Taylor Swoden 8719138900022 User manual

USER MANUAL
Electric Jug Kettle
MODEL: 8719138900022 8719138900039
(6',8++:NKVRGYZOISGZKXOGROTIUTZGIZ]OZNZNKLUUJOY66VUR_VXUV_RKTK(6'LXKK6RKGYKXKGJZNKSGT[GRIGXKL[RR_HKLUXKUVKXGZOTM_U[XVXUJ[IZ8KZGOTOZLUXL[Z[XKXKLKXKTIKBENSON IMAGE B.V
Wijnstraat 227, 3311BV,
Dordrecht, The Netherlands
CIF: NL852321211B01
MADE IN P.R.C
WWW.TAYLORSWODEN.COM

1-6
7-12
13-18
19-24
25-32
33-38
39-44
45-50

Important Safety Instructions
1.Read carefully and save all the instructions.
2.For additional protection, we recommend the use of a power
outlet with a rated current of 10A.To advoid circuit overload, do
not operate another high wattage appliance on the dame circuit.
3.Do not fill kettle when positioned on base, Dry the water on
the bottom of the body before place it onto power base
4.Never leave the appliance unattended when in use.
5.Close supervision is necessary when your appliance is being
used near children or infirm persons.
6.Electric kettle must be operated on a flat surface. Do not place
this appliance on or near a hot gas or electric burner or on the
top of other electric appliances.
7.Do not touch hot surfaces, use the handle. Be aware of steam
being emitted from spout or lid especially during refilling. Do
not remove lid during boiling cycle.
8.Do not use the kettle to heat anything other than water. Do
not fill above the “max” indication. Do not operate kettle if water
is below minimum.
9.Do not let the power cord hang over the edge of the table or
touch hot surfaces. Always store excess portion of the power
cord in the compartment of the base unit.
10.Do not immerse any part of the appliance in water or other
liquid. DO not use your appliance with an extension cord unless
this cord has been checked and tested by a qualified technician
or service person. Always use your appliance from a power
outlet of the voltage (A.C. only) marked on the appliance.
11.If the power cord is damaged, it must be changed by
manufacturer or authorized persons.
NOTE: If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected.
The kettle is only to be used with the stand provided.
WARNING: Do not switch on if there is a possibility that the
water in the heater is frozen.
12.Always unplug from the plug socket when in following
conditions:
No water in kettle, Filling water, Not in use, Before cleaning or
moving kettle.
13.Never repair the appliance by yourself.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not
remove the bottom cover of the body or the power base by
yourself.
14.Do not use a base unit other than the one supplied. The use
of accessory attachments not recommended by the
manufacturer may result in fire electrical shock or personal
injury.
15.Do not insert any object into slots or holes of the kettle.
16.This appliance is for household use only. Do not use
outdoors.
17.This appliance can be used by children aged from 8 years and
above if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they are older
than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of
reach of children aged less than 8 years.
Ѳ7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROGDQGsimilar applications as:
-Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
GB GB
1 2

Brief introduction
Names of main parts
-Farm houses;
-By clients in hotels, motels and other residential type
environments;
-Breakfast type environments.
Ѳ:$51,1*'RQRWUHPRYHWKHOLGZKLOHWKHZDWHULVERLOLQJѲ&$87,213RVLWLRQWKHOLGVRWKDWVWHDPLVGLUHFWHGDZD\from the handle.
Ѳ&$87,21,QVXUHWKDWWKHDSSOLDQFHLVVZLWFKHGRIIEHIRUHremoving it from its stand.
Ѳ&$87,21%HFDUHIXODQGDYRLGZDWHUVSLOODJHRQFRQQHFWRUѲ,QFRUUHFWO\XVHRIDSSOLDQFHPD\FDXVHVHULRXVEXUQVtherefore, attention shall be taken.
Ѳ'RQRWWU\WRDFFHVVLQWRNHWWOH·VFRQWDLQHUKHDWLQJHOHPHQWsurface ins subjected to residual heat after use.
Ѳ$SSOLDQFHVFDQEHXVHGE\SHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDOsensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
Ѳ&KLOGUHQVKDOOQRWSOD\ZLWKWKHDSSOLDQFHDo not dispose of electrical appliances as unsorted
municipal waste, use separate collection facilities.
Contact your local government for information regarding the
collection systems available.
If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps,
hazardous substances can leak into the groundwater and get
into the food chain, damaging your health and well-being.
When replacing old appliances with new once, the retailer is
legally obligated to take back your old appliance for disposal at
least for free of charge.
6RKGYKLURRU]ZNKGHU\KYGLKZ_VXKIG[ZOUTYRational design,
Bring convenience and enjoyment to your life
1.Lid
2.Spout
3.Lid release button
4.Handle
5.Double wall
6.Switch/Light
3RZHUEDVH● Rapid boiling, save time and energy for you
● Steam control to switch the kettle off after boiling
● Automatically cuts off for boil-dry protection
● Double layer pot body anti scald
● Thermostat of high quality
GB GB
3 4

How to use
CLEANINGKettle model
3UJKR4U8GZKJ\URZGMK
220-240V~ 50/60Hz 1850-2200W 2^^SSQM220-240V~ 50/60Hz 1850-2200W 2^^SSQM
8GZKJVU]KX)GVGIOZ_*OSKTYOUTY=KOMNZ
8719138900022
8719138900039
For the first time to use or no use for a long time, it is
recommended that you fill to the maximum level mark with
fresh tap water, boil and empty the kettle at least 2 times to
clear kettle of any tiny particles. Do not drink such water.
3UHVVWKHOLGORFNRQWKHKDQGOHDQG\RXFDQRSHQLW2.Remove the kettle from the base to the filling place. Fill the
kettle with desired amount (no less than the minimum and no
PRUHWKDQWKHPD[LPXP3XWEDFNWKHOLGSODFHWKHNHWWOHback on the base unit.
3.Connect the plug into a power outlet(220-240V,AC), switch
the kettle on by pressing the switch. The light will illuminate to
indicate the kettle is heating.
4.The kettle will automatically switch off once the water has
boiled and the neon light goes off.
5.Lift the kettle from the base, and you can pour out the water
into container.
1.Fill the kettle with 0.5L white vinegar and water and allow to
stand for over 1 hours.
2.Empty the solution from the kettle. Wipe off the deposits
remained with damp.
3.Fill the kettle with clean water, bring to boil and then discard
the water. Repeat and the kettle will be ready to use.
4.If necessary, repeat the operations above for several times.
5.Do not immerse into water. The surface of the kettle may be
wiped over with a damp cloth and polished with a soft dry
cloth.
● 7RSURORQJWKHNHWWOH·VOLIHSOHDVHFOHDQWKHPLQHUDOGHSRVLWVin the kettle regularly.
● Always unplug from the plug socket and allow to cool down
before cleaning.
● Do not use chemical, steel wool, or abrasive cleaners to
clean the outside of the kettle, as these will scratch the surface
and fade the outside color.
WARRANTY: 2 YEARS
GB GB
5 6

Instrucciones de seguridad
1.Lea todas las instrucciones con atención y consérvelas.
2.Se recomienda enchufar el producto a un enchufe de
FRUULHQWHGH$3DUDHYLWDUTXHHOFLUFXLWRVHFRODSVHQRORaccione con un voltaje superior al indicado.
3.No llene el hervidor cuando esté colocado sobre la base.
Seque el agua de la parte inferior antes de colocarlo en la base
eléctrica.
4.Nunca deje el aparato sin supervisión mientras está en uso.
5.Extreme la precaución si va a usar el aparato cerca de niños o
personas enfermas.
6.Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable.
Nunca coloque el aparato sobre o cerca de superficies calientes
(cocinas de gas, placas eléctricas y hornos).
8VHHODVDSDUDQRWRFDUODVVXSHUILFLHVFDOLHQWHV3UHVWHatención al vapor que sale de la boca del hervidor o de la tapa,
especialmente cuando lo rellene. No retire la tapa durante el
proceso de ebullición.
8VHHOKHUYLGRUSDUDFDOHQWDU~QLFDPHQWHDJXD1ROROOHQHpor encima de la marca de “max”. No ponga el hervidor en
funcionamiento si el agua está por debajo del nivel mínimo.
9.No deje que el cable quede colgando por el borde de la mesa
o toque superficies calientes. Si el cable es demasiado largo,
guarde parte de él en el compartimento de la base.
10.No sumerja el aparato en agua u otros líquidos. No use el
aparato con un cable extensor a menos que sea un cable
DXWRUL]DGRSRUXQWpFQLFRFXDOLILFDGR8VHVLHPSUHHODSDUDWRcon un enchufe del voltaje marcado en el aparato (solo A.C.).
11.Si el cable eléctrico está dañado, debe ser remplazado por el
fabricante o un distribuidor autorizado.
NOTA: Si ha llenado demasiado el hervidor (por encima de la
marca “max”, el agua en ebullición podría derramarse del
recipiente.
8WLOLFHHOKHUYLGRU~QLFDPHQWHFRQODEDVHRULJLQDOATENCIÓN: No encienda el aparato si el agua del hervidor está
congelada.
12.Desenchufe siempre el aparato en las siguientes situaciones:
Cuando no haya agua en el hervidor, cuando lo llene, cuando
no esté en uso, antes de lavar o mover el hervidor.
13.Nunca intente reparar el aparato.
$7(1&,Î13DUDHYLWDUORVULHVJRVGHGHVFDUJDVHOpFWULFDVRincendios, no desmonte la cubierta inferior del hervidor o la
base.
15.No use una base eléctrica que no sea la original. El uso de
accesorios diferentes a los distribuidos por el fabricante podría
provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones.
16.No introduzca objetos en los agujeros o ranuras del hervidor.
17.Este aparato es solo para uso doméstico. No lo use al aire
libre.
Este aparato pueden usarlo los niños mayores de 8 años si están
bajo supervisión y han recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de una manera segura y son conscientes de los posibles
riesgos.
(VWHDSDUDWRHVWiGLVHxDGR~QLFDPHQWHSDUDXVRGRPpVWLFRen viviendas privadas o similares:
19. ATENCIÓN: No retire la tapa mientras el agua está en
ebullición.
&8,'$'2&RORTXHODWDSDGHPDQHUDTXHHOYDSRUQRYD\Dhacia el asa.
$7(1&,Î1$VHJ~UHVHGHTXHHODSDUDWRHVWiDSDJDGRES ES
7 8

Breve introducción
Descripción del aparato
antes de retirarlo de su base.
&8,'$'27HQJDFXLGDGRGHQRGHUUDPDUDJXDHQHOconector.
8QXVRLQGHELGRGHODSDUDWRSRGUtDFDXVDUTXHPDGXUDVgraves, utilice el producto con cuidado.
24. No manipule el cuerpo del hervidor tras el uso para evitar
quemaduras debidas al calor residual
25. Este producto no debe ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que
carezcan de experiencia o conocimiento sobre el manejo de
estos dispositivos, a menos que estén bajo supervisión de una
persona responsable y sean conscientes de los posibles riesgos.
26. No deje que los niños jueguen con el aparato.
No deseche los aparatos eléctricos junto con la basura
doméstica. Deposítelos en el contenedor adecuado para
un tratamiento especial.
Contacte con el punto limpio de su localidad para recibir
información sobre el tratamiento de estos residuos.
Si se depositan los aparatos eléctricos en vertederos domésticos,
se derraman sustancias peligrosas que pueden tener efectos
negativos contra el medio ambiente y la salud.
9OMGRGYOTYZX[IIOUTKYJKYKM[XOJGJDiseño inteligente
Disfrute de la comodidad y el placer
1.Tapa
2.Boca
3.Botón de apertura
de la tapa
4.Asa
5.Doble pared
6.Interruptor/Luz indicadora
7. Base eléctrica
● Ebullición rápida para ahorrar tiempo y energía
● Control del vapor para apagar el hervidor tras la ebullición
● Interrupción automática para proteger el aparato
● Cuerpo con doble capa anti-quemaduras
● Termostato de alta calidad
ES ES
9 10

Cómo usar el aparato
LIMPIEZAHervidor
3UJKRU4U<URZGPK
220-240V~ 50/60Hz 1850-2200W 2^^SSQM220-240V~ 50/60Hz 1850-2200W 2^^SSQM
6UZKTIOG)GVGIOJGJ*OSKTYOUTKY6KYU
8719138900022
8719138900039
La primera vez que use el aparato, no lo haga durante un
largo periodo. Se recomienda llenar el hervidor con agua
fresca del grifo hasta la marca de llenado máximo. Lleve el
agua a ebullición y vacíelo al menos 2 veces para eliminar las
pequeñas partículas. No beba ese agua.
3XOVHHOERWyQGHDSHUWXUDGHODWDSDVLWXDGRHQHODVDSDUDabrirla.
2.Retire el hervidor de la base y rellénelo con la cantidad
deseada (nunca por debajo del nivel mínimo ni por encima del
máximo). Vuelva a poner la tapa y coloque el hervidor de
nuevo en la base eléctrica.
3.Enchufe el aparato (220-240V,AC), enciéndalo pulsando el
interruptor. Se encenderá la luz que indica que el hervidor está
calentando.
4.El hervidor se apagará automáticamente una vez que el
agua haya hervido y se apague la luz indicadora.
5.Levante el hervidor de la base y vierta el agua en el
recipiente deseado.
1.Eche 0,5 L de vinagre blanco en el hervidor y complete la
capacidad del hervidor con agua. Déjelo reposar durante 1
hora.
2.Vacíe el contenido del hervidor y pase un trapo para eliminar
los depósitos restantes.
3.Vuelva a llenar el hervidor con agua limpia, llévelo a
ebullición y vacíelo. Repita el proceso y el hervidor estará listo
para su uso.
4.Si fuera necesario, repita los pasos anteriores varias veces.
5.No sumerja el aparato en agua. Limpie la superficie del
KHUYLGRUFRQXQWUDSRK~PHGR\GHOHEULOORFRQXQWUDSRVHFRy suave.
● 3DUDDODUJDUODYLGD~WLOGHOKHUYLGRUOLPSLHORVGHSyVLWRVGHcal que se forman en el hervidor con regularidad.
● Recuerde desenchufar siempre el aparato y dejar que se
enfríe antes de lavarlo.
● No use químicos, estropajos de metal, o líquidos abrasivos
para limpiar el exterior del hervidor pues podrían rayar y
decolorar la superficie.
GARANTÍA: 2 AÑOS
ES ES
11 12

=GĞTKOTYZX[QIPKHK`VOKI`KæYZ]G3U]HF]\WDûRVWURĩQLHL]DFKRZDûQDSyħQLHMLQVWUXNFMH'ODGRGDWNRZHMRFKURQ\SROHFDP\Xĩ\ZDQLHJQLD]GHN$$E\]DSRELHFSU]HSLĉFLRPQLHQDOHĩ\SRGàĄF]DûGRWHJRVDPHJRREZRGXLQQHJRXU]ĄG]HQLDRZ\VRNLHMPRF\1LHQDOHĩ\QDSHàQLDûF]DMQLNDZRGĄNLHG\MHVWZED]LH1DSHàQLDûZRGĄRGJyU\SU]HGZàRĩHQLHPGRED]\1LJG\QLHSR]RVWDZLDûXU]ĄG]HQLDEH]RSLHNLNLHG\MHVWXĩ\ZDQH6]F]HJyOQĄXZDJĉGODXU]ĄG]HQLDWU]HEDSRĝZLĉFLûMHĩHOLZSREOLĩXVĄG]LHFLOXERVRE\QLHGRàĉĩQH&]DMQLNHOHNWU\F]Q\PXVLE\ûSRàRĩRQ\QDSàDVNLHMSRZLHU]FKQL1LHVWDZLDûXU]ĄG]HQLDQDOXERERNNXFKHQNLgazowej lub elektrycznej, lub innych elektrycznych
XU]ĄG]HQLDFK1LHGRW\NDûJRUĄF\FKSRZLHU]FKQLXĩ\ZDûUĉNDZLF]HN1DOHĩ\XZDĩDûQDZ\GRVWDMĄFĄVLĉSDUĉZV]F]HJyOQRĝFLSRGF]DVGROHZDQLDZRG\1LH]GHMPRZDûSRNU\Z\SRGF]DVJRWRZDQLD1LHXĩ\ZDûF]DMQLNDGR]DJU]DQLDF]HJRNROZLHNSR]DZRGĄ1LHQDSHàQLDûZLĉFHMQLĩ]QDF]QLNÃPD[µ1LHXĩ\ZDûF]DMQLNDMHĩHOLZRGDMHVWSRQLĩHMPLQLPXP1LHSR]ZROLûE\SU]HZyGZLVLDàQDNUDZĉG]LVWRàXOXEGRW\NDàJRUĄF\FKSRZLHU]FKQL1DGPLHUQĄF]ĉĝûSU]HZRGXSU]HFKRZ\ZDûZSRGVWDZLH1LH]DQXU]DûMDNLHMNROZLHNF]ĉĝFLXU]ĄG]HQLDZZRG]LHOXELQQ\PSà\QLH1LHXĩ\ZDûXU]ĄG]HQLDSU]H]SU]HGàXĩDF]FK\EDĩHE\àRQVSUDZG]RQ\SU]H]Z\NZDOLILNRZDQĄRVREĉOXEVHUZLV=DZV]HXĩ\ZDMXU]ĄG]HQLD]JQLD]GNDRQDSLĉFLXW\ONR$&zgodnym z znaczeniami na tabliczce.
-HĩHOLSU]HZyG]DVLODQLDMHVWXV]NRG]RQ\PXVLRQ]RVWDûwymieniony przez producenta lub autoryzowanego
przedstawiciela. 127$7.$.LHG\F]DMQLNMHVWSU]HSHàQLRQ\JRWXMĄFDZRGDPRĩHVLĉZ\OHZDû&]DMQLNPRĩHE\ûXĩ\ZDQ\W\ONR]HVZRMĄSRGVWDZĄ2675=(Ĩ(1,(1LHZàĄF]DûSU]HàĄF]QLNDMHĩHOLMHVWSUDZGRSRGRELHēVWZRĩHZRGDZF]DMQLNXMHVW]DPURĩRQD=DZV]HRGàĄF]]DVLODQLHZSU]\SDGNDFK%UDNZRG\ZF]DMQLNXQDSHàQLHQLHZRGĄQLHXĩ\ZDQLHprzed czyszczeniem lub przemieszczaniem.
1LJG\QLHQDSUDZLDMXU]ĄG]HQLDZHZàDVQ\P]DNUHVLH2675=(Ĩ(1,($E\]DSRELHFU\]\NXSRĩDUXOXESRUDĩDQLDSUĄGHPQLHGHPRQWRZDûJyUQHMSRNU\Z\OXESRGVWDZ\samemu.
1LHXĩ\ZDûLQQHMSRGVWDZ\QLĩWDGRVWDUF]RQD8ĩ\ZDQLHDNFHVRULDQLHUHNRPHQGRZDQ\FKSU]H]SURGXFHQWDPRĩHVSRZRGRZDûSRĩDUSRUDĩHQLHSUĄGHPOXE]UDQLHQLH1LHZNàDGDûĩDGQ\FKU]HF]\ZRWZRU\F]DMQLND8U]ĄG]HQLHMHVWGRXĩ\WNXGRPRZHJR1LHXĩ\ZDûQD]HZQĄWU]7RXU]ĄG]HQLHPRĩHE\ûXĩ\ZDQHSU]H]G]LHFLZZLHNXODWLZLĉFHMRUD]SU]H]RVRE\]RJUDQLF]HQLHPXP\VàRZ\PF]XFLRZ\PEH]GRĝZLDGF]HQLDLZLHG]\MHĩHOLVĄSRGQDG]RUHPOXEMHĩHOLLQVWUXNFMDXĩ\WNRZDQLDXU]ĄG]HQLD]RVWDàDZ\WàXPDF]RQDZVSRVyEEH]SLHF]Q\L]UR]XPLDà\DE\]DSRELHFQLHEH]SLHF]HēVWZX']LHFLQLHSRZLQQ\EDZLûVLĉXU]ĄG]HQLHP&]\V]F]HQLHLNRQVHUZDFMDQLHSRZLQQDE\ûURELRQDSU]H]G]LHFLPàRGV]HQLĩODWLEH]RSLHNL7U]\PDûXU]ĄG]HQLHLSU]HZyG]GDODRGG]LHFLZZLHNXSRQLĩHMODW7RXU]ĄG]HQLHSU]H]QDF]RQHMHVWGRXĩ\WNXGRPRZHJRLpodobnych miejsc jak:
PL PL
13 14

=VXU]GJ`KTOK4G`]_MϪ±]T_INI`×ýIO-Kuchnie w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
-Farmach;
3U]H]NOLHQWyZZKRWHODFKPRWHODFKLLQQ\FKW\SDFKSRPLHV]F]Hē6NOHSDFKĝQLDGDQLRZ\FK2675=(Ĩ(1,(1LHXVXZDûSRNU\Z\SRGF]DVJRWRZDQLDwody.
8:$*$6NLHURZDûSRNU\ZĉDE\SDUDQLHOHFLDàDQDXFKZ\W8:$*$8SHZQLMVLĉĩHXU]ĄG]HQLHMHVWZ\àĄF]RQHSU]HGZ\MĉFLHPJR]SRGVWDZ\8:$*$8ZDĩDûLXQLNDûZ\ODQLDZRG\QD]àĄF]H1LHSRSUDZQHNRU]\VWDQLH]XU]ĄG]HQLDPRĩHVSRZRGRZDûSRĩDUGODWHJRQLH]EĉGQDMHVWV]F]HJyOQDXZDJD1LHSUyERZDûGRVWDûVLĉGRZQĉWU]DF]DMQLNDHOHPHQWXJU]HMQHJRSRXĩ\ZDQLXMHVWWRJRUĄFH8U]ĄG]HQLHPRĩHE\ûXĩ\ZDQHSU]H]RVRE\]RJUDQLF]HQLHPXP\VàRZ\PPHQWDOQ\PF]XFLRZ\POXESU]H]RVRE\EH]GRĝZLDGF]HQLDMHĩHOLEĉGĄSRGF]\MĄĝRSLHNĄOXELQVWUXNFMDREVàXJL]RVWDQLHLPZ\WàXPDF]RQDZVSRVyE]UR]XPLDà\']LHFLQLHPRJĄEDZLûVLĉXU]ĄG]HQLHP1LHZ\U]XFDûHOHNWU\F]Q\FKXU]ĄG]HēGRQLHVRUWRZDOQ\FKRGSDGyZXĩ\ZDûRGG]LHOQ\FKVHJUHJRZDQ\FKSRMHPQLNyZ6NRQWDNWXMVLĉ]ORNDOQ\PSU]HGVWDZLFLHOHPVHJUHJDFMLSRZLĉFHMinformacji.
(OHNWU\F]QHXU]ĄG]HQLDQDOHĩ\NLHURZDûGRVSHFMDOQ\FKVNàDGRZLVNLQDF]HMMHVWQLHEH]SLHF]HēVWZRZ\FLHNQLĉFLDQLHEH]SLHF]Q\FKVXEVWDQFMLGRZRG\JUXQWRZHMLPRĩHQHJDW\ZQLHZSà\ZDûQD]GURZLH.LHG\Z\PLHQLDV]VWDUHXU]ĄG]HQLHQDQRZHVSU]HGDZFDMHVW]RERZLĄ]DQ\GRSU]\MĉFLDVWDUHJRXU]ĄG]HQLD6XUY`ÚVX`KYZX`KMGÈOTYZX[QIPOHK`VOKI`KéYZ]GWymierny projekt,
'DMSU]\MHPQRĝûLZ\JRGĉVZRMHPXĩ\FLX3RNU\ZD2.Wylewka
3U]\FLVNRWZLHUDMĄF\SRNU\Zĉ8FKZ\W3RGZyMQDĝFLDQD3U]HàĄF]QLNĜZLDWHàNR3RGVWDZD]DVLODMĄFD● 6]\ENLHJRWRZDQLHRV]F]ĉG]DF]DVLHQHUJLĉ● .RQWURODSDU\Z\àĄF]DF]DMQLNSR]DJRWRZDQLX● $XWRPDW\F]QHRGFLĉFLHGODRFKURQ\]DJRWRZDQLD● 3RGZyMQDZDUVWZDSU]HFLZRSDU]HQLRP● :\VRNLHMMDNRĝFLWHUPRVWDWPL PL
15 16

0GQ[Ğ_]GÅ)`_Y`I`KTOK3UJKRI`GPTOQG4XSUJKR[4GVOÚIOK
220-240V~ 50/60Hz 1850-2200W 2^^SSQM220-240V~ 50/60Hz 1850-2200W 2^^SSQM
3UI6UPKSTUĀÈ=_SOGX_=GMG
8719138900022
8719138900039
3U]\SLHUZV]\PXĩ\FLXOXESRGF]DVGàXĩV]HJRQLHXĩ\ZDQLD]DOHFDQHMHVWQDSHàQLHQLH]ELRUQLNDGRSHàQDĝZLHĩĄZRGĄ]DJRWRZDQLHLZ\ODQLHZRG\GZDUD]\DE\Z\F]\ĝFLûF]DMQLN1LHSLûWHMZRG\1DFLVQĄûSU]\FLVNSRNU\Z\QDXFKZ\FLHDE\RWZRU]\ûMĄ:\MĄûF]DMQLN]SRGVWDZ\ZFHOXQDSHàQLHQLD1DSHàQLûF]DMQLNZHGàXJSRWU]HEQLHPQLHMQLĩPLQLPXPLQLHZLĉFHMQLĩPDNVLPXP=DSLĄûSRNU\ZNĉSRàRĩ\ûF]DMQLNQDSRGVWDZĉ3RGàĄF]\ûZW\F]NĉGR]DVLODQLD9$&ZàĄF]\ûF]DMQLNSU]HàĄF]QLNLHPĜZLDWHàNR]DF]QLHVLĉSDOLûJG\F]DMQLN]DF]QLHJU]Dû&]DMQLNDXWRPDW\F]QLHZ\àĄF]\VLĉNLHG\ZRGDVLĉ]DJRWXMHDĝZLDWHàNR]JDĝQLH=GHMPLMF]DMQLN]SRGVWDZ\DE\Z\ODûZRGĉ]H]ELRUQLND1DSHàQLûF]DMQLN/RFWXDUHV]WĉZRGĄLSR]RVWDZLûQDJRG]LQĉ:\ODû]DZDUWRĝû]F]DMQLND:\WU]HûZQĉWU]HPRNUĄV]PDWNĄ1DSHàQLûF]DMQLNF]\VWĄZRGĄ]DJRWRZDûLZ\ODûZRGĉ3RZWyU]\ûQDVWĉSQLHF]DMQLNMHVWJRWRZ\GRXĩ\FLD-HĩHOL]DMG]LHWDNDSRWU]HEDF]\QQRĝûPRĩQDSRZWyU]\ûkilkukrotnie.
1LH]DQXU]DûZZRG]LH3RZLHU]FKQLHF]DMQLNDPRĩQDP\ûPRNUĄV]PDWNĄDQDVWĉSQLHVXFKĄ● $E\Z\GàXĩ\ûĩ\ZRWQRĝûF]DMQLNDQDOHĩ\F]\ĝFLûZRGĄPLQHUDOQĄUHJXODUQLH● =DZV]HRGàĄF]Dû]DVLODQLH]JQLD]GNDLSR]RVWDZLûF]DMQLNGRVFKàRG]HQLDSU]HGF]\V]F]HQLHP● 1LHXĩ\ZDûĝURGNyZFKHPLF]Q\FKGUXFLDNDOXELQQ\FKF]\ĝFLNyZDE\P\ûREXGRZĉSRQLHZDĩPRĩQDXV]NRG]LûSRZLHU]FKQLHL]P\ûNRORUGWARANCJA: 2 LATA
PL PL
17 18

/YZX[`OUTOOSVUXZGTZOVKXRGYOI[XK``G1.Leggere con attenzione e conservare questo manuale.
3HUXQDPDJJLRUHVLFXUH]]DUDFFRPDQGLDPRO·XVRFRQXQDFRUUHQWHHOHWWULFDQRPLQDOHGL$3HUHYLWDUHVRYUDFFDULFKLQRQusare contemporaneamente sulla stessa linea altri dispositive ad
alta potenza.
3.Non riempire la caraffa se posizionata sulla base, riempire la
caraffa prima di posizionarla sulla base di caricamento.
1RQODVFLDUHPDLO·DSSDUHFFKLRLQFXVWRGLWRTXDQGRLQXVRÉQHFHVVDULDXQDPDJJLRUHDWWHQ]LRQHVHO·DSSDUHFFKLRYLHQHutilizzato in presenza di bambini e persone invalide.
6.La caraffa elettrica deve essere usata solo su un supporto
SLDQR1RQSRVL]LRQDUHO·DSSDUHFFKLRVXRYLFLQRVRUJHQWLGLJDVo bruciatori elettrici o posizionarla su altri apparecchi elettrici.
7.Non toccare le superfici che potrebbero riscaldarsi, usa sempre
il manico. Sii consapevole che dal becco della caraffa o dal
coperchio viene emesso un getto di vapore nel caso fosse
aperto per riempirlo con altra acqua. Non rimuovere il
coperchio durante il ciclo di ebollizione.
8.Non usare la caraffa se non per riscaldare acqua. Non
ULHPSLUODROWUHO·LQGLFD]LRQHGLOLYHOORPDVVLPR´PD[µ1RQXWLOL]]DUHODFDUDIIDVHO·DFTXDH·DOGLVRWWRGHOPLQLPR“minimum”.
$VVLFXUDWLFKHLOFDYRG·DOLPHQWD]LRQHVLDVHPSUHEHQLQYLVWDHche sia lontano da sorgenti calde. Conserva sempre il cavo
G·DOLPHQWD]LRQHHFFHGHQWHDOO·LQWHUQRGHOO·DSSRVLWDVH]LRQHGHOODcaraffa elettrica.
10.Non immergere nessuna componente della caraffa elettrica
QHOO·DFTXDRLQDOWULOLTXLGL1RQXVDUHLOWXRDSSDUHFFKLRFRQprolunghe per il cavo di alimentazione senza esserti accertato
GHOO·LQWHJULWjGHOODVWHVVD8VDVHPSUHLOWXRDSSDUHFFKLRFRQsorgenti di corrente elettrica alternata. 6HLOFDYRG·DOLPHQWD]LRQHqGDQQHJJLDWRGHYHHVVHUHcambiato da personale specializzato.
127(VHODFDUDIIDqWURSSRSLHQDSRWUHEEHULYHUVDUHO·DFTXDGXUDQWHO·HEROOL]LRQH/DFDUDIIDqXWLOL]]DELOHVRORFRQODEDVHIRUQLWDQHOODFRQIH]LRQH$77(1=,21(QRQDFFHQGHUHLOGLVSRVLWLYRVHF·qODSRVVLELOLWjFKHO·DFTXDDOO·LQWHUQRVLDFRQJHODWD12.Nelle seguenti condizioni staccare sempre il cavo
G·DOLPHQWD]LRQHGDOODVRUJHQWHFDUDIIDVHQ]DDFTXDDJJLXQWDG·DFTXDQRQLQXVRSHUSXOLUHO·DSSDUHFFKLRRVSRVWDUHODcaraffa.
13.Non riparare mai di propria iniziativa il dispositivo.
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di incendio o corto circuito,
non rimuovere la copertura esterna del fondo della caraffa o
della base di caricamento.
14.Non usare altre basi di caricamento oltre quella fornita nella
FRQIH]LRQH/·XWLOL]]RGLDFFHVVRULQRQUDFFRPDQGDWLGDOproduttore potrebbero provocare corti circuiti o danni a
persone.
1RQLQVHULUHDOFXQRJJHWWRDOO·LQWHUQRGLIRULRIHVVXUHGHOODcaraffa.
4XHVWRDSSDUHFFKLRqVRORSHUXVRGRPHVWLFR1RQXVDUHDOO·DSHUWR4XHVWRGLVSRVLWLYRSXzHVVHUHXWLOL]]DWRGDEDPELQLFRQHWjsuperiore agli 8 anni sempre sotto la supervisione di adulti o se
WRWDOPHQWHFRQVDSHYROLGHOOHFRUUHWWHSURFHGXUHGHOO·XWLOL]]RGHOSURGRWWRHGHOOHFRQVHJXHQ]HLQFDVRGLFDWWLYRXWLOL]]R3XOL]LDHPDQXWHQ]LRQHQRQSRVVRQRHVVHUHVYROWHGDEDPELQLFRQHWjinferiore agli 8 anni e lontani dalla supervisione di un adulto.
7HQHUHO·DSSDUHFFKLRHLOVXRFDYRG·DOLPHQWD]LRQHORQWDQRGDLIT IT
19 20

(XK\KOTZXUJ[`OUTKNomi delle parti principali
bambini.
4XHVWRDSSDUHFFKLRqGHVWLQDWRDOO·XVRGRPHVWLFRHapplicazioni simili, come:
-Ambienti di lavoro come ufficio, aree commerciali e di altre
tipologie;
-Aziende;
-Dai clienti di strutture alberghiere;
-Attrezzature dedicate alla colazione.
Ѳ$77(1=,21(QRQULPXRYHUHLOFRSHUFKLRPHQWUHO·DFTXDVWDbollendo.
Ѳ3527(=,21(SRVL]LRQDUHLOFRSHUFKLRLQPRGRGDdirezionare il vapore lontano dalle mani.
Ѳ$99(57(1=(DVVLFXUDUVLFKHO·DSSDUHFFKLRVLDVSHQWRSULPDdi rimuoverlo dalla base.
Ѳ$99(57(1=(HYLWDUHFKHLOFRQQHWWRUHVLEDJQLѲ/·XVRLPSURSULRGHOO·DSSDUHFFKLRSXzFDXVDUHVHULHbruciature perciò fare attenzione.
Ѳ1RQSURYDUHDGDFFHGHUHDOO·LQWHUQRGHOFRQWHQLWRUHGHOODFDUDIIDJOLHOHPHQWLULVFDOGDQWLDOO·LQWHUQRSRWUHEEHURPDQWHQHUHancora del calore residuo.
Ѳ*OLDSSDUHFFKLSRVVRQRHVVHUHXVDWLGDSHUVRQHFRQTXDOLWjfisiche, sensoriali e mentali ridotte o mancanza di esperienza e
FRQRVFHQ]DGHOSURGRWWRVHKDQQRJLjSUHVRYLVLRQHGHOOHistruzioni del prodotto capendo il corretto utilizzo e i rischi
collegati.
Ѳ,EDPELQLQRQSRVVRQRJLRFDUHFRQLOGLVSRVLWLYR1RQGLVSHUGHUHQHOO·DPELHQWHLOSURGRWWRHOHVXHcomponenti, ma destinare i rifiuti alla raccolta differenziata.
&RQWDWWDUHO·DPPLQLVWUD]LRQHORFDOHSHUFRQRVFHUHODFRUUHWWDdestinazione del prodotto dismesso.
Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti in discariche non
idonee ad accogliere questo rifiuto, sostanze pericolose possono
penetrare nell'acqua sotterranea e entrare nella catena
DOLPHQWDUHGDQQHJJLDQGRODVDOXWHHLOEHQHVVHUHGHOO·XRPR4XDQGRVLVRVWLWXLVFRQRLYHFFKLHOHWWURGRPHVWLFLLOULYHQGLWRUHqlegalmente obbligato a riprendere il vecchio apparecchio per lo
smaltimento anche gratuitamente.
9KM[OXKRKVXKIG[`OUTOJOYOI[XK``GJOI[OYUVXGDesign semplice,
SRUWDFRPRGLWjHSLDFHUHQHOODWXDYLWD1.Coperchio
2.Becco
3.Bottone bloccaggio coperchio
4.Manico
5.Caraffa a doppio strato
6.Interruttore/Led
7.Base di caricamento
● Riscaldamento rapido, risparmia per te tempo ed energia
● Controllo del punto di ebollizione per lo spegnimento
automatico del dispositivo
● Spegnimento automatico in caso di serbatoio a secco
● Caraffa con parte riscaldante a doppio strato anti scottatura
● 7HUPRVWDWRGLDOWDTXDOLWjIT IT
21 22

;ZORO``UPULIZIA
Modello caraffa
3UJKR4U8GZKJ\URZGMK
220-240V~ 50/60Hz 1850-2200W 2^^SSQM220-240V~ 50/60Hz 1850-2200W 2^^SSQM
8GZKJVU]KX)GVGIOZ_*OSKTYOUTY=KOMNZ
8719138900022
8719138900039
3HUODSULPDDFFHQVLRQHRDFFHQVLRQHGRSRXQOXQJRSHULRGRGLLQDWWLYLWjqUDFFRPDQGDELOHULHPSLUHODFDUDIIDILQRDOOLYHOORmassimo con acqua fresca in bottiglia, bollirla e svuotare la
caraffa al massimo 2 volte per pulirla da eventuali piccole
SDUWLFHOOH1RQEHUHTXHVW·DFTXD3UHPLLOWDVWRSHUVEORFFDUHLOFRSHUFKLRHDSULOR2.Rimuovere la caraffa dalla base per riempirla. Riempire la
FDUDIIDFRQODTXDQWLWjGHVLGHUDWDQRQDOGLVRWWRGHOOLYHOORminimo o al di sopra del Massimo). Riporre il coperchio nella
sua sede e poggiare la caraffa sulla base.
3.Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente
(220-240V,AC), azionare la caraffa premendo il tasto di
DFFHQVLRQH,OOHGVDUjDFFHVVRSHULQGLFDUHFKHODFDUDIIDVLVWDriscaldando.
1.Riempire la caraffa con 0.5 l di aceto bianco e riempire il
resto con acqua e lasciare per circa 1 ora.
6YXRWDUHODVROX]LRQH3XOLUHGDHYHQWXDOLGHSRVLWLFRQXQpanno.
3.Riempire la caraffa con acqua pulita, bollire e scaricare
O·DFTXD5LSHWHUHODSURFHGXUDHODFDUDIIDVDUjSURQWDSHUO·XWLOL]]R4.Non immergere in acqua. La superficie della caraffa può
essere pulita con un panno umido e lucidata un panno
morbido.
● 3HUSUROXQJDUHODYLWDGHOGLVSRVLWLYRSXOLUHODFDUDIIDGDeventuali depositi minerali..
● 6FROOHJDUHVHPSUHGDOO·DOLPHQWD]LRQHSHUULSRUUHDWHVWDLQgiù la caraffa e pulirla.
● Non usare prodotti chimici, spugne in acciaio, o prodotti
abrasive per ripulire la superfice esterna che possano
deteriorare il colore.
GARANZIA: 2 ANNI
4.La caraffa si spegne in automatico al momento
GHOO·HEROOL]LRQHGHOO·DFTXDHODOXFHVXOO·LQWHUUXWWRUHVLVSHJQH3HUYHUVDUHLOFRQWHQXWRGHOODFDUDIIDWRJOLHUODGDOODVXDEDVHIT IT
23 24

=OINZOMK9OINKXNKOZYGT]KOY[TMKT1.Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch und bewahren
diese gut auf.
2.Für zusätzlichen Schutz, empfehlen wir Ihnen die Verwendung
HLQHU6WHFNGRVHPLWHLQHP1HQQVWURPYRQ$8PHLQHÜberlastung zu vermeiden, sollte die verwendete Steckdose
nicht mit anderen elektrischen Geräten gleichzeitig benutzt
werden.
3.Füllen Sie Ihren Wasserkocher nicht, solange er auf der
Basisstation steht. Trocknen Sie den Schalter ab, der sich am
Wasserbehälter befindet, bevor Sie diesen auf die Basis stellen.
4.Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, solange es in Betrieb
ist.
5.Wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern oder
JHEUHFKOLFKHQE]ZEHKLQGHUWHQ3HUVRQHQYHUZHQGHQLVWbesondere Aufmerksamkeit erforderlich.
6.Stellen Sie den elektrischen Wasserkocher auf eine glatte
Oberfläche. Stellen Sie dieses Gerät nicht direkt neben einen
Gas- oder Elektroherd oder auf ein anderes elektrisches Gerät.
7.Fassen Sie nicht auf die heiße Oberfläche des Behälters,
sondern fassen Sie diesen immer am Griff. Seien Sie vorsichtig
mit dem heißen Wasserdampf, der besonders beim Nachfüllen
des Wasserbehälters ausströmen kann. Öffnen Sie den Deckel
nicht während des Kochvorgangs.
8.Benutzen Sie den Wasserkocher nur, um Wasser darin zu
erwärmen, keine anderen Flüssigkeiten. Füllen Sie den
Wasserkocher nicht über die Höchstmarkierung “max” hinaus.
Verwenden Sie den Wasserkocher nicht, wenn das Wasser
unterhalb der Minimum-Markierung der Füllstandanzeige liegt.
9.Knicken Sie das Netzkabel nicht und legen Sie es nicht über
scharfe Kanten oder auf heiße Oberflächen. Verstauen Sie das
übrige Stück des Netzkabels immer in der dafür vorgesehenen
Ausbuchtung, die sich an der Basisstation befindet.
10.Tauchen Sie das Gerät und dessen Bestandteile nie in Wasser
RGHUDQGHUH)OVVLJNHLWHQ%(187=(16LHGLHVHV*HUlW1,&+7mit einem Verlängerungskabel, es sei denn, daß dieses von
einem qualifizierten Techniker oder Kundenservice überprüft
und getestet wurde. Schließen Sie das Gerät nur an die dafür
vorgesehene Netzspannung (AC-Spannung) an.
11.Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller
RGHUHLQHUlKQOLFKTXDOLIL]LHUWHQ3HUVRQDXVJHZHFKVHOWZHUGHQHINWEIS: Wenn der Wasserkocher überfüllt wird, besteht die
Gefahr, daß das
kochende Wasser herausspritzt.
Der Wasserkocher darf nur mit der mitgelieferten
Basisstation
verwendet werden.
$&+781*6FKDOWHQ6LHGDV*HUlWQLFKWHLQZHQQGLHMöglichkeit besteht, daß
das darin befindliche Wasser gefrohren ist.
8QWHUIROJHQGHQ%HGLQJXQJHQWUHQQHQ6LHGDV*HUlWLPPHUvom Netz:
Wenn der Wasserkocher leer ist, gefüllt wird, vor dem Reinigen
oder bevor Sie ihn wegstellen.
13.Reparieren Sie das Gerät nie selbst.
$&+781*8PGDV5LVLNRHLQHV%UDQGHVRGHUHLQHVHOHNWULVFKHQSchlags zu
Verringern, entfernen Sie nie selbst die Abdeckung der
Basissstation.
14.Verwenden Sie nur die mitgelieferte Basisstation. Die
Benutzung von Zubehör, das vom Hersteller nicht empfohlen
wird, könnte zu einem elektrischen Schlag oder Verletzungen
führen.
DE DE
25 26

15.Stecken Sie keine Objekte in Schlitze oder Aussparungen des
Wasserkochers.
16.Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Benutzen Sie es nicht im Freien.
17.Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren nur dann verwendet
werden, wenn diese beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur
sicheren Benutzung des Geräts erhalten und die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben. Die Reinigung und
Wartung darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren vorgenommen
werden, wenn diese dabei beaufsichtigt werden. Halten Sie das
Gerät und dessen Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren.
18.Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen
verwendet zu werden, wie z.B.:
²,Q3HUVRQDONFKHQEHUHLFKHQLQ/lGHQ%URVXQGDQGHUHQArbeitseinrichtungen;
– In landwirtschaftlichen Anwesen;
– Von Gästen in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen;
²,Q%%8QWHUNQIWHQѲ$&+781*gIIQHQ6LHGHQ'HFNHOZlKUHQGGHVKochvorgangs nicht.
Ѳ9256,&+73RVLWLRQLHUHQ6LHGHQ'HFNHOVRGDGHUDampfaustritt nicht auf den Griff des Behälters
gerichtet ist.
Ѳ9256,&+79HUVLFKHUQ6LHVLFKGDGDV*HUlWDXVJHVFKDOWHWist,
bevor Sie es von der Basisstation nehmen.
Ѳ9256,&+76HLHQ6LHYRUVLFKWLJXQGSDVVHQDXIGD6LHNHLQWasser auf die Steckverbindung tropfen. Ѳ'LHIDOVFKH$QZHQGXQJGHV*HUlWVNDQQ]XVFKZHUHQBrandwunden führen, deshalb wird besondere Aufmerksamkeit
erfordert.
Ѳ)DVVHQ6LHQLFKWLQGHQ:DVVHUNRFKHUGDGLH2EHUIOlFKHGHVHeizelements nach dem Gebrauch noch heiß ist.
Ѳ'DV*HUlWGDUIYRQ3HUVRQHQPLWHLQJHVFKUlQNWHUkörperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder
fehlender Erfahrung und Kenntnis nur dann verwendet werden,
wenn diese beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur
sicheren Benutzung des Geräts erhalten und die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Ѳ.LQGHUGUIHQQLFKWPLWGHP*HUlWVSLHOHQDieses Gerät darf nicht über den Hausmüll entsorgt
werden, sondern muss zu einer zugelassenen
Abfalltrennungsstelle oder Recyclingzentrum gebracht
werden.
Wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Regierung, um sich über
die vorhandenen Rückgabe- und Sammelsysteme zu
informieren.
Wenn Elektrogeräte auf Deponien entsorgt werden, können
gefährliche Stoffe ins Grundwasser und in die Nahrungskette
gelangen und Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden schädigen.
Wenn Sie ein neues Gerät kaufen, ist der Einzelhändler
gesetzlich dazu verpflichtet, Ihr altes Gerät kostenlos
zurückzunehmen.
(OZZKHKLURMKT9OKJOKUHKTMKTGTTZKT9OINKXNKOZYGT]KOY[TMKT
DE DE
27 28

1[X`K+OTLºNX[TMHAUPTBESTANDTEILE -KHXG[INYGTRKOZ[TM=GYYKXQUINKX3UJKRRTolles Design,
Bringen Sie Komfort und Vergnügen in Ihr Leben
1. Deckel
2. Ausgießöffnung
3. Entriegelungstaste
des Deckels
4. Griff
5. Doppelwandiger
Wasserbehälter
6. Schalter/Kontrollleuchte
7. Basisstation
● Schnelles Kochen, dadurch können Sie Zeit und Energie sparen
● Dampfstoppautomatik, um den Wasserkocher automatisch
auszuschalten, nachdem das Wasser den Siedepunkt erreicht hat
● Automatisches Ausschalten, Trockenlaufschutz
● Doppelwandiger Wasserbehälter, Verbrennungsschutz
● Thermostat in Spitzenqualität
3UJKRR4X
4KZ`YVGTT[TM
220-240V~ 50/60Hz 1850-2200W 2^^SSQM220-240V~ 50/60Hz 1850-2200W 2^^SSQM
4KTTRKOYZ[TM,½RRQGVG`OZ¥Z'HSKYY[TMKT-K]OINZ
8719138900022
8719138900039
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen oder es
über längere Zeit nicht benutzt haben, empfehlen wir Ihnen,
den Wasserkocher bis zur Höchsmarkierung mit frischem
Leitungswasser zu füllen, das Wasser zum Kochen zu bringen
und ihn dann zu leeren. Wiederholen Sie diesen Vorgang
mindestens 2 mal, um den Wasserbehälter vollständig zu
reinigen. Drinken Sie dieses Wasser nicht.
1.Drücken Sie auf die Entriegelungstaste am Griff, um den
Wasserkocher zu öffnen.
2.Nehmen Sie den Wasserkocher von der Basisstation und
füllen Sie ihn mit der gewünschten Menge Wasser (die
Wassermenge sollte sich zwischen den Füllmarkierungen des
Wasserbehälters bewegen). Dann schließen Sie den Deckel
und stellen den Wasserkocher zurück auf die Basisstation.
3.Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose (220-240V,
AC) und schalten Sie den Wasserkocher ein, indem Sie auf den
Schalter drücken. Die Kontrollleuchte zeigt an, wenn das
Wasser den Siedepunkt erreicht hat.
4.Der Wasserkocher schaltet sich nach Erreichen des
Siedepunktes automatisch ab und die Kontrollleuchte erlischt
ebenfalls automatisch.
5.Nehmen Sie den Wasserkocher nun von der Basisstation und
gießen das Wasser in das gewünschte Gefäß.
DE DE
29 30

REINIGUNG
1.Füllen Sie den Wasserkocher mit 0,5 L weißem Essig und den
Rest mit Wasser und lassen Sie diese Lösung ca. 1 Stunde
einwirken.
2.Danach entleeren Sie diese Lösung. Entfernen Sie die
restlichen Ablagerungen.
3.Füllen Sie den Wasserkocher mit frischem Wasser, bringen Sie
dieses zum Kochen und entleeren ihn danach. Wiederholen Sie
diesen Vorgang noch einmal, dann ist der Wasserkocher
wieder gebrauchsfertig.
4.Wiederholen Sie ggf. die oben beschriebenen Vorgänge
mehrmals.
5.Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Die Oberfläche des
Wasserkochers kann mit einem feuchten Tuch gereinigt und
mit einem trockenen, weichen Tuch trockenpoliert werden.
● 8PGLH/HEHQVGDXHUGHV:DVVHUNRFKHUV]XYHUOlQJHUQreinigen Sie bitte regelmäßig die Kalkablagerungen.
● Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung und
lassen es abkühlen, bevor Sie es reinigen.
● Verwenden Sie keine chemischen Mittel, Stahlwolle oder
Scheuermittel, um die Außenseite des Wasserkochers zu
reinigen, da diese Kratzer auf der Oberfläche hinterlassen und
die Farbe verblassen lassen können.
GARANTIE: 2 JAHRE
DE DE
31 32

(KRGTMXOPQK\KOROMNKOJYOTYZX[IZOKY1.Lees zorgvuldig en bewaar de gebruiksaanwijzing
2.Voor extra bescherming adviseren we het gebruik van een
stopcontact met een nominale stroom van 10A. Om
overbelasting van te voorkomen moet u geen andere apparaten
met een hoge wattage gebruiken in het circuit.
3.Vul de waterkoker niet als deze op de kookbasis staat. Droog
de onderkant van de waterkoker alvorens deze op de kookbasis
te plaatsen.
4.Laat het toestel nooit onbeheerd wanneer het in gebruik is.
5.Nauwlettend toezicht is nodig wanneer het apparaat gebruikt
wordt in de buurt van kinderen of minderjarigen.
6.De waterkoker moet op een vlakke ondergrond worden
EHGLHQG3ODDWVGLWDSSDUDDWQLHWRSRIGLFKWELMKHHWJDVHHQelektrische brander of bovenop andere elektrische apparaten.
7.Raak de hete oppervlakken niet aan, gebruik de handgreep.
Wees ervan bewust dat er stoom uit het deksel of de uitlaat
wordt afgegeven, vooral tijdens het navullen. Open het deksel
niet tijdens de kookcyclus.
8.Gebruik de waterkoker niet om iets anders dan water te
verwarmen. Vul de waterkoker niet hoger dan het “max”
indicatie teken. Gebruik de waterkoker niet als het water lager is
dan het minimum.
9.Zorg dat het netsnoer geen hete oppervlakken aanraakt of
over de rand van tafel ligt. Bewaar het overtollige gedeelte van
het netsnoer altijd in het compartiment van de kookbasis.
10.Dompel geen deel van het apparaat in water of andere
vloeistof. Gebruik het apparaat niet met een verlengsnoer, tenzij
dit snoer is getest en gecontroleerd door een gekwalificeerde
technicus of dienstverlener. Gebruik het apparaaat alleen op een
stopcontact met dezelfde spanning als het apparaat.
11.Als het netsnoer beschadigd is moet deze door de fabrikant
of een bevoegd persoon worden vervangen.
NOTITIE: Als de waterkoker overvol zit kan er water uitstromen.
De waterkoker mag alleen gebruikt worden met de
bijbehordende kookbasis.
:$$56&+8:,1*=HWKHWDSSDUDDWQLHWDDQDOVHUHQLJHmogelijkheid is dat het water in de kan bevroren is.
12.Haal altijd de stekker uit het stopcontact in de volgende
omstandigheden:
wanneer er geen water in de waterkoker zit, tijdens het vullen
van de kan, wanneer u het apparaat niet gebruikt, vóór het
reinigen of verplaatsen van de waterkoker.
3UREHHUQRRLWKHWDSSDUDDW]HOIWHUHSDUHUHQ:$$56&+8:,1*2PKHWULVLFRRSEUDQGRIHOHNWULVFKHschokken te verminderen moet u nooit zelf de onderkant van de
kookbasis verwijderen.
14.Gebruik geen andere kookbasis dan de meegeleverde. Het
gebruik van accessoires die niet door de fabrikant worden
aanbevolen, kan leiden tot brandschade of persoonlijk letsel.
3ODDWVJHHQYRRUZHUSHQLQJOHXYHQRIJDWHQLQGHZDWHUNRNHU16.Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. Niet
buitenshuis gebruiken.
17.Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf de
leeftijd van 8 jaar als zij op een veilige manier toezicht of
instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat
en als zij de gevaren begrijpen. Schoonmaak en onderhouden
van het apparaat mag niet door het kind worden gedaan, tenzij
het 8 jaar en ouder is en toezicht krijgt. Houd het apparaat en
het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger van 8 jaar.
Ѳ'LWDSSDUDDWLVEHGRHOGYRRUJHEUXLNLQKXLVKRXGHOLMNHHQsoortgelijke toepassingen zoals:
- keukenhoeken in winkels, kantoren en andere
NL NL
33 34

Korte introductie
;OZRKMNUULJUTJKXJKRKTwerkomgevingen;
- boerenhuizen;
- door klanten in hotels, motels en andere residentiële type
omgevingen
- ontbijt type omgevingen
Ѳ:$$56&+8:,1*9HUZLMGHUKHWGHNVHOQLHWZDQQHHUKHWwater nog kookt.
Ѳ:$$56&+8:,1*3ODDWVKHWGHNVHO]RGDWKHWVWRRPniet in de richting van de handgreep gaat.
Ѳ:$$56&+8:,1*=RUJHUYRRUGDWKHWDSSDUDDWLVuitgeschakeld voordat u het van de kookbasis gaat verwijderen.
Ѳ:$$56&+8:,1*:HHVYRRU]LFKWLJHQYRRUNRPKHWmorsen van water op het netsnoer.
Ѳ2QMXLVWJHEUXLNYDQKHWDSSDUDDWNDQHUQVWLJHbrandwonden veroorzaken, daarom moet u uw aandacht erbij
houden.
Ѳ3UREHHUJHHQWRHJDQJWHNULMJHQWRWGHGHNRRNEDVLVQDKHWkoken. Het oppervlak van het verwarmingselement is na gebruik
nog heet.
Ѳ+XLVKRXGHOLMNHDSSDUDWHQNXQQHQJHEUXLNWZRUGHQGRRUpersonen met vermindere lichamelijke, zintuiglijke of mentale
mogelijkheden of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder
toezicht zijn of instructies met betrekking tot het apparaat
hebben gehad op een veilige manier en als zij de betrokken
gevaren begrijpen.
Ѳ.LQGHUHQPRJHQQLHWPHWKHWDSSDUDDWVSHOHQGooi elektrische apparaten niet ongemerkt bij het gewone,
ongesorteerde afval maar gebruik aparte
inzamelingsvoorzieningen.
Neem contact op met uw gemeente voor informatie over de
beschikbare inzamelings mogelijkheden.
Als elektrische apparaten op stortplaatsen worden weggegooid,
kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater lekken en
uiteindelijk in uw voedsel terecht komen, waardoor uw
gezondheid en welzijn worden aangetast.
<URMZ[GRYZ[HROKLZHU\KTYZGGTJK\KOROMNKOJYSGGZXKMKRKTRationeel ontwerp,
Breng gemak en plezier in uw leven
1.Deksel
2.Tuit
3.Deksel ontgrendeling
4.Handgreep
5.Dubbele wand
6.Schakelaar/licht
7.Kookbasis
● Snelkokend, bespaart tijd en energie voor u
● Stoomcontrole om de ketel uit te zetten na het koken
● Schakelt automatisch uit om te beschermen tegen droogkoken
● Dubbele anti-kalk laag
● Hoge kwaliteit thermostaat
NL NL
35 36
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: