water doorlopen
(ca. 3 min. bij open hoofdkraan), omdat anders
vuildeeltjes de werking van de DoucheMaster schaden!
Pos. 9
Pos. 10
Ø 6 mm
==
820 mm
Pos. 3
1
2
3
- 8 -

3
4
# Optional / optional /
option / optioneelen
27-30mm
Pos. 17
Pos. 22
Pos. 12
Pos. 23
Pos. 1
Pos. 18.6
Pos. 26
Pos. 26.2
Pos. 16#
Pos. 18.5#
Pos. 18.4
Pos. 18.3
Pos. 18.2
Pos. 18.1
# Pos. 18.5 2 x M6 x 12 mm when mounting with glass/mirror front
# Pos. 26.1 2 x M4 x 16 mm when mounting with glass/mirror front
# Pos. 18.5 2 x M6 x 12 mm bij montage met glas/spiegelfront
# Pos. 26.1 2 x M4 x 16 mm bij montage met glas/spiegelfront
# Pos. 18.5 2 x M6 x 12 mm bei Montage mit Glas/Spiegelfront
# Pos. 26.1 2 x M4 x 16 mm bei Montage mit Glas/Spiegelfront
# Pos. 18.5 2 x M6 x 12 mm en cas du montage avec face en verre/miroir
# Pos. 26.1 2 x M4 x 16 mm en cas du montage avec face en verre/miroir
26.1#
! !
- 9 -
Pos. 30

Pos. 12
Pos. 6
Pos. 12
Pos. 2#
Pos. 20
Ø 6 mm
Pos. 10
Pos. 9 Pos. 20
6
5
Ansicht von innen
viewing from inside
visionnement de l’intérieur
het bekijken van binnen
# Optional / optional / option / optioneelen
1
2
3
4
- 10 -

2
Ø 6 mm
3
4 5
1
Zubehör Eck-Montage
Corner mounting accessory
Accessoires montage mural
Toebehoren hoekmontage
Eck-Montage
Corner mounting
Montage mural
Hoekmontage
Pos.
27 1 x Eckwinkel 98314
28 2 x Aussensechskant
Schraube M4 x 12 mm
29 2 x Mutter M4
Pos.
27 1 x
Cornière
28 2 x Hexagone mâle
vis M4 x 12 mm
29 2 x Écrou M4
Pos.
27 1 x Corner bracket
28 2 x Hexagonal shank
screw M4 x 12 mm
29 2 x Nut M4
Pos.
21 1 x Hoeksteun
27 2 x Buitenzeskant
schroef M4 x 12 mm
29 x Moer M4
Pos. 3
Pos. 28
Pos. 29
Pos. 27
3 3
1 x Ophangprofil331 x
1 x Aufhängerprofil 1 x Mounting
Profilé de suspension
2
Pos. 6
Pos. 27
Pos. 9 Pos. 28 Pos. 3
Pos. 29
820 mm
120 mm
1 mm
20
- 11 -

warm
warm
chaud
warm
kalt
cold
froid
koud
Ansicht von innen
viewing from inside
visionnement de l’intérieur
het bekijken van binnen
Pos. 25
Pos. 5
Pos. 4
27-30 mm
6
7
# Optional / optional / option / optioneelen Pos. 17
Pos. 22
Pos. 12
Pos. 23
Pos. 1
Pos. 18.6
Pos. 26
Pos. 26.2
Pos. 16#
Pos. 18.5#
Pos. 18.4
Pos. 18.3
Pos. 18.2
Pos. 18.1
# Pos. 18.5 2 x M6 x 12 mm when mounting with glass front
# Pos. 26.1 2 x M4 x 16 mm when mounting with glass front
# Pos. 18.5 2 x M6 x 12 mm bij montage met glasfront
# Pos. 26.1 2 x M4 x 16 mm bij montage met glasfront
# Pos. 18.5 2 x M6 x 12 mm bei Montage mit Glasfront
# Pos. 26.1 2 x M4 x 16 mm bei Montage mit Glasfront
# Pos. 18.5 2 x M6 x 12 mm en cas du montage avec panneau en verre
# Pos. 26.1 2 x M4 x 16 mm en cas du montage avec panneau en verre
26.1#
- 12 -
Pos. 30

Pflege: Mischkartusche
Pflegehinweis:
Die Lebensdauer von Thermostat, Brausen und Massagedüsen kann durch regelmäßiges Entkalken deutlich verlängert werden. Hierzu die entsprechenden Einzelteile ausbauen und
einen Tag in Essigwasser legen. Mit einer weichen Bürste unter fließendem Wasser den Kalk abspülen. Vor der Montage alle Dichtungen mit Hahnfett (Silikonfett) einschmieren.
Demontage Thermostat
1) Hauptwasserhahn abstellen
2) Thermostat-Griff 13.4 abziehen
3) Mitnehmer 13.2, Verbrühschutz 13.3 und Zentrierring abziehen
4) Kartusche 13.1 mit Schlüssel SW 24 herausdrehen
Montage Thermostat
1) Spülen (mit geöffnetem Hauptwasserhahn ca. 3 Minuten Wasser laufen lassen)
2) Kartusche mit Schlüssel SW 24 eindrehen
3) Hauptwasserhahn aufdrehen
4) Mitnehmer 13.2 und Zentrierring 13.5 aufschieben und Temperatur auf 38°C einregeln
5) Verbrühschutz 13.3 mit roter Markierung auf 12.00 Uhr aufstecken (s. unterstes Bild)
6) Thermostatgriff aufstecken
Onderhoud: mengcartouche
Opmerking voor het onderhoud:
De levensduur van de cartouche, de douches kan door een regelmatige ontkalking aanzienlijk
verlengd worden. Hiervoor moeten de delen in kwestie gedemonteerd worden en één dag in
azijnwater gelegd worden. Met een zachte borstel onder stromend water de kalk afspoelen.
Voor de montage alle dichtingen met kraanvet (siliconenvet) insmeren.
Demontage thermostaat
1) De hoofdwaterkraan sluiten
2) Mengerhandgreep, ofwel greep A losschroeven, ofwel greep B aftrekken
3) De meenemer 13.2, brandveiligheid 13.3 en de ring 13.5
aftrekken
.
4) De cartouche 13.1 met de sleutel SW 24 uitdraaien
Montage thermostaat
1) Spoelen (met geopende hoofdwaterkraan ongeveer gedurende 3 minuten water laten lopen)
2) De cartouche met de sleutel SW 24 indraaien
3) De hoofdwaterkraan opendraaien
4) De meenemer 13.2 openschuiven en de temperatuur op 38°C instellen.
5) De brandveiligheid 13.3 met verhoging tot 12 uur insteken (zie het onderste beeld)
6) De thermostaatgrill opsteken
Maintenance: Mixing cartridge
Maintenance instructions
Service life of cartridges, sprinkler heads and massage nozzles can be distinctly increased with the help of regular decalcification.
flowing water by using a soft brush. Lubricate all sealing rings with tap grease (silicone grease) before assembling.
Dismantling the thermostat
1) Close the main water tap
2) Remove the thermostat.grip 13.4, with a strong pull
3) Pull off the driver 13.2, scald protection 13.3 and Ring 13.5
4) Unscrew the cartridge 13.1 with the wrench SW 24
Assembling the thermostat
1) Rinse (with opened main tap for approx. 3 minutes)
2) Screw in the cartridge with the wrench SW 24
3) Turn on the main tap
4) Push on the driver, 13.2, and the ring 13.5, and adjust the temperature to 38°C
5) Put back the scald protection, 13.3, with the red projection at the 12 o’clock position (see bottom picture)
6) Put back the thermostat-grip
Entretien: cartouche mixte
Remarque d’entretien:
La durée de vie des cartouches, des douchettes et des buses de massage peut être prolongée de
manière significative par un détartrage régulier. Pour ce faire, démonter les pièces
correspondantes et les déposer dans un bain d’eau vinaigrée pendant une journée.
Enlever le calcaire à l’aide d’une brosse souple sous l’eau courante. Avant le montage,
lubrifier tous les joints avec de la graisse à robinets (graisse de silicone).
Démontage Thermostat
1) Fermer le robinet principal
2) Retirer la poignée thermostat 13.4
3) Retirer l´ entraînement 13.2, l´ anneau de protection contre l´ ébouillantage 13.3, et l´ anneau de centrage 13.5
4) Dévisser la cartouche 13.1 avec la clé SW 24
Montage Thermostat
1)
Rincer (avec le robinet principal ouvert, laisser couler l’eau pendant environ trois minutes)
2) Visser la cartouche avec la clé SW 24
3) Ouvrir le robinet principal
4) Mettre l’entraîneur 13.2 et l´ anneau de centrage 13.5 et régler sur la température sur 38°C
5) Mettre l´ anneau de protection contre l´ ébouillantage 13.3 avec rehausse rouge
sur 12.00 heures (voir fig. tout en bas)
6) la poignée thermostat
Pos. 13.5
Pos. 13.3
Pos. 13.4
Pos. 13.2 Pos. 13.1
Pos. 13
13.5
For this purpose, remove corresponding individual components and keep them in acetate-water for one day. Rinse the lime deposit under
Mettre
- 13 -

Pflege: Massagedüsen
Demontage
1) Überwurfring 15.5 abschrauben (Rechtsgewinde)
2) Einzelteile wie dargestellt entnehmen.
3) s. Pflegehinweis
Montage
1)
Einzelteile wie dargestellt zusammenbauen (dabei auf sauberen sitz des O-Rings achten)
2) Überwurfmutter aufschrauben
Hinweis:
Durch drücken auf die Kopf Düse Pos. 15.3 kann die Ausrichtung des Dichtrings Düse
Pos. 15.4 optimiert werden.
Maintenance: Massage nozzles
Dismantling
1) Unscrew locking ring 15.5 (right-hand-thread)
2) Remove individual components as described.
3) See maintenance instruction
Assembly
1) Assemble individual components as described (for this purpose, make sure that the
O-Ring housing is clean)
2) Screw on the lock nut
Note:
Alignment of the sealing ring of the nozzle item 15.4 can be optimised by pressing the
head nozzle, item 15.3 in order to eliminate leakages that may occur.
Entretien: buses massantes
Démontage
1) Dévisser la bague à raccord 15.5 (filet à droite)
2) Prélever les éléments individuels selon la représentation.
3) cf. Remarque d’entretien
Montage
1) Monter les différentes pièces selon la représentation (ce faisant veiller à une assise
propre de l’anneau torique)
2) Desserrer l’écrou d’accouplement
Remarque:
En appuyant sur la tête de la buse Pos. 15.3, il est possible d’optimiser l’orientation
de la bague d’étanchéité de la buse Pos. 15.4, afin éliminer tout défaut d’étanchéité.
Onderhoud: massagesproeiers
Demontage
1) De wartelring 15.5 afschroeven (rechtse schroefdraad)
2) De delen zoals weergeven uitnemen.
3) Zie de onderhoudsaanwijzing.
Montage
1)
De delen zoals weergegeven samenbouwen (daarbij op een zuivere zit van de
O-ring letten)
2) De wartelmoer opschroeven.
Opmerking:
Door op de knop Sproeier Pos. 15.3 te drukken kan de uitlijning van de dichtring
Sproeier Pos. 15.4 geoptimaliseerd worden, om eventuele lekken te verhelpen.
- 14 -

Störung Ursache Abhilfe
wenig Wasserdruck
Versorgungsdruck zu gering (mind. 2 bar)
Schmutzfangsieb an der Thermostatkartusche verunreinigt
Rückflussverhinderer verdreckt
Temperatureinstellung starke Abweichungen vom Standard-Fließdruck (2 bar)
38°C stimmt nicht zu geringe Warmwassertemperatur
Nur Heiß- und Kaltwasser- Kalt- und Warmwasseranschluss vertauscht Anschluss korrigieren
einstellung möglich
Wasser wird nicht voll- verschmutze Thermostatkartusche mechanische Reinigung:
ständig kalt oder heiß 1.Handbrause abschrauben
2.Wasser laufen lassen
3.Griff energisch bei gedrücktem
Verbrühschutzknopf 15 – 20mal von kalt auf heiß drehen
Thermostatkartusche reinigen (s. Pflege
Thermostatkartusche)
diverse Störungen anderer Warmwasser wird in Kaltwasserleitung oder umgekehrt ge- Rückflussverhinderer säubern
Armaturen nach drückt (Querfluss), weil Rückfussverhinderer Pos. 15 auf- (s. Pflege Rückflussverhinderer)
Neuinstallation grund Verschmutzung blockiert
Wasser wird trotz Misch- Thermostatkartusche defekt (Kontrolle: Thermostat auf 38° Thermostatkartusche austauschen
wassereinstellung heiß (s. Pflege Thermostatkartusche)
(rechts) verschließen. Wasserfluss muss automatisch
wechselnde Temperatur hydraulisch geregelter Durchlauferhitzer
Nachtropfen
Nachtropfen stoppt auch nach langer Zeit nicht und ergibt
mehr als 2 Liter Wasser: Schmutz oder Kalk auf Dichtungen
Pfeiffgeräusche Verlegung der Zuleitung nicht normgerecht - es bildet sich Drehung der Thermostatkartusche um bis zu 180° bis
ein Resonanzkörper ggf. die Geräusche minimiert sind
Verschmutzung Ablagerungen in der Armatur Reinigung und Entkalkung (s. Pflege Thermostatkartusche
und Pflege 2-Wege-Umsteller)
Griff lock
Griff ist nicht vollständig Griff kräftig aufdrücken
aufgedrückt
Mitnehmer beschädigt Mitnehmer austauschen
stellen, Mischwasser laufen lassen, den Kaltwasserzulauf
Austausch Armaturenblock --
ist nur von der Rückseite möglich
Griff loc
Schlechtes S bild
Massagedüsen verschmutzte Massage üsen Reinigung der Massagedüsen (s. Pflege Massagedüsen)
d
er
Seitlich läuft Wasser am se
Kopf der Massagedüsen Dichtung liegt falsch in der Dü
trahl
Wasserdruck (mind. 2 bar) prüfen
Reinigung der Siebe (s. Pflege Thermostatkartusche)
Rückflussverhinderer säubern
neu einjustieren (s. Pflege Thermostatkartusche)
stoppen)
externe Schaltstufe wechseln – sonst
bautechnische Voraussetzungen einhalten
und Dichtscheiben von Umstell -oder Absperrventilen
Düsenknopf drücken (s. Pflege Massagedüsen)
Versorgungstemperatur erhöhen
- 15 -

Problème Cause Solution
La pression d'eau est faible.
La pression d'alimentation est trop faible (< 2 bar). Vérifier la pression de l'eau (< 2 bar ).
Nettoyer le filtre (voir Entretien de la cartouche
du mitigeur).
Le clapet de retenue est sale. Nettoyer le clapet de retenue (voir Entretien du
clapet de retenue).
Le réglage de la température Il y a de trop grandes différences de pression avec la Réajuster (voir Entretien de la cartouche du
à 38°C ne correspond pas. pression de débit standard ( 2 bar). mitigeur).
La température de l'eau est trop faible. Rehausser la température d'écoulement.
Il est seulement possible de régler Les positions d'eau chaude et d'eau froide Corriger le branchement.
l'eau chaude et froide. sont inversées.
L'eau n'est pas entièrement La cartouche du mitigeur est sale. Nettoyage mécanique :
chaude ou froide. 1. Dévisser le pommeau.
2. Faire couler l'eau.
3. Tourner 15-20 fois avec force la poignée du froid
vers le chaud, avec le bouton de protection contre
l'échaudage enfoncé.
Nettoyer la cartouche du mitigeur (voir Entretien de
la cartouche du mitigeur).
Il y a des problèmes sur d'autres L'eau chaude est pressée dans la conduite d'eau froide Nettoyer le clapet de retenue (voir
robinets depuis l'installation ou inversement (flux croisé), care le clapet de retenue Entretien du clapet de retenue).
est bloqué par de la saleté
Malgré le réglage d'eau mélangée, La cartouche du mitigeur est défectueuse Changer la cartouche du mitigeur
l'eau est chaude. (contrôle : ajuster le thermostat sur 38° C.laisser couler (voir Entretien de la cartouche du mitigeur).
L'eau doit s'arrêter automatiquement
de couler.)
La température varie. Chauffe-eau à réglage hydraulique Changer l'encoche de commutation externe- ou bien
respecter les exigences techniques.
Cela goutte toujours après une longue durée et
plus de 2 litres on coulés : saleté ou calcaire sur les joints
en provenance des vannes de l'inverseur ou de fermeture.
Il y a des sifflements. La position de l'arrivée d'eau n'est pas aux 1. Tourner la cartouche du mitigeur jusqu'à
normes, un corps de résonance se forme. 180° jusqu'à ce que les bruits soient réduits.
Il y a des dépôts et des salissures sur le Nettoyage et élimination du calcaire (voir
robinet. Entretien de la cartouche du mitigeur et
Entretien de l'inverseur à 2 voies).
Poignée desserrée La poignée (pos. 1 et 9) n’a pas été entièrement enfoncée Appuyer fortement sur la poignée
Entraîneur (pos. 2) endommagé Changer l’entraîneur
filtred de salissure sur la cartouche thermostatique.
de l´eau mélangée. Fermer l'arrivée d'eau froide.
par l´ arrière)
Nettoyage des jets de massage (voir entretien des jets
de ).
Mauvais flux des jets de
massage Jets de massage encrassés massage
La bague d'etanchéité est mal positionnée dans le jet
).
l´ eau coule latéralement le long
de la tête de massage Pousser le bouton de jet (voir entretien des jets de
massage
L´ eau goutte. Echange du bloc de robinet (seulement possible
- 16 -

Fault Cause Remedy
Water pressure too low
Supply pressure is too low (2 bar minimum) Check the water pressure (2 bar minimum)
Dirt strainer at thermostatic cartridge is soiled Clean the sieves (see maintenance of the therm
ostat
cartridge)
Non-return valve item is soiled Clean the non-return valve item (see maintenance
of the non-return valve)
Temperature setting 38°C is Large deviation from standard flow pressure (2 bar) Readjust ( see maintenance of the thermostatic cartridge)
not correct
Hot water temperature is too low Increase the supply temperature
Only hot and cold water setting Cold and hot water connections reversed Correct connection
possible
Water is not fully cold or hot Dirty thermostat cartridge Mechanical cleaning:
1. Screw off the shower head
2. Let water run 3. With the scold protection button
depressed, turn the temperature control knob energeti-
cally from hot to cold 15 to 20 times
Clean the thermostat cartridge (see maintenance of the
thermostat cartridge)
Diverse malfunctioning of other Hot water is being fed into the cold water pipe or vice Clean the non-return valve item
taps after a new installation versa (crossflow) because the non-return valve item is (see maintenance of the non-return valve)
blocked by dirt
Water is hot despite blended Thermostat cartridge defective (Check: set up thermostat Replace thermostat cartridge (see maintenance of the
water setting thermostat cartridge
automatically).
Changing temperature Hydraulically controlled instantaneous water heater Replace external switching stage – and ensure complian-
ce with other installation requirements
Dripping after turn-off Dripping does not stop even after a long time and the
quantity is more than 2 litres: dirt or scale on the seals and
sealing rings of the diverter valves or shut-off valves
Whistling noises Routing of the supply pipe does not conform to installation 1. Turn the thermostat cartridge by up to 180°
standard - resulting in a resonating configuration to minimise the noises
Dirt deposits in the mixer valve Clean and descale (see maintenance of the
thermostat cartridge and maintenance of the
2-way diverter)
Loose handle Grip (items 1 and 9) is not completely pressed in Press in the handle firmly
Attachment (item 2) damaged Exchange attachment
to 38°. Let blendet water run.run. Close the cold water
supply (right). The water flow must stop
exchange faucet body (only possible from the back side)
Weak water flow out komming out
of body jets cleaning of body jets (see maintrenance of body jets)
water runs sideways at the head
of body jets sealing ring wrongly positioned in the jet push jet button (see maintenance of body jets)
soiled body jets
- 17 -

Storing Oorzaak Oplossing
Weinig waterdruk
Aanvoerdruk te gering (min.2 bar) Waterdruk (min.2 bar) controleren
Vuilvangzeef bij de thermostaatkartouche vervuild. Reiniging van de zeven (zie onderhoud
thermostaatkartouche)
Terugslagklep vervuild terugslagkleppen)
Temperatuurinstelling 38°C Sterke afwijking van de gebruikelijke aanvoerdruk Opnieuw inregelen (zie onderhoud thermostaatkartouche
klopt niet (2 bar) 9-10)
Aanvoertemperatuur verhogen
Alleen warm- en Koud en warmwateraansluiting verwisseld Aansluiting corrigeren
koudwaterinstelling mogelijk
Water wordt niet volledig Vervuilde thermostaatkartouche Mechanische reiniging:
warm of koud 1.Handdouche afschroeven
2.Water laten lopen
3.Greep fors met ingedrukte beveiligingsknop
15-20 keer van warm naar koud draaien
Thermostaatkartouche reinigen (zie onderhoud
thermostaatkartouche)
Diverse storingen van andere Warmwater wordt in de koudwaterleiding of omgekeerd Terugslagklep pos.15 reinigen (zie onderhoud
armaturen na nieuwe installatie gedrukt (dwarsstroom) omdat de terugslagklep pos15 terugslagkleppen)
door vervuiling blijft hangen.
Water wordt ondanks Thermostaatkartouche defekt (controle: thermostaat Thermostaatkartouche uitwisselen
mengwaterinstelling heet (zie onderhoud thermostaatkartouche)
voer moet automatisch stoppen afbeelding.
Wisselende temperatuur Hydraulisch geregelde doorstroomboiler Externe schakelaarstand wijzigen - anders de installatie-
voorschriften controleren en aanpassen.
Nadruppelen
Nadruppelen stopt ook na langere tijd niet en geeft nog
meer als 2 liter water: Vuil of kalk op afdichtingen of
dichtringen van de omstel of stopkraan.
Fluitend geluid Toevoerleiding niet volgens de norm gelegd - 1. Draaien van de thermostaatkartouche van / tot
er ontstaat een leidingruis 180° tot ev. het geruis vrijwel weg is.
Vervuiling restanten in de armatuur Reiniging en ontkalken (zie onderhoud
thermostaatkartouche en onderhoud 2-weg-omstelling)
Greep losjes Greep Pos. 1 en is niet volledig erop gedrukt Greep krachtig aandrukken
Meeneemring Pos. 2 beschadigd Meeneemring verwisselen
Terugslagkleppen pos.15 reinigen (zie onderhoud
Koudwateraanvoer (rechts) dichtdraaien. Wateraan-
Mengwater laten lopen.instellen op 38°.
uitwisselen armatuurbody (is alleen vanuit de
achterzijde mogelijk)
Slecht straalbeeld Vervuilde massagesproeiers
massagesproeiers Reinigen van de massagesproeiers (zie onderhoud
massagesproeiers)
Zijdelings loopt water weg bij
de kop van de massagesproeiers Pakking zit verkeerd in de sproeier Afdichting in de sproeier is niet juist gemonteerd
- 18 -

- 19 -

Duschpaneel
Showerpanel
Colonne de douche
Douchepaneel
Kontrollbeleg
Control Receipt
Justificatif de contrôle
Controle-attest
Dieses Produkt wurde auf Vollständigkeit kontrolliert
und qualitätsgeprüft durch unsere Prüfstelle.
This product has been inspected for completeness and has had
a quality check carried out by our inspection department.
Ce produit a été contrôlé au niveau de son intégrité
et de sa qualité par notre centre d’essais.
Dit product werd op volledigheid en kwaliteit door onze
controledienst getest.
Prüfnummer / Inspection number / Numéro d’essai / Controlenummer
____________________________________________________________
Sollte trotz unserer Kontrollen ein berechtigter Anlass zur Reklamation bestehen (vgl. Hinweise im Garantie-Pass),
senden Sie bitte den Kontrollbeleg mit Ersatzteilbestellung und Kaufbeleg mit ausgefüllter Bestellung an:
If a justified reason for a complaint exists despite our checks (cf. notes in warranty pass)
please forward the control receipt together with the completed order to:
Si vous avez un motif justifié de réclamation malgré nos contrôles (voir indications figurant dans le passeport de
garantie), vous voudrez bien remettre le justificatif de contrôle avec la commande remplie à l’adresse suivante:
Indien ondanks onze controles een gerechtvaardigde aanleiding tot reclamatie bestaat (conf. de richtlijnen
in de garantiepas) dient u het controle-attest met een ingevuld bestelformulier te sturen naar:
Duschservice
Zum Hohlen Morgen 22
59939 Olsberg
Deutschland / Germany / Allemagne / Duitsland
Ersatzteilbestellung/ Telefax 029 62 / 9 72-42 60
Allgemeine technische Probleme: Telefon 02962 / 9 72-40
E-mail: [email protected]
Ersatzteile:
Eventuell beim Transport beschädigte Produktteile oder Verschleißteile können über unsere Duschservice-Abteilung
bestellt werden. Wichtig: Bitte bestellen Sie den Auftrag schriftlich mittels der beigefügten Ersatzteilbestellung sowie
der Prüfnummer des Kontrollbelegs und dem Kaufbeleg.
Die bestellten Teile werden Ihnen direkt zugesandt und die Verschleißteile (im Rahmen der 10-jährigen Nachkaufgarantie)
per Nachnahme berechnet. Mit Ihrer Unterschrift/Bestellung bestätigen Sie Ihr Einverständnis. Bitte beachten Sie, dass die
Kosten für die Teile einen gesamten Abwicklungsprozess sowie zum7Teil sperrige Verpackung und die Mehrwertsteuer enthalten.
4115-7
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other DuschMaster Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Victorian Plumbing
Victorian Plumbing Chatsworth Traditional VP003 installation guide

eisl
eisl EL-BAD-TH-UNI 1018 installation instructions

Porcelanosa
Porcelanosa noken Giro 100089932 Installation and Maintenance

Raritan
Raritan STCFS Installation and maintenance instructions

Kinedo
Kinedo SMART DESIGN SOLO WAND FACTORY installation instructions

KEUCO
KEUCO Axess 35001 0500 Series Mounting instruction