manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. TDK
  6. •
  7. Headphones
  8. •
  9. TDK WR680 User manual

TDK WR680 User manual

Wireless
Headphones
WR680
English
Refer to the included Important Safety Instructions. Please read and save this Quick Start Guide, Important Safety
Instructions and Warranty. For additional information, please go to TDKperformance.com.
u To charge the internal battery, remove the yellow sticker on the right ear cup and slide the battery switch to the
ON position. Then connect the smaller end of the supplied USB cable to the Micro USB jack and the other end to
a powered USB jack on your computer or AC power supply (not included).
When charging, the Charge indicator will light red and go out when fully charged.
The
Bluetooth
indicator will blink red twice and the headphone will beep once per minute when charging is needed.
Replacing the Rechargeable Battery:
If the battery does not supply enough power, visit support.tdkperformance.com for instructions on battery replacement.
Rechargeable Battery Notes:
• Each time you charge and discharge the battery (one charge cycle), battery capacity slightly diminishes.
Rechargeable batteries have a limited number of charge cycles and need to be replaced eventually.
• You may wish to replace your battery when, or before, the battery does not supply enough power to operate your
device. Note that, proper disposal is essential from an environmental and safety point of view. Putting any battery
directly in the trash will harm the environment.
• Do not incinerate.
• If you do not plan on using the headphones for a month or more, turn off the main battery
(OFF/ON) switch v and store them in a clean, dry, cool place away from heat and metal
objects. Rechargeable batteries will self-discharge during storage; remember to recharge
the batteries every three months and before use. Main battery switch must be ON to charge.
• If battery has not been charged for more than 4-6 months,perform a couple of full charge/discharge cycles to
improve battery capacity.
• It is recommended to charge the batteries for more than eight hours before first use.
CHARGING THE BATTERY
u
63953382 A
The chart below defines the button operations and when the indicators will light:
CONTROL BUTTONS / STATUS INDICATORS - See illustration w
Charge Indicator (
abcdefgh
): Indicates the charging status:
Off - Fully charged Red - Charging
Play/Pause/Bluetooth/Call Button (
abcdefgh
): The Play/Pause/
Bluetooth
/Call button is a multi-function
button that will perform a number of operations as follows:
When the headphone is in Standby mode, press and hold 4 seconds to enter the Connection mode (see
also Pairing With NFC) or 6 seconds to enter Pairing mode (see Pairing With A
Bluetooth
Device). When
done using headphone, press and hold the Play/Pause/
Bluetooth
/Call button until there is a single red
flash to enter back into Standby mode. When connected via
Bluetooth
, press to pause; press again to
resume playback. If a phone call is received, press to answer the call or press and hold for 2 seconds to
decline the call. While on a call, press to end the call.
Bluetooth
Indicator (
abcdefgh
):
Off: Standby mode / Connected to AUX connector.
Solid Blue:
Bluetooth
device is connected.
FastBlinksRed/Blue: Pairing mode, discoverable and ready to pair with a
Bluetooth
device.
Slow Blinks Blue: Connection mode, ready to connect with any already paired
Bluetooth
devices
or ready to pair with NFC function.
Blinks Red Twice:
Charging is needed.
Blinks Red Once:
Bluetooth
power off and back to Standby mode.
Skip Buttons (
abcdefgh
): Press the Volume/Skip/Search :/+ or 9/– button to skip forward or
backward through songs. Press and hold the Volume/Skip/Search :/+ or 9/– button to
increase or decrease the volume. These are inactive when using AUX connector.
1. When the unit is in Standby mode, press and hold the Play/Pause/
Bluetooth
/Call button for approximately 6
seconds to select Pairing mode until the
Bluetooth
indicator blinks blue and red fast and a beep is heard; the
headphones are now “discoverable”. You will have 3 minutes to pair the units.
2. On the
Bluetooth
device, enable
Bluetooth
and select “WR680” from the Device List. If the
Bluetooth
device
asks for a passkey, use “0000”. Some
Bluetooth
devices will ask you to accept the connection. If the units are
paired properly, the headphones will beep and the
Bluetooth
indicator will light solid blue.
Note: After you pair a device, it will be remembered for future use.
PAIRING WITH A
BLUETOOTH
DEVICE - See illustration x
Insert one end of an audio cable (included) into the LINE OUT jack on your external audio unit and the other end
into the AUX IN jack on the bottom of the left earpiece. The Aux device will automatically be selected when the
audio cable is connected and the
Bluetooth
device will be disconnected. Start playback of the external unit and
the external audio unit’s output sound will be heard through the headphones. When connecting the AUX IN jack to
the external audio device, the Play/Pause/Skip functions will not control the external device. When connected via the
audio cable, slide the Volume control upwards to increase or downwards to decrease the volume.
USING THE AUX CONNECTOR - See illustration U
NFC offers a simple setup method for your headphones. Turn the Battery Switch to ON and enter the connection
mode by pressing and holding the Play/Pause/Bluetooth/Call button for 4 seconds until the
Bluetooth
indicator
slowly blinks blue or you can also pair in Pairing mode (See Pairing with a
Bluetooth
device). Then simply hold the
NFC-enabled device (NFC on the device must be “on”) within a few centimeters of the NFC symbol on the left
ear piece to pair and establish a
Bluetooth
connection. If the units are paired properly, the headphones will beep
and the
Bluetooth
indicator will light solid blue. You will have 10 minutes to pair the units. It’s just that simple!
PAIRINGWITH NFC (Requires NFC Enabled Phone) - See illustration y
If the headphones have not been connected for 10 minutes, they will automatically return to standby mode.
BATTERY SAVER MODE
When receiving a phone call on your paired
Bluetooth
device, press the Play/Pause/Bluetooth/Call button (or the
Answer/End Call button on the audio cable) to answer and use the built-in microphone on the headphones to take
the call. Press again to disconnect/end the call.
ANSWERING A PHONE CALL
SPECIFICATIONS
Power Source (DC)..... 3.6V, 36mA (@1kHz-max volume)
Dimensions .......................... 7.44 x 7.36 x 2.95 inches
...................................................... 189 x 187 x 75 mm
Weight................................................ 0.49 lbs (220 g)
Driver................................................... 40mm Dynamic
Frequency Response...................................... 20-20KHz
Sensitivity @ 1KHz .................................... 107dB ± 3dB
Input Impedance ............................................ 32 Ohms
Wireless Audio .............................Bluetooth version 2.1
Profiles Supported ............................ A2DP, HSP, AVRCP
Line-Input Audio ............................... 3.5mm stereo jack
USB Port ...................................... 5V @ 1A charge only
Microphone ..................................... Electret condenser
Specifications are subject to change without notice.
The TDK Life on Record Logo is a trademark of TDK Corporation and is used under license.
All other trademarks and logos are property of their respective owners.
The
Bluetooth
®word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by Imation Corp. is under license.
Battery Switch (
abcdefgh
): Slide to the ON position to turn the unit to Standby mode for operation and
charge.
OFF ON
NFC (Near Field Communication) (
abcdefgh
): Devices with this logo are able to communicate with
each other by touching them together or bringing them into close proximity.
TM
Volume Buttons (on Audio Cable) (
abcdefgh
): When connected via the audio cable (see Using The
Aux Connector), slide the Volume + upwards to increase or Volume – switch downwards to
decrease the volume.
ON
Remove sticker
OFF ON
v
OFF
w
b
d
e
a
c
f
fg
h
x
WR680
ON
Bluetooth
Bluetooth ON
0-0-0-0
y U
To raise or lower headphones, simply lift up or push down.
ADJUSTING THE HEADPHONES - See illustration V
V
Answer/End Call Button (on Audio Cable) (
abcdefgh
): When receiving a call, press to answer or press
and hold for 2 seconds to decline the call. While on a call, press it again to end the call.
Deutsch
Lesen Sie die beiliegenden wichtigen Sicherheitshinweise. Lesen und speichern Sie diese Kurzanleitung, die
wichtigen Sicherheitshinweise und die Garantie. Weitere Informationen finden Sie unter TDKperformance.com.
Italiano
Fare riferimento alle importanti istruzioni sulla sicurezza. Leggere e salvare questa guida introduttiva, che contiene
importanti istruzioni sulla sicurezza e la garanzia. Per ulteriori informazioni, visitare TDKperformance.com.
Español
Consulte las importantes instrucciones de seguridad incluidas. Lea y guarde esta guía de inicio rápido, las
instrucciones de seguridad y la garantía. Para más información, visite TDKperformance.com.
Français
Veuillez consulter les Instructions de sécurité importantes incluses. Veuillez lire et conserver ce Guide de démarrage rapide,
Instructions de sécurité importantes et garantie. Pour plus d’informations, veuillez consulter TDKperformance.com.
u Um die interne Batterie aufzuladen, entfernen Sie den gelben Aufkleber auf der rechten Ohrmuschel und schalten Sie den
Batterieschalter auf die ON-Position. Verbinden Sie dann das kleinere Ende des zur Verfügung gestellten USB-Kabels mit der
Micro USB-Buchse und das andere Ende mit einer aktiven USB-Buchse an Ihrem Computer oder mit einer AC-Steckdose (nicht
im Lieferumfang enthalten).
Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladeanzeige rot. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, erlischt die Anzeige.
Die
Bluetooth
-Anzeige wird zweimal rot aufleuchten und der Kopfhörer wird einmal pro Minute piepen, wenn dieser aufgeladen
werden muss.
Austausch des wiederaufladbaren Akkus:
Wenn die Leistung des Akkus zu schwach ist,lesen Sie die Anweisungen zum Austausch des Akkus unter support.tdkperformance.com.
Hinweise zum Akku:
• Jedes Mal, wenn Sie die Batterie auf- und entladen (ein Ladezyklus),verringert sich die Akkukapazität geringfügig.
Wiederaufladbare Akkus haben eine begrenzteAnzahl von Ladezyklen und müssen letztlich ersetzt werden.
• Der Akku sollte ausgetauscht werden,wenn oder noch bevor der Akku nicht mehr genügend Strom für den Betrieb Ihres Geräts
liefert.Bitte beachten Sie,dass eine ordnungsgemäße Entsorgung aus Umwelt- und Sicherheitsperspektive wesentlich ist. Eine
Entsorgung des Akkus im Hausmüll hat schädliche Folgen für die Umwelt.
• Nicht verbrennen.
• Wenn Sie nicht vorhaben, die Kopfhörer für einen Monat oder länger zu benutzen,schalten Sie
den Hauptbatterieschalter (OFF/ON) v ab und lagern Sie diese an einem sauberen,trockenen,
kühlen Ort, weg von Hitze und Metallgegenständen.Wiederaufladbare Akkus entladen sich während
des Lagerns; denken Sie daran dieAkkus alle drei Monate und vor dem Gebrauch aufzuladen.Der
Hauptbatterieschalter muss auf ON stehen,um zu laden.
• Wenn der Akku länger als 4-6 Monate nicht aufgeladen wurde,führen Sie eine Reihe vollständiger Auflade-/Entladezyklen aus,
um die Akkuleistung zu verbessern.
• Es wird empfohlen, den Akku vor dem ersten Gebrauch für länger als acht Stunden aufzuladen.
u Pour charger la batterie interne, retirez l’autocollant jaune situé sur l’écouteur droit et mettez le commutateur de batterie sur
la position ON. Branchez ensuite la petite extrémité du câble USB fourni à la prise Micro USB et l’autre extrémité à une prise
d’alimentation USB de votre ordinateur ou à une alimentation secteur. (non fournie).
Lors de la charge, l’indicateur de charge s’allumera en rouge et s’éteindra une fois la batterie complètement chargée.
L’indicateur
Bluetooth
clignotera en rouge deux fois et le casque émettra un signal sonore par minute lorsqu’il sera nécessaire de
recharger.
Remplacement de la batterie rechargeable :
Si la batterie ne fournit pas assez d’alimentation,veuillez consulter support.tdkperformance.com pour obtenir les instructions sur le
remplacement de la batterie.
Remarques pour la batterie rechargeable :
• Chaque fois que vous chargez et déchargez la batterie (un cycle de chargement), la capacité de la batterie diminue légèrement.
Les batteries rechargeables ont un nombre limité de cycles de chargement et doivent être éventuellement remplacées.
• Vous pouvez décider de remplacer votre batterie lorsque,ou avant que, celle-ci ne fournisse plus suffisamment d’alimentation
pour utiliser votre dispositif.Veuillez noter qu’une mise au rebut correcte est également essentielle pour préserver
l’environnement et du point de vue de la sécurité.Mettre une batterie directement à la poubelle nuit à l’environnement.
• Ne pas incinérer.
• Si vous ne prévoyez pas d’utiliser le casque pendant un mois ou plus,éteignez le commutateur de
batterie (OFF/ON) v et rangez le casque dans un endroit propre,sec, frais et loin des sources de
chaleur et des objets métalliques. Les batteries rechargeables se déchargent pendant le stockage;
n’oubliez pas de recharger les batteries tous les trois mois et avant utilisation.Le commutateur de
batterie doit être sur ON pour charger la batterie.
• Si la batterie n’a pas été chargée pendant plus de 4-6 mois, effectuez des cycles complets de charge / décharge pour améliorer
la capacité de la batterie.
• Il est recommandé de charger les batteries pendant plus de huit heures avant la première utilisation.
u Per caricare la batteria interna, rimuovere l’etichetta gialla sul padiglione destro e far scorrere l’interruttore della batteria in
posizione ON. Collegare l’estremità più piccola del cavo USB fornito al jack Micro USB e l’altra estremità a una porta USB
alimentata dal computer o da un alimentatore CA (non incluso).
Quando è in carica, l’indicatore di carica diventerà rosso finché non sarà completata.
L’indicatore
Bluetooth
lampeggerà due volte in rosso e quando le cuffie dovranno essere caricate emetteranno un segnale acustico
al minuto.
Sostituzione della batteria ricaricabile:
Se la batteria non supporta sufficiente energia,visitare support.tdkperformance.com per ottenere istruzioni sulla sostituzione della
batteria.
Note sulla batteria ricaricabile:
• Tutte le volte che la batteria viene caricata e scaricata (un ciclo della batteria),la capacità della batteria si riduce leggermente.
Le batterie ricaricabili hanno un numero limitato di cicli di carica,dopodiché devono essere sostituite.
• La sostituzione della batteria viene presa in considerazione quando la batteria non fornisce energia sufficiente per far
funzionare il dispositivo o prima.Nota:lo smaltimento adeguato è essenziale dal punto di vista ambientale e della sicurezza.
Gettare qualsiasi batteria direttamente nel cestino danneggerà l’ambiente.
• Non incenerire.
• Se non si prevede di utilizzare le cuffie per almeno un mese,spegnere (OFF) l’interruttore della batteria
principale (ON/OFF) v e riporle in un luogo fresco,secco e pulito, lontano da oggetti metallici e da fonti
di calore.Durante lo stoccaggio le batterie ricaricabili si scaricheranno automaticamente.Ricordarsi di
ricaricare le batterie ogni tre mesi e prima dell’uso.L’interruttore della batteria principale deve essere su
ON per la carica.
• Se non si ricarica la batteria da più di 4-6 mesi, eseguire un paio di cicli di carica/scarica per migliorare la capacità della
batteria.
• Si consiglia di caricare le batterie per più di otto ore prima di utilizzarle per la prima volta.
u Para cargar la batería interna, retire la pegatina amarilla en el audífono derecho y deslice el interruptor de la batería hasta la
posición de encendido (ON). Después, conecte el extremo más pequeño del cable USB suministrado al puerto Micro USB y el
otro extremo a un puerto USB de su ordenador o fuente de alimentación CA (no incluida).
Durante la carga, el indicador de carga se iluminará en rojo y se apagará cuando la batería esté completamente cargada.
El indicador
Bluetooth
parpadeará en rojo dos veces y los auriculares emitirán un pitido una vez por minuto cuando se necesite
cargar la batería.
Sustitución de la batería recargable:
Si la batería no proporciona suficiente energía,visite support.tdkperformance.com para obtener instrucciones sobre cómo cambiar la
batería.
Nota para baterías recargables:
• Cada vez que la batería se carga y descarga (un ciclo de carga), la capacidad de ésta disminuye ligeramente.Las baterías
recargables tienen un número limitado de ciclos de carga y llegará un momento en el que éstas tendrán que reemplazarse.
• Es recomendable que reemplace la batería cuando no proporcione la energía suficiente para hacer funcionar su dispositivo o
antes de que esto ocurra.No olvide que desecharlas adecuadamente es fundamental desde un punto de vista ambiental y de
seguridad.Tirar la batería directamente a la basura daña el medio ambiente.
• No incinere la batería.
• Si no va a usar los auriculares durante un mes o más, apague el interruptor principal de la batería de
encendido/apagado (OFF/ON) v y almacénelos en un lugar limpio,seco y frío, lejos del calor y de
objetos metálicos. Las baterías desechables se descargarán al permanecer almacenadas;no se olvide
de recargarlas cada tres meses y antes de cada uso.El interruptor principal de la batería debe estar en
la posición de encendido (ON) para cargarse.
• Si la batería no se ha cargado en 4-6 meses, realice varios ciclos completos de carga y descarga para mejorar la capacidad de
la misma.
• Se recomienda cargar las baterías durante más de ocho horas antes de su primer uso.
DIE BATTERIE AUFLADEN CHARGER LA BATTERIE CARICARE LA BATTERIA CÓMO CARGAR LA BATERÍA
In der untenstehenden Tabelle finden Sie Informationen zur Bedienung der Tasten sowie zur Bedeutung der Statusanzeigen: Le tableau ci-dessous définit le fonctionnement des boutons et le moment où lorsque les indicateurs s’allument : Il riquadro sottostante definisce il funzionamento dei pulsanti e quando si accendono gli indicatori: El siguiente cuadro describe el funcionamiento de los botones y cuándo se iluminarán los indicadores:
KONTROLLTASTEN / STATUSANZEIGEN – SieheAbbildung wBOUTONS DE COMMANDES / INDICATEURS DÉTAT -Voir l’illustration wPULSANTI DI COMANDO/INDICATORI DI STATO -Vedere la figura wBOTONES DE CONTROL / INDICADORES DE ESTADO - Véase la ilustración w
Ladeanzeige (
abcdefgh
): Zeigt den Ladestatus des Akkus an:
Aus – Vollständig aufgeladen Rot – Wird aufgeladen
Indicateur de charge (
abcdefgh
): Indique l’état de charge :
Éteint - entièrement chargée Rouge - chargement
Indicatore di carica (
abcdefgh
): indica lo stato di carica:
Off – Completamente carica Rosso – In carica Indicador de carga (
abcdefgh
): Indica el estado de la carga:
Apagado: completamente cargado Rojo: cargándose
Wiedergabe/Pause/
Bluetooth
/Anruf-Taste (Play/Pause/
Bluetooth
/Call) Button (
abcdefgh
): Die Wiedergabe-/Pause-/Bluetooth-/
NFC-/Anruf-Taste ist eine Multifunktionstaste, mit der verschiedene Funktionen wie folgt ausgeführt werden können:
Wenn der Kopfhörer im Standbymodus ist, drücken und halten Sie diese für 4 Sekunden gedrückt, um in den
Verbindungsmodus zu gelangen (siehe auch Verbinden über NFC), oder für 6 Sekunden um in den Verbindungsmodus zu
gelangen (siehe Verbinden mit einem
Bluetooth
-Gerät). Wenn Sie mit dem Gebrauch der Kopfhörer fertig sind, drücken
Sie und halten Sie den Abspielen/Pausieren/
Bluetooth
/Anruf–Knopf gedrückt, bis ein einfaches rotes Lichtsignal erfolgt,
um in den Standby-Modus zurück zu kehren. Bei einer bestehenden
Bluetooth
-Verbindung drücken, um die Wiedergabe zu
pausieren; erneut drücken um die Wiedergabe fortzusetzen. Bei einem eingehenden Anruf drücken Sie die Taste, um den Anruf
anzunehmen, oder drücken und halten Sie die Taste 2 Sekunden lang, um den Anruf abzulehnen. Während eines Telefonats
können Sie mit dieser Taste den Anruf beenden.
Bouton Lecture/Pause/
Bluetooth
/Appel (
abcdefgh
): Le bouton Lecture/Pause/
Bluetooth
/ Appel est une touche de multifonction
qui exécutera un certain nombre d’opérations comme suit :
Lorsque le casque est en mode veille, appuyez et maintenez pendant 4 secondes pour passer en Mode de connexion (voir
Appairage avec la technologie NFC) ou maintenez pendant 6 secondes pour passer en Mode d’appairage (voir Appairage
avec un dispositif
Bluetooth
). Lorsque vous terminez d’utiliser le casque, appuyez et maintenez le bouton Lecture/Pause/
Bluetooth/Appel jusqu’à un clignotement de couleur rouge pour revenir en mode veille. Une fois connecté via
Bluetooth
,
appuyez pour faire une pause ; appuyez de nouveau pour reprendre la lecture. Si un appel est reçu, appuyez pour répondre
à l’appel ou appuyez et maintenez enfoncé pendant 2 secondes pour refuser l’appel. Pendant un appel, appuyez pour
terminer l’appel.
Pulsante Riproduci/Pausa/
Bluetooth
/Chiama (Play/Pause/
Bluetooth
/Call) (
abcdefgh
): il pulsante Riproduci/Pausa/
Bluetooth
/
Chiama (Play/Pause/
Bluetooth
/Call) è un tasto multifunzione che compirà una serie di operazioni come segue.
Quando le cuffie sono in modalità Standby, tenere premuto per 4 secondi per inserire la modalità Connessione (Connection)
(consultare Accoppiare con NFC) o 6 secondi per inserire la modalità Accoppiamento (Pairing) (consultare Accoppiamento
con un dispositivo
Bluetooth
). Dopo aver utilizzato le cuffie, per rimetterle in modalità Standby tenere premuto il pulsante
Riproduci/Pausa/
Bluetooth
/Chiama (Play/Pause/Bluetooth/Call finché il LED non lampeggia una volta in rosso. Quando
sono collegate tramite
Bluetooth
, premere per mettere in pausa e ripremere per riprendere la riproduzione. Se si riceve
una telefonata, premere per rispondere alla chiamata o tenere premuto per 2 secondi per rifiutarla. Durante una chiamata,
premere per terminarla.
Botón reproducir/pausar/
Bluetooth
/llamada (Play/Pause/
Bluetooth
/Call) (
abcdefgh
): El botón reproducir/pausar/
Bluetooth
/
llamada (Play/Pause/
Bluetooth
/Call) es un botón multifuncional que realiza las siguientes operaciones:
Cuando los auriculares estén en modo de espera, pulse y mantenga apretado el botón durante 4 segundos para activar el
modo de conexión (véase emparejamiento con NFC) o durante 6 segundos para activar el modo de emparejamiento (véase
emparejamiento con un dispositivo
Bluetooth
). Cuando haya terminado de usar los auriculares, presione y mantenga
pulsado el botón de Reproducir/Pausar/
Bluetooth
/Llamada (Play/Pause/
Bluetooth
/Call) hasta que vea un destello rojo para
volver al modo de Espera. Cuando esté conectado mediante
Bluetooth
, pulse el botón para interrumpir la reproducción
y vuelva a pulsarlo para reanudarla. Si recibe una llamada, pulse el botón para responder o pulse y mantenga durante 2
segundos para rechazarla. Durante una llamada, pulse el botón para colgar.
Bluetooth
-Anzeige (
abcdefgh
):
Aus: Standbymodus / Verbunden mit dem AUX-Stecker.
Dauerhaft blau:
Bluetooth
-Gerät ist verbunden.
Blinkt schnell rot/blau: Ankopplungsmodus, sichtbar und bereit für die Verbindung mit einem
Bluetooth
-Gerät.
Blinkt langsam blau: Verbindungsmodus, bereit für die Verbindung mit einem bereits angekoppelten
Bluetooth
-Gerät oder bereit für das Ankoppeln über die NFC-Funktion.
Blinkt zweimal rot: Der Akku muss aufgeladen werden.
Blinkt einmal rot:
Bluetooth
ausgeschaltet und zurück im Standbymodus.
Indicateur
Bluetooth
(
abcdefgh
):
Éteint : Mode veille / Connecté à la prise AUX.
Bleu fixe : Le dispositif
Bluetooth
est connecté.
Clignotement rapide en rouge / bleu : Mode d’appairage, détectable et prêt à s’appairer avec un dispositif
Bluetooth
.
Clignotement lent en bleu : Mode de connexion, prêt à se connecter avec tout dispositif
Bluetooth
déjà appairé ou prêt à s’appairer avec la fonction NFC.
Deux clignotements en rouge : Le chargement est nécessaire.
Un clignotement en rouge :
Bluetooth
désactivé et retour en mode veille.
Indicatore
Bluetooth
(
abcdefgh
):
Off: modalità Standby/collegato al connettore AUX.
Blu fisso: il dispositivo Bluetooth è collegato.
Rosso/Blu che lampeggia velocemente:modalità Accoppiamento (Pairing), rilevabile e pronto per essere
accoppiato a un dispositivo Bluetooth.
Blu che lampeggia lentamente: modalità Connessione (Connection), pronto per collegarsi a
qualsiasi dispositivo Bluetooth già accoppiato o pronto per
accoppiarsi con la funzione NFC.
Rosso che lampeggia due volte: carica necessaria.
Rosso che lampeggia una volta: spegnimento del Bluetooth e ritorno alla modalità Standby.
Indicador
Bluetooth
(
abcdefgh
):
Apagado: Modo de espera/ Conectado a un conector AUXILIAR
Azul fijo: El dispositivo
Bluetooth
está conectado.
Parpadeo rápido rojo/azul: Modo de emparajamiento, visible y listo para emparejarse con un dispositivo
Bluetooth
.
Parpadeo lento azul: Modo de conexión, listo para conectarse a un dispositivo
Bluetooth
ya
emparejado o para emparejarse con la función NFC.
Doble parpadeo rojo: Recarga necesaria.
Único parpadeo rojo:
Bluetooth
desconectado y vuelta al modo de espera.
Überspringen-Tasten (Skip) (
abcdefgh
): Drücken Sie die Lautstärke/Überspringen/Suchen :/9 +/– Taste (Volume/
Skip/Search/+/–), um vor- oder rückwärts zu einem anderen Stück zu gelangen. Drücken und halten Sie die
Lautstärke/Überspringen/Suchen :/9 +/– Taste gedrückt, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern.
Diese sind nicht aktiv, wenn der AUX-Stecker verwendet wird.
Bouton Saut (
abcdefgh
): Appuyez sur le bouton Volume/Saut/Recherche :/+ ou 9/– pour avancer ou reculer à travers
les chansons. Appuyez et maintenez le bouton Volume/Saut/Recherche :/+ ou 9/– pour augmenter ou diminuer
le volume. Ces boutons sont inactifs lors de l’utilisation de la prise AUX.
Pulsanti Salta (Skip) (
abcdefgh
): per passare al brano successivo o a quello precedente, premere rispettivamente il
pulsante Volume/Salta/Cerca (Volume/Skip/Search) :/+ o 9/–. Per alzare o abbassare il volume, tenere premuto
il pulsante Volume/Salta/Cerca (Volume/Skip/Search) :/+ o 9/–. Se si utilizza il connettore AUX saranno inattivi.
Botones de salto (Skip) (
abcdefgh
): Pulse los botones :/+ o 9/– de volumen/salto/búsqueda para avanzar o
retroceder canciones. Pulse y mantenga apretados los botones :/+ o 9/– de volumen/salto/búsqueda (Volume/
Skip/Search) para subir o bajar el volumen. Estos controles están inactivos cuando se usa el conector AUXILIAR.
1. Wenn das Gerät im Standbymodus ist, drücken und halten Sie die Wiedergabe/Pause/
Bluetooth
/Anruf-Taste (Play/Pause/
Bluetooth
/
Call) für etwa 6 Sekunden, um den Verbindungsmodus auszuwählen, bis die
Bluetooth
-Anzeige schnell blau und rot aufleuchtet
und ein Signalton ertönt; der Kopfhörer ist jetzt „sichtbar”. Sie haben nun 3 Minuten Zeit, um die Geräte zu verbinden.
2. Aktivieren Sie
Bluetooth
am
Bluetooth
-Gerät und wählen Sie aus der Geräteliste „WR680“ aus. Wenn Sie auf dem
Bluetooth
-Gerät
aufgefordert werden, ein Kennwort einzugeben, verwenden Sie „0000“. Einige
Bluetooth
-Geräte fordern Sie anschließend dazu auf,
die Verbindung zu akzeptieren. Wenn die Geräte ordnungsgemäß verbunden sind, ertönt aus dem Kopfhörer ein Signalton und die
Bluetooth
-Anzeige leuchtet dauerhaft blau.
Hinweis: Nachdem Sie ein Gerät verbunden haben, wird dies zur zukünftigen Verwendung gespeichert.
1. Lorsque l’appareil est en mode veille, appuyez et maintenez enfoncé le bouton Lecture/Pause/
Bluetooth
/Appel pendant environ
6 secondes afin de pouvoir sélectionner le mode Appairage jusqu’à ce que l’indicateur
Bluetooth
clignote rapidement en bleu et
en rouge et qu’un signal sonore se fasse entendre ; le casque est maintenant « détectable ». Vous disposerez de 3 minutes pour
appairer les unités.
2. Sur le dispositif
Bluetooth
, activez
Bluetooth
et choisissez « WR680 » à partir de la Liste des dispositifs. Si le dispositif
Bluetooth
vous demande un mot de passe, utilisez « 0000 ». Certains dispositifs
Bluetooth
vous demanderont d’accepter la connexion. Si les
unités sont appariées correctement, lle casque émettra un signal sonore et l’indicateur
Bluetooth
s’allumera en bleu constant.
Remarque : Une fois que vous avez appairé le dispositif, celui-ci sera gardé en mémoire pour une utilisation future.
1. Quando l’unità è in modalità Standby, tenere premuto il pulsante Riproduci/Pausa/
Bluetooth
/Chiama (Play/Pause/
Bluetooth
/Call)
per circa 6 secondi per selezionare la modalità Accoppiamento (Pairing) finché l’indicatore
Bluetooth
lampeggia in blu e rosso e si
sente un segnale acustico. Ora le cuffie sono “rilevabili”. Si avranno a disposizione 3 minuti per accoppiare le unità.
2. Sul dispositivo
Bluetooth
abilitare
Bluetooth
e selezionare “WR680” dall’Elenco Dispositivi (Device List). Qualora il dispositivo
Bluetooth
richieda una chiave, utilizzare “0000”. Alcuni dispositivi
Bluetooth
chiederanno di accettare la connessione. Se le unità
sono accoppiate correttamente, le cuffie emetteranno un segnale acustico e l’indicatore
Bluetooth
diventerà blu.
Nota: dopo aver accoppiato un dispositivo, lo ricorderà per un uso futuro.
1. Con la unidad en modo de espera, pulse y mantenga apretado el botón reproducir/pausar/
Bluetooth
/llamada (Play/Pause/
Bluetooth
/Call) durante aproximadamente 6 segundos para seleccionar el modo de emparejamiento hasta que el indicador de
Bluetooth
parpadee en azul y rojo y se escuche un pitido; esto significa que los auriculares ahora pueden ser detectados. Tendrá 3
minutos para emparejar las unidades.
2. En el dispositivo
Bluetooth
, habilite
Bluetooth
y seleccione “WR680” de la lista de dispositivos. Si el dispositivo
Bluetooth
le
solicita una contraseña de acceso, utilice “0000”. Algunos dispositivos
Bluetooth
le solicitarán que acepte la conexión. Si las
unidades están configuradas correctamente, el altavoz emitirá un pitido y el indicador
Bluetooth
se iluminará en azul.
Nota: Después de configurar el dispositivo, los ajustes quedarán guardados para futuros usos.
VERBINDEN MIT EINEM
BLUETOOTH
-GERÄT - SieheAbbildung xAPPAIRAGE AVEC UN DISPOSITIF
BLUETOOTH
- Voir l’illustration xACCOPPIARE UN DISPOSITIVO
BLUETOOTH
- Vedere la figura xEMPAREJAMIENTO CON UN DISPOSITIVO
BLUETOOTH
- Véase la ilustración x
Verbinden Sie das eine Ende eines Audiokabels (im Lieferumfang enthalten) mit dem Anschluss „LINE OUT“ Ihres externen Audiogeräts,
und das andere Ende mit dem „AUX IN“-Anschluss unten an der linken Kopfhörermuschel. Das AUX-Gerät wird automatisch ausgewählt,
wenn das Audiokabel angeschlossen ist, und die bestehende Verbindung zu einem
Bluetooth
-Gerät wird getrennt. Starten Sie die
Wiedergabe des externen Gerätes, und dessen externe Tonausgabe ertönt aus dem Kopfhörer. Bei der Verbindung eines externen
Gerätes über den AUX-IN-Anschluss lassen sich die Wiedergabe-/Pause-/Überspringen-Funktionen (Play/Pause/Skip) nicht über die
Tasten des Kopfhörers steuern. Wenn das Audiokabel angeschlossen ist, können Sie die Lautstärke regeln, indem Sie den Schalter nach
oben schieben um die Lautstärke zu erhöhen, oder nach unten um die Lautstärke zu verringern.
Insérez l’une des extrémités du câble audio (inclus) dans la prise de sortie LINE OUT l’unité audio externe et l’autre extrémité
dans la prise d’entrée AUX IN sur la partie inférieure de l’oreillette gauche. Le dispositif Aux est automatiquement sélectionné
lorsque le câble audio est connecté et le dispositif
Bluetooth
se déconnectera. Commencez la lecture sur l’unité externe et le
son de sortie audio de l’unité externe sera émis à travers le casque. Lorsque vous branchez la prise AUX IN du dispositif audio
externe, les fonctions de Lecture/Pause/Saut ne contrôleront pas l’appareil externe. Lorsqu’il est connecté via le câble audio,
faites glisser le contrôle du volume vers le haut pour augmenter le volume ou vers le bas pour le diminuer.
Inserire un’estremità del cavo audio (non incluso) nel jack LINEA IN USCITA (LINE OUT) dell’unità audio esterna e l’altra
estremità nel jack INGRESSO AUX (AUX IN) sulla parte inferiore dell’auricolare sinistro. Collegando il cavo audio, il dispositivo
Aux verrà selezionato automaticamente e il dispositivo
Bluetooth
verrà scollegato. Avviare la riproduzione dell’unità esterna
e le cuffie riprodurranno il suono in uscita dell’unità audio esterna. Collegando il jack AUX IN al dispositivo audio esterno, le
funzioni Riproduci/Pausa/Salta (Play/Pause/Skip) non comanderanno il dispositivo esterno. Quando sono collegate con il cavo
audio, far scorrere il comando del volume verso l’alto per alzare il volume o verso il basso per abbassarlo.
Introduzca uno de los extremos del cable de audio (incluido) en el conector SALIDA DE LÍNEA (LINE OUT) de la unidad de audio
externa y el otro extremo en el conector ENTRADA AUX (AUX IN) situado en la parte inferior del auricular izquierdo. El dispositivo
auxiliar se seleccionará automáticamente cuando el cable de audio esté conectado. El dispositivo
Bluetooth
se desconectará. Inicie
la reproducción de la unidad externa. El sonido de salida de la unidad de audio externa se escuchará a través de los auriculares. Al
conectar el conector ENTRADA AUX (AUX IN) al dispositivo de audio externo, las funciones Reproducir/Pausar/Salto (Play/Pause/Skip) no
controlarán el dispositivo externo. Cuando el dispositivo esté conectado mediante el cable de audio, deslice hacia arriba el control del
volumen para subir el volumen o hacia abajo para bajarlo.
VERWENDUNG DES AUX-STECKERS - Siehe Abbildung UUTILISATION DE LA PRISE AUX -Voir l’illustration UUTILIZZARE IL CONNETTOREAUX - Vedere la figura UUSO DEL CONECTOR AUXILIAR - Véase la ilustración U
NFC bietet eine einfache Konfigurationsmethode für Ihren Kopfhörer. Schalten Sie den Batterieschalter auf ON und gehen Sie in den
Verbindungsmodus, dadurch dass Sie die Wiedergabe/Pause/
Bluetooth
/Anruf-Taste (Play/Pause/
Bluetooth
/Call) für 4 Sekunden
drücken, bis die
Bluetooth
-Anzeige langsam blau blinkt, oder Sie können auch im Verbindungsmodus ankoppeln (Siehe Verbinden
mit einem
Bluetooth
-Gerät). Halten Sie dann das NFC-fähige Gerät (NFC muss am Gerät auf “on” stehen) innerhalb von ein paar
cm vom NFC-Symbol des linken Ohrhörers, um zu verbinden und eine
Bluetooth
-Verbindung herzustellen. Wenn die Geräte
ordnungsgemäß verbunden sind, ertönt aus dem Kopfhörer ein Signalton und die
Bluetooth
-Anzeige leuchtet dauerhaft blau. Sie haben
nun 10 Minuten Zeit, um die Geräte zu verbinden. So einfach geht’s!
NFC offre une méthode de configuration simple pour votre casque. Réglez l’interrupteur Batterie sur ON et entrez en mode de connexion
en appuyant sur le bouton Lecture/Pause/
Bluetooth
/Appel pendant 4 secondes jusqu’à ce que l’indicateur
Bluetooth
clignote lentement
en bleu ; vous pouvez également utiliser le mode d’appairage (voir Appairage avec un dispositif
Bluetooth
). Il suffit ensuite de maintenir
le dispositif compatible NFC (NFC doit être activée sur le dispositif) à quelques centimètres du symbole NFC sur l’oreillette gauche
pour appairer et établir une connexion
Bluetooth
. Si les unités sont appariées correctement, le casque émettra un signal sonore et
l’indicateur
Bluetooth
s’allumera en bleu constant. Vous disposerez de 10 minutes pour appairer les unités. C’est tout aussi simple.
NFC offre una semplice modalità di configurazione delle cuffie. Mettere l’interruttore Batteria (Battery) su ON e inserire la modalità
Connessione (Connection) tenendo premuto il pulsante Riproduci/Pausa/
Bluetooth
/Chiama (Play/Pause/
Bluetooth
/Call) per 4 secondi
finché l’indicatore
Bluetooth
lampeggia lentamente oppure è possibile anche accoppiare in modalità Accoppiamento (Pairing)
(Consultare Accoppiare un dispositivo
Bluetooth
). Poi tenere semplicemente il dispositivo abilitato per NFC (NFC sul dispositivo deve
essere su “on”) a pochi centimetri dal simbolo NFC presente sull’auricolare sinistro per accoppiare e stabilire una connessione
Bluetooth
. Se le unità sono accoppiate correttamente, le cuffie emetteranno un segnale acustico e l’indicatore
Bluetooth
diventerà blu.
Si avranno a disposizione 10 minuti per accoppiare le unità. È davvero semplice.
NFC (Comunicación de campo cercano) ofrece un método de configuración sencillo para sus auriculares. Encienda el interruptor de
batería e inicie el modo de conexión pulsando y manteniendo el botón reproducir/pausar/
Bluetooth
/llamada (Play/Pause/
Bluetooth
/
Call) durante 4 segundos hasta que el indicador
Bluetooth
parpadee lentamente en azul. La conexión también puede realizarse en
modo de emparejamiento (véase emparejamiento con un dispositivo
Bluetooth
). A continuación, simplemente coloque el dispositivo con
tecnología NCF (el indicador de NFC del dispositivo debe estar encendido) a unos pocos centímetros del símbolo NFC del auricular
izquierdo para emparejar los dispositivos y establecer una conexión
Bluetooth
. Si las unidades están configuradas correctamente, el
altavoz emitirá un pitido y el indicador
Bluetooth
se iluminará en azul. Tendrá 10 minutos para emparejar las unidades. ¡Así de sencillo!
VERBINDUNG ÜBER NFC (erfordert ein NFC-fähiges Mobiltelefon) – Siehe Abbildung
y
APPAIRAGE AVEC LATECHNOLOGIE NFC (nécessite un téléphone compatible NFC) -Voir l’illustration
y
ACCOPPIARE CON NFC (richiede un telefono abilitato per NFC) -Vedere la figura
y
EMPAREJAMIENTO CON NFC (Requiere un teléfono con tecnología NFC) -Véase la ilustración
y
Sollten die Kopfhörer für 10 Minuten nicht verbunden gewesen sein, kehren diese automatisch in den Standby-Modus zurück. Si le casque n’est pas appairé pendant 10 minutes, il revient automatiquement en mode veille. Se le cuffie non vengono collegate per 10 minuti, torneranno automaticamente in modalità Standby. Si los auriculares están 10 minutos sin conectarse, volverán automáticamente al modo de Espera.
BATTERIESPARMODUS MODE D’ÉCONOMIE DE LA BATTERIE MODALITÀ RISPARMIO BATTERIA MODO DE AHORRO DE BATERÍA
Wenn Sie auf Ihrem verbundenen
Bluetooth
-Gerät einen Anruf empfangen, drücken Sie die Wiedergabe-/Pause-/
Bluetooth
-/NFC-/
Anruf-Taste (Play/Pause/
Bluetooth
/Call) (oder die Anruftaste (Answer/Call) am Audiokabel), um zu reagieren und verwenden Sie das
integrierte Mikrofon der Kopfhörer, um das Gespräch anzunehmen. Drücken Sie die Taste erneut, um die Verbindung abzubrechen/den
Anruf zu beenden.
Lors de la réception d’un appel téléphonique sur votre dispositif
Bluetooth
jumelé, appuyez sur le bouton Lecture/Pause/
Bluetooth
/
Appel (ou le bouton Répondre/Fin d’appel sur le câble audio) pour répondre et utilisez le microphone intégré sur le casque pour prendre
l’appel. Appuyez à nouveau pour déconnecter/mettre fin à l’appel.
Quando si riceve una chiamata sul dispositivo
Bluetooth
accoppiato, per rispondere e usare il microfono integrato sulle cuffie per
prendere la chiamata, premere il pulsante Riproduci/Pausa/
Bluetooth
/Chiama (Play/Pause/
Bluetooth
/Call) (o il pulsante Rispondi/
Aggancia (Answer/End Call) sul cavo audio). Premere nuovamente per disconnettere/terminare la chiamata.
Si recibe una llamada telefónica en su dispositivo
Bluetooth
emparejado, pulse el botón reproducir/pausar/
Bluetooth
/llamada (Play/
Pause/
Bluetooth
/Call) (o el botón responder/ terminar llamada [Answer/End Call]) para responder. Utilice el micrófono integrado en los
auriculares para hablar. Pulse de nuevo el botón para desconectar/finalizar la llamada.
ANNEHMEN EINES TELEFONATS RÉPONDRE À UN APPEL TÉLÉPHONIQUE RISPONDERE A UNA TELEFONATA RESPONDER UNA LLAMADATELEFÓNICA
SPEZIFIKATIONEN CARACTÉRISTIQUES SPECIFICHE ESPECIFICACIONES
Stromversorgung (DC) ....3,6 V 36 mA (bei 1 kHz max. Lautstärke)
Abmessungen ........................................7,44 × 7,36 × 2,95 Inch
................................................................... 189 × 187 × 75 mm
Gewicht ............................................................ 0,49 lbs (220 g)
Treiber ..........................................................40 mm, Dynamisch
Frequenzbereich...........................................................20-20KHz
Empfindlichkeit bei 1KHz......................................... 107dB ± 3dB
Eingangsimpedanz......................................................... 32 Ohm
Source d’alimentation (CC)... 3,6V 36mA (@ 1 kHz, volume max.)
Dimensions....................................... 7,44 × 7,36 × 2,95 pouces
.................................................................... 189 x 187 x 75 mm
Poids ..................................................................0,49 lb (220 g)
Transducteur..................................................40mm Dynamique
Réponse en fréquence..................................................20-20kHz
Sensibilité @ 1kHz ..................................................107dB ± 3dB
Impédance entrée ........................................................ 32 Ohms
Alimentatore (CC)...3,6 V 36 mA (volume massimo di 1 kHz)
Dimensioni....................................7,44 x 7,36 x 2,95 pollici
.............................................................189 x 187 x 75 mm
Peso ..........................................................0,49 lbs (220 g)
Driver................................................... dinamico da 40 mm
Risposta in frequenza ..........................................20-20 KHz
Sensibilità a 1 KHz......................................... 107 dB ± 3 dB
Impedenza d’ingresso ............................................ 32 Ohm
Fuente de alimentación ...................................(CC) 3,6 V, 36 mA
.....................................................(a un volumen máx. de 1 kHz)
Dimensiones................................. 7,44 × 7,36 × 2,95 pulgadas.
.................................................................... 189 x 187 x 75 mm
Peso ................................................................. 0,49 lbs (220 g)
Controlador dinámico...................................................... 40 mm
Frecuencia de respuesta..............................................20-20 KHz
Sensibilidad a 1 KHz ...............................................107dB ± 3dB
Schnurloses Audio......................................Bluetooth Version 2.1
Unterstützte Profile ......................................... A2DP, HSP, AVRCP
Kanaleingang Audio .................................3,5 mm Stereo Buchse
USB-Anschluss....................................5V bei nur 1A Ladeleistung
Mikrofon......................................... Elektret-Kondensatormikrofon
Die technischen Daten können sich ohne vorherige Ankündigung
ändern.
Audio sans fil..............................................Version Bluetooth 2.1
Profils pris en charge...................................... A2DP, HSP, AVRCP
Entrée de ligne audio....................................3,5 mm prise stéréo
Port USB..............................5V @ 1 A uniquement pour la charge
Microphone.............................................à condensateur électret
Ces caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
Audio wireless ................................. Versione Bluetooth 2.1
Profili supportati ......................................A2DP, HSP, AVRCP
Audio linea in ingresso .....................Jack stereo da 3,5 mm
Porta USB ........................................... 5 V a 1 A solo carica
Microfono ......................................... Condensatore Electret
Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
Impedancia de entrada................................................. 32 Ohms
Audio inalámbrico .....................................Versión Bluetooth 2.1
Perfiles compatibles ....................................... A2DP, HSP, AVRCP
Línea-entrada de audio......................... 3,5 mm conector estéreo
Puerto USB................................ 5V a una carga de 1A solamente
Micrófono.................................................. Condensador electrec
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Das Logo „TDK Life on Record“ ist ein Handelszeichen der TDK Corporation und wird mit einer Lizenz verwendet. Alle
anderen Handelszeichen und Logos sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Die
Bluetooth
®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Handelszeichen von Bluetooth SIG, Inc. und jegliche
Verwendung dieser Handelszeichen durch Imation Corp. erfolgt unter Lizenz.
Le logo TDK Life on Record est une marque de commerce de TDK Corporation et est utilisé sous licence.
Toutes les autres marques de commerce et tous les autres logos sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
La marque et les logos
Bluetooth
®sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et leur utilisation par Imation
Corp. fait l’objet d’un accord de licence.
Il logo di TDK Life on Record è un marchio di fabbrica di TDK Corporation e viene utilizzato in licenza.
Tutti gli altri marchi di fabbrica e loghi sono proprietà dei rispettivi proprietari.
I loghi e il wordmark
Bluetooth
®sono marchi di fabbrica registrati di Bluetooth SIG, Inc. e Imation Corp. ne possiede
la licenza d’uso.
El logo “TDK Life on Record” es una marca comercial de TDK Corporation y se utiliza bajo licencia.
Todas las demás marcas comerciales y logos son propiedad de sus respectivos dueños.
El nombre de la marca
Bluetooth
®y los logotipos son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y todo
uso que Imation Corp. haga de dichas marcas es bajo licencia.
Akkuschalter (
abcdefgh
): Schieben Sie diesen in die ON-Position, um die Einheit in den Standby-Modus
zu versetzen, für den Betrieb und zum Aufladen. Interrupteur Batterie (
abcdefgh
): Mettez-le sur la position ON pour faire passer l’appareil en mode veille
pour le fonctionnement et la charge.
Interruttore Batteria (Battery) (
abcdefgh
): Scorrere in posizione ON per impostare l’unità in modalità
Standby per il funzionamento e la carica. Interruptor de la batería (
abcdefgh
): Deslice a la posición de encendido (ON) para activar el modo de
Espera para operar y cargar la unidad.
OFF ON
OFF ON
OFF ON
OFF ON
NFC (Near Field Communication) (
abcdefgh
): Geräte mit diesem Logo können miteinander
kommunizieren, wenn diese sich berühren oder unmittelbar nebeneinander gestellt werden.
NFC (Near Field Communication) (communication en champ proche) (
abcdefgh
): Avec ce logo, les
dispositifs sont capables de communiquer les uns avec les autres lorsque vous les touchez ensemble ou
les amenez à proximité immédiate.
NFC (Near Field Communication) (
abcdefgh
): i dispositivi con questo logo riescono a comunicare tra
loro toccandoli insieme o avvicinandoli. NFC (Near Field Communication) (
abcdefgh
): Los dispositivos con este logotipo pueden comunicarse
entre sí al tocarse o acercarse.
TM TM TM TM
Lautstärketasten (Volume) (am Audiokabel) (
abcdefgh
): Schieben Sie bei angeschlossenem
Audiokabel (siehe „Verwendung des AUX-Anschlusses“) den Schalter nach oben („Lautstärke +“),
um die Lautstärke zu erhöhen, oder nach unten („Lautstärke –“), um die Lautstärke zu verringern.
Boutons de volume (sur câble audio) (
abcdefgh
): Lors de la connexion via le câble audio (voir
Utilisation de la prise Aux), faites glisser le bouton Volume vers le haut (+) pour augmenter le
volume ou vers le bas (–) pour le diminuer.
Pulsanti del volume (sul cavo audio) (
abcdefgh
): quando sono collegate con il cavo audio
(consultare Utilizzare il connettore AUX), far scorrere il Volume + verso l’alto per alzarlo o il
Volume – verso il basso per abbassarlo.
Botones de volumen (en el cable de audio) (
abcdefgh
): Cuando el dispositivo esté conectado
mediante el cable de audio (véase cómo usar el conector auxiliar), deslice hacia arriba el botón
volumen + para subir el volumen o hacia abajo el botón volumen – para bajarlo.
Um den Kopfhörerbügel zu verlängern oder zu verkürzen, ziehen Sie ihn einfach hoch, oder drücken Sie ihn herunter. Pour soulever ou abaisser le casque, il suffit simplement de soulever ou de pousser vers le bas. Per alzare o abbassare le cuffie, sollevarle o spingerle verso il basso. Para subir o bajar los auriculares, simplemente empuje hacia arriba o hacia abajo.
ANPASSEN DES KOPFHÖRERS - Siehe Abbildung VAJUSTEMENT DU CASQUE -Voir l’illustration VREGOLARE LE CUFFIE - Vedere la figura VAJUSTE DE LOS AURICULARES - Véase la ilustración V
Anruf Annehmen/Beenden-Taste (Answer/End Call) (am Audiokabel) (
abcdefgh
): Bei einem
eingehenden Anruf drücken Sie die Taste, um den Anruf anzunehmen, oder drücken und halten
Sie die Taste 2 Sekunden lang, um den Anruf abzulehnen. Während eines Telefonats erneut
drücken, um den Anruf zu beenden.
Boutons Répondre / Fin d’appel (sur câble audio) (
abcdefgh
): Lorsque vous recevez un appel,
appuyez pour répondre ou appuyez et maintenez enfoncé pendant 2 secondes pour refuser
l’appel. Pendant un appel, appuyez à nouveau pour terminer l’appel.
Pulsante Rispondi/Aggancia (Answer/End Call) (sul cavo audio) (
abcdefgh
): quando si riceve una
chiamata, premere per rispondere o tenere premuto per 2 secondi per rifiutare la chiamata.
Durante una chiamata, premere per terminarla.
Botón responder/finalizar llamada (en el cable de audio) (
abcdefgh
): Si recibe una llamada, pulse
el botón para responder o pulse y mantenga durante 2 segundos para rechazarla. Durante una
llamada, pulse de nuevo el botón para colgar.
Imation Confidential - Use Only By Permission
Controlled material extracted from Matrix on Apr 1, 2015 02:26:22 PM CDT
Nederlands
Raadpleeg de meegeleverde belangrijke veiligheidsvoorschriften. Lees en bewaar deze snelle startgids, de
belangrijke veiligheidsinstructies en de garantie. Ga voor meer informatie naar TDKperformance.com.
Suomi
Lue laitteen mukana toimitetut tärkeät turvallisuusohjeet. Lue ja säilytä tämä pikaopas, tärkeät turvallisuusohjeet sekä
takuutiedot. Lisätietoja on osoitteessa TDKperformance.com.
Português
Leia a Instruções Importantes de Segurança incluídas. Leia e guarde este Guia Rápido, as Instruções Importantes de
Segurança e a Garantia. Mais informações podem ser obtidas em TDKperformance.com.
Polski
Zapoznać się z dołączonymi ważnymi instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa. Należy przeczytać i zachować niniejszą skróconą
instrukcję obsługi, ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i warunki gwarancji. Dodatkowe informacje można znaleźć na stronie
TDKperformance.com.
Čeština
Přečtěte si přiložené Důležité bezpečnostní pokyny. Přečtěte si prosím a uložte si Stručného průvodce spuštěním, Důležité bezpečnostní
pokyny a Záruku. Další informace naleznete na TDKperformance.com.
u
ON
Remove sticker
OFF ON
v
OFF
w
b
d
e
a
c
f
fg
h
x
WR680
ON
Bluetooth
Bluetooth ON
0-0-0-0
y U V
u Om de interne batterij op te laden verwijdert u de gele sticker op de rechterhoofdtelefoon en schuift u de batterijschakelaar naar
de AAN-positie. Sluit vervolgens het kleinste uiteinde van de meegeleverde USB-kabel aan op de micro-USB-aansluiting en het
andere uiteinde op een USB-aansluiting op uw computer of een AC-voeding (niet meegeleverd).
Tijdens het opladen zal de batterij-indicator rood oplichten en doven als de batterij volledig is opgeladen.
De
Bluetooth
-indicator zal twee keer rood knipperen en de hoofdtelefoon zal eens per minuut piepen als deze moet worden
opgeladen.
De oplaadbare batterij vervangen:
Als de batterij niet voldoende stroom levert,bezoek dan support.tdkperformance.com voor instructies over het vervangen van de batterij.
Opmerkingen voor oplaadbare batterij:
• Elke keer dat u de batterij oplaadt en ontlaadt (een laadcyclus) neemt de batterijcapaciteit iets af.Oplaadbare batterijen kunnen
een beperkt aantal keer worden opgeladen en moeten uiteindelijk worden vervangen.
• U wilt de batterij misschien vervangen als, of voordat,de batterij niet genoeg stroom meer levert om uw apparaat goed te
kunnen aandrijven. Let erop dat het weggooien van de batterij op de juiste manier van essentieel belang is uit milieu- en
veiligheidsoogpunt. Het weggooien van de batterij bij het huisvuil schaadt het milieu.
• Niet verbranden.
• Als u van plan bent om de hoofdtelefoon gedurende een maand of langer niet te gebruiken,schakelt
u de hoofdbatterijschakelaar (AAN/UIT) v uit en bewaart u de hoofdtelefoon op een schone,droge,
koele plek,uit de buurt van warmte en metalen voorwerpen. Oplaadbare batterijen zullen zichzelf
ontladen tijdens de opslag,vergeet daarom niet om de batterijen om de drie maanden en vóór gebruik
opnieuw op te laden.De hoofdbatterijschakelaar moet AAN staan om op te laden.
• Als de batterij gedurende meer dan 4-6 maanden niet is opgeladen, voert u een aantal volledige laad-/ontlaadcycli uit om de
batterijcapaciteit te verbeteren.
• Het wordt aanbevolen om de batterijen gedurende meer dan acht uur op te laden alvorens ze voor de eerste keer te gebruiken.
u Kun haluat ladata sisäisen akun, irrota keltainen tarra oikean kuulokkeen päältä ja työnnä akkukytkin ON-asentoon.
Liitä sitten laitteen mukana toimitetun USB-johdon pienempi pää mikro-USB-liitäntään ja toinen pää tietokoneesi tehoa
saavaan USB-liitäntään tai vaihtovirtalähteeseen (ei kuulu toimitukseen).
Latauksen aikana latauksen merkkivalo palaa punaisena. Kun akku on täynnä, valo sammuu.
Kun akku täytyy ladata, Bluetooth-merkkivalo välähtää kahdesti punaisena ja kuulokkeista kuuluu äänimerkki kerran
minuutissa.
Ladattavan akun vaihtaminen:
Jos akku ei enää anna riittävästi virtaa,katso ohjeet akun vaihtamiseen osoitteesta support.tdkperformance.com.
Ladattavaa akkua koskevia huomautuksia:
• Joka kerta,kun akku ladataan ja tyhjennetään (yksi latauskerta), akun kapasiteetti pienenee hieman.Ladattavien akkujen
latauskertojen määrä on rajallinen,ja akku on lopulta vaihdettava.
• Akku tulee vaihtaa, kun (tai ennen kuin) se ei enää anna riittävästi virtaa laitteesi käyttämiseen.On tärkeää,että vanha
akku hävitetään turvallisuus ja ympäristö huomioon ottaen.Akun hävittäminen suoraan roskien mukana vahingoittaa
ympäristöä.
• Älä hävitä polttamalla.
• Jos et aio käyttää kuulokkeita ainakaan kuukauteen,kytke akku pois käytöstä akkukytkimestä (OFF/ON) v
ja säilytä kuulokkeita puhtaassa,kuivassa paikassa etäällä kuumuudesta ja metalliesineistä. Ladattavat
akut tyhjenevät itsestään varastoinnin aikana.Muista ladata akut aina kolmen kuukauden välein ja
ennen käyttöä.Akkukytkimen on oltava ON-asennossa, jotta akku latautuu.
• Jos akkua ei ole ladattu yli 4–6 kuukauteen, lataa se täyteen ja pura lataus täysin pari kertaa akun kapasiteetin
parantamiseksi.
• On suositeltavaa ladata akkua yli 8 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa.
u Para carregar a bateria interna, remova o adesivo amarelo no fone de ouvido direito e deslize a chave da bateria para a
posição ON. Em seguida, conecte a extremidade menor do cabo USB fornecido no conector micro-USB e a outra extremidade
em um conector USB energizado em seu computador ou fonte de alimentação CA (não incluído).
Quando a bateria estiver carregando, uma luz vermelha acenderá no indicador de Carga e desligará quando ela estiver totalmente
carregada.
Quando for necessário recarregar a bateria, uma luz vermelha piscará duas vezes no indicador de
Bluetooth
,e o fone de ouvido
emitirá um bipe por minuto.
Substituição da bateria recarregável:
Se a bateria não estiver mais fornecendo energia suficiente,veja as instruções sobre substituição de bateria em
support.tdkperformance.com.
Observações sobre a bateria recarregável:
• Cada vez que você carrega e descarrega a bateria (um ciclo de carga), a capacidade da bateria diminui um pouco.Baterias
recarregáveis possuem um número limitado de ciclos de carga e eventualmente precisam ser substituídas.
• Você poderá querer substituir a sua bateria quando ela deixar de fornecer energia suficiente para o funcionamento do seu
dispositivo (ou antes que isso ocorra). O descarte adequado também é essencial do ponto de vista ambiental e de segurança.
Descartar uma bateria diretamente no lixo prejudicará o meio ambiente.
• Não incinere baterias.
• Se você não planeja usar os fones de ouvido por um mês ou mais, desligue a chave v da bateria
principal (OFF/ON) e armazene-os em um local limpo,seco e fresco longe de objetos de metal e calor.
Baterias recarregáveis se descarregam automaticamente quando ficam guardadas;lembre-se de
recarregar as baterias a cada três meses e antes de usá-las.A chave da bateria principal precisa estar
na posição ON para carregar.
• Se a bateria não tiver sido carregada por mais de 4-6 meses, realize alguns ciclos completos de carga/descarga para melhorar
a capacidade da bateria.
• Recomenda-se carregar as baterias por mais de oito horas antes do primeiro uso.
u W celu naładowania wewnętrznego akumulatora należy odkleić żółtą naklejkę na prawej słuchawce i przesunąć przełącznik akumulatora do
pozycji ON. Następnie należy podłączyć mniejszą końcówkę znajdującego się w zestawie kabla USB do gniazda Micro USB, a drugi koniec do
zasilanego gniazda USB w komputerze lub do zasilacza sieciowego (sprzedawanego oddzielnie).
Podczas ładowania kontrolka Zasilanie świeci na czerwono, a po naładowaniu wyłącza się.
Gdy urządzenie wymaga ładowania, raz na minutę kontrolka Bluetooth miga dwukrotnie na czerwono, a słuchawki wydają dźwięk.
Wymiana akumulatora:
Gdy akumulator nie zapewnia wystarczająco dużo energii, instrukcjedotyczące jego wymiany można znaleźć na stronie support.tdkperformance.com.
Uwagi dotyczące akumulatora:
• Przy każdym cyklu ładowania i rozładowania akumulatora nieznacznie zmniejsza się jego pojemność. Akumulatory charakteryzują się
ograniczoną liczbą cykli ładowania, dlatego po jakimś czasie konieczna jest ich wymiana.
• Akumulator można wymienić, gdy nie zapewnia dostatecznej ilości energii do zasilania urządzenia. Należy pamiętać, że kluczoweznaczenie ze
względu na dobro środowiska i bezpieczeństwo ma odpowiedniaut ylizacja akumulatora.Wyrzucenie akumulatora do śmietnika jest groźne dla
środowiska.
• Nie spalać.
• Jeśli nie jest planowane użytkowanie słuchawekprzez miesiąc lub dłużej, należy wyłączyć główny przycisk zasilania (OFF/ON)
v i umieścić je w czystym, suchym i chłodnym miejscu, z dala od źródeł ciepła i przedmiotów metalowych. Akumulatory
rozładowują się samoczynnie podczas przechowywania; należy pamiętać o ich naładowaniu co trzy miesiące oraz
przed użyciem. Aby akumulator się ładował,główny przełącznik akumulatora musi być w pozycji ON.
• Jeśli akumulator nie był ładowany przez ponad 4-6 miesięcy, należy wykonać kilka pełnychc ykli ładowania/rozładowania akumulatora, aby
poprawić jego pojemność.
• Zaleca się, aby przed pierwszym użyciem ładować akumulatory przez ponad osiem godzin.
u Pro nabíjení vnitřní baterie odstraňte žlutý štítek na pravém sluchátku a spínač baterie přepněte do pozice ON (zapnuto). Poté připojte menší
koncovku přiloženého USB kabelu do micro USB konektoru a druhou koncovku do napájeného USB konektoru na vašem počítači či ke zdroji
střídavého proudu.(není součástí).
Při nabíjení bude indikátor nabíjení svítit červeně a až bude baterie zcela nabitá, světlo se vypne.
Když je zapotřebí přístroj nabít, indikátor Bluetooth dvakrát zabliká červeně a sluchátka každou minutu zapípají.
Výměna dobíjecích baterií:
Jestliže baterie nedodává dostatekelektřiny, přejděte na support.tdkperformance.com, kde naleznete pokyny k výměně baterie.
Poznámky k dobíjecím bateriím:
• Vždy, když se baterienabíjejí a v ybíjejí (nabíjecí cykly), kapacita baterie se mírně snižuje. Dobíjecí bateriemají omezený počet nabíjecích cyklů a
nakonec se musí vyměnit.
• Když nebo dříve než baterie přestanedodávat dostatek elektrické energie pro provoz zařízení, můžetebaterii vyměnit. Nezapomeňte, že řádná
likvidace baterie je důležitá pro ochranu životníhoprostředí a bezpečnost. Vyhození baterie přímo do odpadu poškozuježivotní prostředí.
• Nespalujte.
• Pokud víte, žesluchátka nebudete používat po dobu minimálně jednoho měsíce, vypněte (OFF-vypnuto/ON-zapnuto)
hlavní spínač baterie v a uložte je na čisté, suché a chladné místo, mimo zdrojtepla a mimo dosah kovových
předmětů. Dobíjecí baterie se během uskladnění samy vybijí; nezapomeňte baterie každétři měsíce a před použitím
dobít. Hlavní spínač baterie musí být při nabíjení v pozici ON (zapnuto).
• Pokud baterie nebyla nabitá po dobu 4-6 měsíců, několikrátbaterii nabijte a úplně vybijte; zlepší se tím kapacita baterie.
• Před prvním použitím se doporučuje nabíjet baterie po dobu více než osmi hodin.
DE BATTERIJ OPLADEN AKUN LATAAMINEN CARREGAR A BATERIA ŁADOWANIE AKUMULATORA NABÍJENÍ BATERIE
Het onderstaande schema geeft de bediening van de knoppen aan en de momenten waarop de indicatoren zullen oplichten: Alla olevassa kaaviossa selostetaan painikkeiden toiminnot ja merkkivalojen syttyminen: A tabela a seguir contém uma definição das funções dos botões e quando as luzes dos indicadores se acenderão: Na poniższym schemacie przedstawiono działanie przycisków i sytuacje, w których kontrolki się zapalają:
Níže uvedená tabulka definuje fungování tlačítek a kdy se rozsvítí indikátory:
BEDIENINGSKNOPPEN/STATUSINDICATOREN – Zie afbeelding wPAINIKKEET/MERKKIVALOT - katso kuva wBOTÕES DE CONTROLE / INDICADORES DE ESTADO - Ver ilustração wPRZYCISKI STEROWANIA / KONTROLKI STANU - zob. rys. w
OVLÁDACÍ TLAČÍTKA/INDIKÁTORY STAVU - viz obrázek w
Oplaadindicator (
abcdefgh
): Toont de oplaadstatus:
Uit – volledig opgeladen Rood – bezig met opladen
Latauksen merkkivalo (
abcdefgh
): Ilmaisee latauksen tilan:
Ei pala – ladattu täyteen Punainen – ladataan Indicador de carga (
abcdefgh
): Indica o estado da carga:
Desligado - Totalmente carregado Vermelho - Carregando
Kontrolka ładowania akumulatora (
abcdefgh
): Wskazuje stan procesu ładowania:
Wyłączona - bateria w pełni naładowana Czerwona - ładowanie
Indikátor nabíjení (
abcdefgh
): Ukazuje stav nabíjení:
Vypnut - plně nabito Červený - nabíjí se
Knop voor afspelen/pauzeren/
Bluetooth
/bellen (Play/Pause/
Bluetooth
/Call) (
abcdefgh
): De knop voor afspelen/pauzeren/
Bluetooth
/bellen (Play/Pause/
Bluetooth
/Call) is een multifunctionele knop die als volgt een aantal bewerkingen uitvoert:
Als de hoofdtelefoon in stand-by-modus is, houd de knop dan gedurende vier seconden ingedrukt om naar de
verbindingsmodus te gaan (zie tevens “Koppelen met NFC”) of gedurende zes seconden om naar de koppelmodus te gaan
(zie “Koppelen met een
Bluetooth
-apparaat”). Als u klaar bent met het gebruik van de hoofdtelefoon, houd de knop voor
afspelen/pauzeren/
Bluetooth
/bellen dan ingedrukt totdat u één rode flits ziet om terug te keren naar de stand-bymodus.
Als u verbonden bent via
Bluetooth
, druk dan om te pauzeren. Druk nogmaals om het afspelen te hervatten. Als u een
telefoongesprek ontvangt, druk dan op de knop om de oproep te beantwoorden of houd de knop gedurende twee seconden
ingedrukt om de oproep te weigeren. Druk tijdens een gesprek op de knop om de oproep te beëindigen.
Toisto/Tauko/Bluetooth/Puhelu-painike (
abcdefgh
): Toisto/Tauko/Bluetooth/Puhelu-painike on monitoimipainike, jota
käytetään seuraavasti:
Kun kuulokkeet ovat valmiustilassa, paina 4 sekunnin ajan, niin laite siirtyy yhteystilaan (katso myös Laiteparin muodostus
NFC-toiminnolla), tai 6 sekunnin ajan, niin laite siirtyy parinmuodostustilaan (katso Laiteparin muodostus Bluetooth-
laitteen kanssa). Kun et enää käytä kuulokkeita, palauta ne valmiustilaan painamalla Soitto/Tauko/Bluetooth/Puhelu-
painiketta, kunnes punainen merkkivalo välähtää kerran. Kun Bluetooth-yhteys on muodostettu, voit painamalla
keskeyttää toiston. Voit jatkaa toistoa painamalla painiketta uudelleen. Jos saat puhelun, vastaa puheluun painamalla tai
hylkää puhelu pitämällä painiketta painettuna 2 sekunnin ajan. Kun haluat katkaista puhelun, paina uudelleen.
Botão Play/Pausa/
Bluetooth
/Chamada (Call) (
abcdefgh
): O botão Play/Pausa/
Bluetooth
/Chamada é um botão multifuncional
que executa diversas operações, conforme indicado a seguir:
Quando o fone de ouvido estiver no modo Standby, pressione o botão e mantenha-o pressionado por 4 segundos para
entrar no modo Conexão (ver também Pareamento com um Dispositivo NFC) ou por 6 segundos para entrar no modo
Pareamento (ver Pareamento com um Dispositivo
Bluetooth
). Ao terminar de usar o fone de ouvido, pressione e segure o
botão Reproduzir/Pausar/
Bluetooth
/Chamada até que haja uma única luz vermelha para voltar ao modo Standby. Quando
conectado por
Bluetooth
, pressione o botão para pausar; pressione-o novamente para reiniciar a reprodução. Ao receber
uma chamada telefônica, pressione o botão para atender a chamada ou pressione e mantenha-o pressionado por 2
segundos para recusar a chamada. Durante uma chamada, pressione o botão para encerrá-la.
Przycisk odtwarzania/wstrzymywania/Bluetooth/rozmowy (
abcdefgh
): Przycisk odtwarzania/wstrzymywania/Bluetooth/rozmowy
to wielofunkcyjny przycisk, którym można wykonać szereg działań:
Gdy słuchawki są w trybie gotowości, nacisnąć i przytrzymać przez 4 sekundy w celu przejścia w tryb połączenia (zob. również
Parowanie z urządzeniem NFC) lub przez 6 sekund w celu przejścia w tryb parowania (zob. Parowanie z urządzeniem Bluetooth).
Po użyciu słuchawek, aby powrócić do trybu gotowości, nacisnąć i przytrzymać przycisk odtwarzania/wstrzymywania/Bluetooth/
rozmowy do momentu pojedynczego mignięcia diody na czerwono. Jeśli urządzenie jest podłączone przez Bluetooth, nacisnąć
przycisk w celu wstrzymania odtwarzania; aby wznowić odtwarzanie, nacisnąć ponownie. W przypadku przychodzącego połączenia
telefonicznego nacisnąć przycisk, aby odebrać połączenie, lub nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy, aby je odrzucić. Aby zakończyć
trwające połączenie, nacisnąć przycisk.
Tlačítko Play/Pause/Bluetooth (
abcdefgh
): Tlačítko Přehrávat/Pauza/Bluetooth/hovor je multifunkční tlačítko, které provede
následujícím způsobem několik operací:
Když jsou sluchátka v pohotovostním režimu, stiskněte a podržte po dobu 4 sekund, tím zadáte režim připojení (viz také párování
s NFC) nebo 6 sekund, tím zadáte režim párování (viz párování se zařízením A Bluetooth). Pokud již nebudete sluchátka používat,
stiskněte a podržte tlačítko Play/Pause/Bluetooth/Call, dokud nezačne blikat červená kontrolka, čímž se jednotka přepne zpět do
úsporného režimu. Jakmile je zařízení propojeno pomocí Bluetooth, stisknutím pozastavte; opětovným stisknutím budete pokračovat
v přehrávání. Pokud obdržíte telefonický hovor, stisknutím přijmete hovor a podržením po dobu 2 sekund hovor odmítnete. Jestliže
hovoříte, stisknutím hovor ukončíte.
Bluetooth
-indicator (
abcdefgh
):
Uit: Stand-by-modus/verbonden met de AUX-aansluiting.
Brandt blauw:
Bluetooth
-apparaat is aangesloten.
Knippert snel rood/blauw: Koppelmodus, vindbaar en klaar om gekoppeld te worden met een
Bluetooth
-
apparaat.
Knippert langzaam blauw: Verbindingsmodus, klaar om aangesloten te worden met reeds gekoppelde
Bluetooth
-apparaten of klaar om gekoppeld te worden met de NFC-functie.
Knippert tweemaal rood: Moet worden opgeladen.
Knippert eenmaal rood:
Bluetooth
uitschakelen en terug naar de stand-by-modus.
Bluetooth
-merkkivalo (
abcdefgh
):
Ei pala: Valmiustila tai kytketty AUX-liittimeen.
Jatkuva sininen: Yhteys Bluetooth-laitteeseen.
Nopeasti vilkkuva punainen/sininen: Parinmuodostustila, löydettävissä ja valmis muodostamaan
parin Bluetooth-laitteen kanssa.
Hitaasti vilkkuva sininen: Yhteystila, valmis muodostamaan yhteyden Bluetooth-
laitepariin tai valmis parinmuodostukseen NFC-toiminnolla.
Kahdesti välähtävä punainen: Akku on ladattava.
Kerran välähtävä punainen: Bluetooth sammutettu ja takaisin valmiustilassa.
Indicador de
Bluetooth
(
abcdefgh
):
Desligado: Modo Standby / Conectado a conector AUX
Azul escuro: Dispositivo
Bluetooth
conectado.
Vermelho/Azul piscando rápido: Modo de pareamento, localizado e pronto para parear com um
dispositivo
Bluetooth
.
Azul piscando devagar: Modo de conexão, pronto para conectar com qualquer dispositivo
Bluetooth
já pareado ou pronto para parear com a função NFC.
Vermelho pisca duas vezes: Necessário recarregar.
Vermelho pisca uma vez: Alimentação de
Bluetooth
desligada, retorno ao modo Standby.
Kontrolka Bluetooth
(
abcdefgh
):
Wyłączona: Tryb gotowości/urządzenie podłączone do złącza AUX.
Świeci na niebiesko: Urządzenie Bluetooth jest podłączone.
Szybko miga na czerwono/niebiesko: Tryb parowania; urządzenie możliwe do wykrycia i gotowe do sparowania z
urządzeniem Bluetooth.
Wolno miga na niebiesko: Tryb połączenia, urządzenie gotowe do połączenia z dowolnym sparowanym
urządzeniem Bluetooth lub do sparowania z urządzeniem z funkcją NFC.
Miga dwukrotnie na czerwono: Urządzenie wymaga ładowania.
Miga jednokrotnie na czerwono: Funkcja Bluetooth wyłączona, urządzenie przechodzi w tryb gotowości.
Indikátor Bluetooth
(
abcdefgh
):
Off (vypnuto): Pohotovostní režim / Připojeno ke konektoru AUX.
Svítící modrá: ZařízeníBluetooth je propojené.
Rychle bliká červeně/modře: Zařízení je v režimu párování a připravené ke spárování se zařízením Bluetooth.
Pomalu bliká modře: Režim připojení, připraveno k připojení k jakémukoliv již spárovanému zařízení Bluetooth
nebo připraveno k spárování s funkcí NFC.
Bliká dvakrát červeně: Je zapotřebí nabít.
Blikne jednou červeně: Vypnutí energie pro Bluetooth zpět do pohotovotstního režimu.
Knoppen voor overslaan (Skip) (
abcdefgh
): Druk op de knop Volume/Overslaan/Zoeken/+/– (:/9) (Volume/Skip/
Search/+/–) om naar voren of naar achteren te springen in de liedjes. Houd de knop Volume/Overslaan/Zoeken/+/–
(:/9) ingedrukt om het volume te verhogen of te verlagen. Deze knoppen zijn inactief bij het gebruik van de
AUX-aansluiting.
Selauspainikkeet (
abcdefgh
): Paina Äänenvoimakkuus/Ohitus/Haku :/+ tai 9/- painiketta, kun haluat siirtyä
seuraavaan tai edelliseen kappaleeseen. Pidä Äänenvoimakkuus/Ohitus/Haku :/+ tai 9/- painiketta
painettuna, kun haluat nostaa tai laskea äänenvoimakkuutta. Nämä eivät toimi AUX-liitintä käytettäessä.
Botões de Avanço (
abcdefgh
): Pressione o botão Volume/Avanço/Busca :/+ ou 9/– para avançar ou retroceder nas
músicas. Pressione e mantenha pressionado o botão Volume/Avanço/Busca :/+ ou 9/– para aumentar ou
reduzir o volume. Essas funções estarão inativas durante o uso do conector AUX. Przyciski pomijania (
abcdefgh
): Nacisnąć przycisk głośności/pomijania/wyszukiwania :/+ lub 9/–, aby przechodzić
pomiędzy piosenkami do przodu lub do tyłu. Nacisnąć i przytrzymać przycisk regulacji głośności/pomijania/wyszukiwania
:/+ lub 9/–, aby zwiększyć lub zmniejszyć głośność. Przyciski te są nieaktywne, jeśli używane jest złącze AUX.
Tlačítka přeskakování (
abcdefgh
): Stiskněte tlačítko hlasitost/přeskočit/hledat :/+ nebo 9/– a posouvejte se vpřed nebo
vzad mezi skladbami. Stiskněte a podržte tlačítko hlasitost/přeskočit/hledat :/+ nebo 9/– pro zvýšení nebo snížení
hlasitosti. Pokud používáte konektor AUX, nejsou aktivní.
1. Houd, terwijl het apparaat in stand-by-modus is, de knop voor afspelen/pauzeren/
Bluetooth
/bellen (Play/Pause/
Bluetooth
/Call)
gedurende ongeveer zes seconden ingedrukt om de koppelmodus te selecteren totdat de
Bluetooth
-indicator snel blauw en
rood knippert en er een geluidssignaal klinkt. De hoofdtelefoon is nu “vindbaar”. U hebt drie minuten de tijd om de apparaten te
koppelen.
2. Schakel
Bluetooth
in op het
Bluetooth
-apparaat en selecteer “WR680” in de lijst van apparaten. Als het
Bluetooth
-apparaat vraagt
om een wachtwoord, voer dan ‘0000’ in. Sommige
Bluetooth
-apparaten zullen u vragen om de verbinding te accepteren. Als de
apparaten op de juiste manier zijn gekoppeld, zal de hoofdtelefoon piepen en zal de
Bluetooth
-indicator constant blauw oplichten.
Let op: Nadat u een apparaat hebt gekoppeld, zal dit worden onthouden voor toekomstig gebruik.
1. Kun laite on valmiustilassa, valitse parinmuodostustila painamalla Toisto/Tauko/Bluetooth/Puhelu-painiketta
noin 6 sekunnin ajan, kunnes Bluetooth-merkkivalo vilkkuu sinistä ja punaista ja kuulet merkkiäänen.
Kuulokkeet ovat nyt ”löydettävissä”. Sinulla on 3 minuuttia aikaa muodostaa laitepari.
2. Ota Bluetooth-laitteen Bluetooth-yhteys käyttöön ja valitse laiteluettelosta ”WR680”. Jos Bluetooth-laite
pyytää salasanaa, anna ”0000”. Osa Bluetooth-laitteista pyytää hyväksymään yhteyden. Jos laitepari saadaan
muodostettua, kuulokkeista kuuluu merkkiääni ja Bluetooth-merkkivalo palaa sinisenä.
Huomaa: Kun muodostat laiteparin, se muistetaan jatkossa.
1. Quando a unidade estiver em modo Standby, pressione e mantenha pressionado o botão Play/Pausa/
Bluetooth
/Chamada por
aproximadamente 6 segundos para selecionar o modo Pareamento até que uma luz azul e vermelha pisque rapidamente no
indicador de
Bluetooth
e soe um bipe; os fones de ouvido foram “localizados”. Você terá 3 minutos para parear as unidades.
2. No dispositivo
Bluetooth
, escolha
Bluetooth
e selecione “WR680” na Lista de Dispositivos. Se o dispositivo
Bluetooth
solicitar uma
senha, use “0000”. Alguns dispositivos
Bluetooth
pedirão que você aceite a conexão. Se as unidades estiverem adequadamente
pareadas, os fones emitirão um bipe, e o indicador de
Bluetooth
acenderá uma luz azul clara.
Obs.: após parear um dispositivo, ele será lembrado para uso futuro.
1. Gdy urządzenie jest w trybie gotowości, nacisnąć i przytrzymać przycisk odtwarzania/wstrzymywania/Bluetooth/połączenia przez około
6 sekund do momentu, gdy kontrolka Bluetooth zacznie szybko migać na niebiesko i czerwono oraz rozlegnie się dźwięk; oznacza to, że
słuchawki są możliwe do wykrycia. Na sparowanie urządzeń pozostają 3 minuty.
2. Na urządzeniu Bluetooth włączyć komunikację Bluetooth i wybrać z listy urządzeń „WR680”. Jeśli urządzenie Bluetooth poprosi o podanie
klucza dostępu, wpisać „0000”. Niektóre urządzenia Bluetooth poproszą o zaakceptowanie połączenia. Po prawidłowym sparowaniu urządzeń
słuchawki wydadzą dźwięk, a kontrolka Bluetooth zacznie świecić na niebiesko.
Uwaga: sparowane urządzenie zostanie zapamiętane na przyszłość.
1. Když je jednotka v pohotovostním režimu, stiskněte a podržte tlačítko přehrávat/pauza/Bluetooth/hovor po dobu přibližně 6 sekund, tím
zvolíte režim párování, až začne indikátor Bluetooth rychle blikat modře a červeně a ozve se pípnutí; nyní jsou sluchátka “zjistitelná”. Máte tři
minuty na spárování jednotek.
2. Na zařízení Bluetooth zapněte Bluetooth a ze seznamu zařízení zvolte “WR680”. Pokud zařízení Bluetooth vyžaduje heslo, použijte “0000”.
Některá zařízení Bluetooth vás požádají o přijetí spojení. Jestliže jsou jednotky správně spárovány, sluchátka začnou pípat a indikátor zařízení
Bluetooth se rozsvítí modře.
Poznámka: Jakmile zařízení spárujete, zapamatuje si propojení pro budoucí použití.
KOPPELEN MET EEN
BLUETOOTH
-APPARAAT – Zie afbeelding xLAITEPARIN MUODOSTUS
BLUETOOTH
-LAITTEEN KANSSA - katso kuva xPAREAMENTO COM UM DISPOSITIVO
BLUETOOTH
- Ver ilustração xPAROWANIE URZĄDZENIA BLUETOOTH – zob. rys. x
PÁROVÁNÍ SE ZAŘÍZENÍM BLUETOOTH - viz obrázek x
Steek een uiteinde van een audiokabel (meegeleverd) in de LINE OUT-aansluiting van uw externe audioapparaat en steek het andere
uiteinde in de AUX IN-aansluiting aan de onderkant van de linkeroortelefoon. Het AUX-apparaat wordt automatisch geselecteerd als de
audiokabel wordt aangesloten en de verbinding van het
Bluetooth
-apparaat wordt verbroken. Als u begint met afspelen van het externe
apparaat zal het geluid van het externe audioapparaat te horen zijn via de hoofdtelefoon. Als u de AUX IN-aansluiting aansluit op het
externe audioapparaat, kunt u het externe apparaat niet bedienen met de functies voor afspelen/pauzeren/overslaan. Als u verbonden
bent via de audiokabel kunt u de volumebediening omhoog schuiven om het volume te verhogen en omlaag schuiven om het volume
te verlagen.
Liitä äänijohdon (toimitetaan laitteen mukana) toinen pää ulkoisen äänilaitteesi LINE OUT -liitäntään ja toinen pää
vasemman kuulokkeen pohjassa olevaan AUX IN -liitäntään. Kun äänijohto liitetään, Aux-laite valitaan automaattisesti
ja yhteys Bluetooth-laitteeseen katkaistaan. Käynnistä toisto ulkoisessa äänilaitteessa, niin ulkoisen laitteen
ulostuloääni kuuluu kuulokkeista. Kun kuulokkeet on liitetty ulkoisen äänilaitteen AUX IN -liitäntään, ulkoista laitetta ei
voi ohjata kuulokkeiden Toisto/Tauko/Ohitus-toiminnoilla. Äänijohtoa käytettäessä voit voimistaa ääntä liu’uttamalla
äänen säädintä ylöspäin ja hiljentää liu’uttamalla sitä alaspäin.
Introduza uma das extremidades do cabo de áudio (fornecido) na entrada LINE OUT da sua unidade externa de áudio, e a
outra extremidade na entrada AUX IN localizada na parte inferior do fone esquerdo. O dispositivo Aux será automaticamente
selecionado quando o cabo de áudio estiver conectado, e o dispositivo
Bluetooth
será desconectado. Inicie a reprodução da
unidade externa para ouvir a saída de som da unidade externa através dos fones. Ao conectar a tomada AUX IN ao dispositivo
externo de áudio, as funções Play/Pausa/Avanço não controlarão o dispositivo externo. Quando conectado através do cabo
de áudio, deslize o controle de Volume para cima para aumentar o volume, ou para baixo para reduzir o volume.
Włożyć końcówkę kabla audio (dołączonego do zestawu) do gniazda LINE OUT zewnętrznego zestawu audio, a drugą końcówkę do gniazda
AUX IN znajdującego się na dole lewej słuchawki. Urządzenie AUX zostanie automatycznie wybrane po podłączeniu kabla audio, a urządzenie
Bluetooth ulegnie rozłączeniu. Po rozpoczęciu odtwarzania z zewnętrznego zestawu dźwięk będzie słyszalny przez słuchawki. Jeśli do złącza AUX IN
podłączone jest zewnętrzne urządzenie audio, nie można sterować tym urządzeniem za pomocą przycisku odtwarzania/wstrzymywania/pomijania.
Jeśli urządzenie jest podłączone kablem audio, przesunąć przycisk głośności w górę, aby zwiększyć głośność, lub w dół, aby przyciszyć.
Zasuňte jeden konec audio kabelu (je součástí balení) do výstupu LINE OUT na externí audio jednotce a druhý konec zasuňte do konektoru AUX IN na
spodní straně levého sluchátka. Zařízení Aux bude automaticky vybráno, jakmile se připojí audio kabel a zařízení Bluetooth bude odpojeno. Začněte
přehrávat externí jednotku a zvuk externí audio jednotky bude slyšitelný ve sluchátkách. Při zapojování konektoru AUX IN k externímu audio zařízení
nebudou funkce přehrávat/pauza/přeskočit ovládat externí zařízení. Jestliže je zařízení připojeno pomocí audio kabelu, posunutím tlačítka hlasitosti
nahoru zvýšíte hlasitost a posunutím dolů hlasitost snížíte.
DE AUX-AANSLUITING GEBRUIKEN – Zie afbeelding UAUX-LIITTIMEN KÄYTTÖ - katso kuva UUSO DO CONECTOR AUX – Ver ilustração U
UŻYWANIE ZŁĄCZA AUX - zob. rys. U
POUŽITÍ KONEKTORU AUX - viz obrázek U
NFC biedt een eenvoudige installatiemethode voor uw koptelefoon. Zet de batterijschakelaar op AAN en ga naar de verbindingsmodus
door de knop voor afspelen/pauzeren/
Bluetooth
/bellen (Play/Pause/
Bluetooth
/Call) gedurende vier seconden ingedrukt te houden
totdat de
Bluetooth
-indicator langzaam blauw knippert. U kunt ook koppelen in de koppelmodus (zie “Koppelen met een
Bluetooth
-
apparaat”). Houd vervolgens simpelweg het apparaat met NFC (NFC moet “aan” staan op het apparaat) op enkele centimeters afstand
van het NFC-symbool op de linkeroortelefoon om de apparaten te koppelen en een
Bluetooth
-verbinding te maken. Als de
apparaten op de juiste manier zijn gekoppeld, zal de hoofdtelefoon piepen en zal de
Bluetooth
-indicator constant blauw oplichten. U
hebt tien minuten de tijd om de apparaten te koppelen. Zo simpel is het!
NFC-toiminnolla yhteyden muodostaminen käy helposti. Siirrä akkukytkin ON-asentoon ja siirry yhteystilaan
painamalla Toisto/Tauko/Bluetooth/Puhelu-painiketta 4 sekunnin ajan, kunnes Bluetooth-merkkivalo vilkkuu
hitaasti sinisenä. Pari voidaan muodostaa myös parinmuodostustilassa (katso Laiteparin muodostus Bluetooth-
laitteen kanssa). Pidä sitten NFC-laitetta (laitteen NFC-toiminnon on oltava käytössä) muutaman senttimetrin päässä
vasemman kuulokkeen NFC-symbolista laiteparin ja Bluetooth-yhteyden muodostamiseksi. Jos laitepari
saadaan muodostettua, kuulokkeista kuuluu merkkiääni ja Bluetooth-merkkivalo palaa sinisenä. Sinulla on 10
minuuttia aikaa muodostaa laitepari. Helppoa!
A Tecnologia NFC oferece um método simples para conectar os seus fones de ouvido. Com o interruptor de bateria em ON
(ligado),acesse o modo Conexão pressionando e mantendo pressionado o botão Play/Pausa/
Bluetooth
/Chamada por 4 segundos até
que uma luz azul pisque lentamente no indicador
Bluetooth
. Você também poderá parear no modo Compatibilização (ver Pareamento
com dispositivo
Bluetooth
). Em seguida, simplesmente mantenha o dispositivo compatível com a tecnologia NFC a poucos centímetros
do símbolo NFC do fone esquerdo para parear (NFC em ON no dispositivo) e estabelecer uma conexão
Bluetooth
. Se as unidades
estiverem adequadamente pareadas, os fones de ouvido emitirão um bipe, e o indicador
Bluetooth
acenderá uma luz azul clara. Você
terá 10 minutos para parear as unidades. Muito simples!
NFC umożliwia ustawienie słuchawek w prosty sposób. Obrócić przełącznik akumulatora do pozycji ON i uruchomić tryb połączenia, naciskając i
przytrzymując przycisk odtwarzania/wstrzymywania/Bluetooth/połączenia przez 4 sekundy do momentu, gdy kontrolka Bluetooth zacznie powoli
migać na niebiesko; można również sparować urządzenie w trybie parowania (zob. parowanie urządzenia Bluetooth). Następnie należy tylko
przytrzymać urządzenie z NFC (funkcja NFC na urządzeniu musi być włączona) w odległości nie przekraczającej kilku centymetrów od symbolu
NFC na lewej słuchawce, aby sparować urządzenie Bluetooth i nawiązać połączenie. Po prawidłowym sparowaniu urządzeń słuchawki
wydadzą dźwięk, a kontrolka Bluetooth zacznie świecić na niebiesko. Na sparowanie urządzeń pozostają 10 minuty. To wszystko.
NFC nabízí snadný způsob nastavení sluchátek. Zapněte spínač baterie do pozice ON a zadejte režim připojení stisknutím a podržením tlačítka
přehrávat/pauza/Bluetooth/hovor po dobu 4 sekund, až začne indikátor NFC/Bluetooth pomalu modře blikat, nebo můžete spárování provést také v
režimu párování (viz Párování se zařízením Bluetooth). Potom jednoduše podržte zařízení s povoleným NFC (NFC na zařízení musí být v poloze “on”)
několik centimetrů od symbolu NFC na levém sluchátku; tím se spárují a naváže spojení s Bluetooth. Jestliže jsou jednotky správně propojeny,
sluchátka začnou pípat a indikátor zařízení Bluetooth se rozsvítí modře. Budete mít 10 minut na spárování jednotek. Je to tak snadné!
KOPPELEN MET NFC (hiervoor is een telefoon met NFC nodig) – Zie afbeelding yLAITEPARIN MUODOSTUS NFC-TOIMINNOLLA (vaatii NFC-puhelimen) - katso kuva y
PAREAMENTO COM TECNOLOGIA NFC (requer um telefone compatível com a tecnologia NFC) –Ver ilustração
y
PAROWANIE URZĄDZENIA NFC (potrzebny jest telefon z NFC) - zob. rys. yPÁROVÁNÍ S NFC (vyžaduje telefon s povoleným NFC) - viz obrázek y
Als de hoofdtelefoon gedurende tien minuten niet is verbonden, zal de stand-bymodus automatisch worden geactiveerd. Jos kuulokkeet ovat liittämättä 10 minuuttia, ne palaavat automaattisesti valmiustilaan. Se os fones de ouvido ficarem sem conexão por 10 minutos, eles voltarão automaticamente ao modo Standby. Jeśli słuchawki nie zostaną podłączone, po 10 minutach automatycznie powrócą do trybu gotowości.
Pokud sluchátka nejsou připojena po dobu 10 minut, automaticky se přepnou zpět do úsporného režimu.
SPAARSTAND AKUNSÄÄSTÖTILA MODO DE ECONOMIA DE BATERIA TRYB OSZCZĘDZANIA AKUMULATORA
REŽIM ÚSPORY BATERIE
Als u een telefoongesprek ontvangt op uw gekoppelde Bluetooth-apparaat, druk dan op de knop voor afspelen/pauzeren/
Bluetooth
/
bellen (Play/Pause/
Bluetooth
/Call) (of de knop voor het beantwoorden/beëindigen van oproepen op de audiokabel (Answer/End Call))
om het gesprek te beantwoorden en gebruik de ingebouwde microfoon op de hoofdtelefoon om het gesprek te voeren. Druk nogmaals
om de verbinding te verbreken/de oproep te beëindigen.
Kun laiteparina olevaan Bluetooth-laitteeseen tulee puhelu, voit vastaa puheluun ja käyttää kuulokkeiden
sisäänrakennettua mikrofonia painamalla Toisto/Tauko/Bluetooth/Puhelu-painiketta (tai äänijohdon Vastaa/Lopeta
puhelu -painiketta). Kun haluat katkaista puhelun, paina uudelleen.
Ao receber uma chamada telefônica no seu dispositivo
Bluetooth
pareado, pressione o botão Play/Pausa/
Bluetooth
/
Chamada (ou o botão Atender/Encerrar Chamada com o cabo de áudio) para atendê-la e utilize o microfone
embutido nos fones para aceitar a chamada. Pressione novamente para desligar/encerrar a chamada.
Aby odebrać połączenie telefoniczne z połączonego urządzenia Bluetooth, nacisnąć przycisk odtwarzania/wstrzymywania/Bluetooth/połączenia (lub
przycisk odbierania/kończenia połączenia na kablu audio) i rozmawiać przez wbudowany mikrofon słuchawek. Nacisnąć przycisk ponownie, aby
rozłączyć/zakończyć połączenie.
Příchozí hovor na spárovaném zařízení Bluetooth přijmete stisknutím tlačítka přehrávat/pauza/Bluetooth/hovor (nebo tlačítkem přijmout/ukončit
hovor na audio kabelu) a k přijetí hovoru použijte vestavěný mikrofon na sluchátkách. Pro odpojení/ukončení hovoru stiskněte tlačítko znovu.
EEN OPROEP BEANTWOORDEN PUHELUUN VASTAAMINEN ATENDENDO UMA CHAMADATELEFÔNICA ODBIERANIE POŁĄCZENIA TELEFONICZNEGO PŘIJÍMÁNÍ HOVORU
TECHNISCHE GEGEVENS MÄÄRITYKSET ESPECIFICAÇÕES DANE TECHNICZNE TECHNICKÉ PARAMETRY
Stroombron (DC)......... 3,6 V, 36 mA (@ 1 kHz maximaal volume)
Afmetingen ............................................7,44 × 7,36 × 2,95 inch
.................................................................... 189 x 187 x 75 mm
Gewicht ............................................................................ 220 g
Driver............................................................. 40 mm dynamisch
Frequentierespons.......................................................20-20 kHz
Gevoeligheid @ 1 kHz............................................107 dB ± 3 dB
Ingangsimpedantie......................................................... 32 ohm
Virtalähde (DC) ........ 3,6 V, 36 mA (1 kHz-maksimiääni)
Mitat ...................................7,44 x 7,36 x 2,95 tuumaa
...................................................... 189 x 187 x 75 mm
Paino...........................................0,49 paunaa (220 g)
Elementti .......................................40 mm dynaaminen
Taajuusvaste................................................20–20 KHz
Herkkyys (1 KHz)..................................... 107 dB ± 3 dB
Tuloimpedanssi..............................................32 ohmia
Fonte de Alimentação (DC)..... 3,6V, 36mA (@1kHz-volume máx.)
Dimensões .................................................. 189 x 187 x 75 mm
.................................................... 7,44 × 7,36 × 2,95 polegadas
Peso ................................................................. 220 g (0,49 lbs)
Tipo de driver .....................................................40mm Dynamic
Resposta de Frequência................................................20-20KHz
Sensibilidade @ 1KHz .............................................107dB ± 3dB
Impedância de Entrada................................................. 32 Ohms
Zasilanie (prąd stały)..3,6 V, 36 mA (1 kHz przy głośności maksymalnej)
Wymiary ..............................................................7,44 x 7,36 x 2,95 cala
..................................................................................189 x 187 x 75 mm
Waga .........................................................................0,49 funta (220 g)
Głośnik..................................................... Dynamiczny, średnica 40 mm
Pasmo przenoszenia ...............................................................20-20 kHz
Czułość przy częstotliwości 1 kHz .....................................107 dB ± 3 dB
Zdroj energie (DC)........................... 3,6V 36mA (@1kHz-max. hlasitost)
Rozměry ............................................................7,44 x 7,36 x 2,95 palců
..................................................................................189 x 187 x 75 mm
Váha............................................................................ 0,49 liber (220 g)
Hnací mechanismus.................................................. 40 mm dynamický
Frekvenční odezva ..................................................................20-20KHz
Citlivost při 1KHz............................................................... 107dB ± 3dB
Impedance vstupu ...................................................................32 Ohmů
Draadloze audio .......................................... Bluetooth-versie 2.1
Ondersteunde profielen .................................. A2DP, HSP, AVRCP
Lijningang audio................................. 3,5 mm stereo-aansluiting
USB-poort ............................................. 5V @ 1A alleen opladen
Microfoon .................................................... Elektretcondensator
Specificaties zijn zonder kennisgeving aan wijzigingen onderhevig.
Langaton ääni ..............................Bluetooth, versio 2.1
Tuetut profiilit ................................... A2DP, HSP, AVRCP
Linjatuloääni ................................3,5 mm stereoliitäntä
USB-portti ......................................5 V, 1 A, vain lataus
Mikrofoni ................................ elektreettikondensaattori
Tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
Áudio sem fio ............................................. Bluetooth versão 2.1
Perfis Suportados ........................................... A2DP, HSP, AVRCP
Entrada (Line-Input) Áudio .......................tomada estéreo 3,5mm
Porta USB ................................. 5V a alimentação de 1A apenas
Microfone ..................................................Condensador Eletreto
As especificações poderão ser alteradas sem necessidade de
comunicação.
Impedancja wejściowa................................................................32 omy
Dźwięk bezprzewodowy .................................... Bluetooth w wersji 2.1
Obsługiwane profile...................................................A2DP, HSP, AVRCP
Wejście liniowe audio ...................................... Gniazdko stereo 3,5 mm
Port USB .................................................... 5V przy 1A, tylko ładowanie
Mikrofon .............................................................................Elektretowy
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Bezdrátové audio..................................................... Bluetooth verze 2.1
Podporované profily...................................................A2DP, HSP, AVRCP
Audio s linkovou úrovní.....................................3,5 mm stereo konektor
USB Port........................................................... 5V při 1A pouze nabíjení
Kondenzátor Microphone Electret
Specifikace se mohou změnit bez předchozího upozornění.
Het TDK Life on Record-logo is een handelsmerk van TDK Corporation en wordt onder licentie gebruikt.
Alle andere handelsmerken en logo’s zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaars.
Het
Bluetooth
®-woordmerk en de Bluetooth-logo’s zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en elk
gebruik van deze merken door Imation Corp. is onder licentie.
TDK Life on Record -logo on TDK Corporationin tavaramerkki ja sitä käytetään lisenssillä.
Kaikki muut tavaramerkit ja logot ovat omistajiensa omaisuutta.
Bluetooth
®-sanamerkki ja -logot ovat Bluetooth SIG, Inc.:n omistamia rekisteröityjä tavaramerkkejä ja Imation Corp.
käyttää niitä lisenssillä.
A logomarca TDK Life on Record é uma marca comercial da empresa TDK Corporation e é usada sob licença.
Todas as demais marcas comerciais e logotipos são propriedade dos seus respectivos titulares.
A marca nominativa e o logotipo
Bluetooth
®são marcas comerciais registradas pertencentes à Bluetooth SIG, Inc. e
são usadas pela Imation Corp. sob licença.
Logo TDK Life on Record jest znakiem towarowym TDK Corporation. Logo to zostało użyte na podstawie licencji.
Wszystkie pozostałe znaki towarowe i logo stanowią własność odpowiednich podmiotów.
Logotyp i logo Bluetooth® są zarejestrowanymi znakami towarowymi i stanowią własność Bluetooth SIG, Inc. Imation Corp. wykorzystuje je na
podstawie licencji.
Logo TDK Life on Record je obchodní známka TDK Corporation a používá se v rámci licence.
Všechny ostatní obchodní známky a loga jsou majetkem příslušných vlastníků.
Název a loga Bluetooth® jsou zapsané obchodní známky, jejichž majitelem je Bluetooth SIG, Inc. a jakékoliv použití takových známek společností
Imation Corp. podléhá licenci.
Batterijschakelaar (
abcdefgh
): Schuif de schakelaar naar de AAN-stand om het apparaat in de stand-
bymodus te zetten voor gebruik en opladen. Akkukytkin (
abcdefgh
): Siirrä kytkin ON-asentoon, kun haluat laitteen valmiustilaan käyttöä ja lataamista
varten. Interruptor da bateria (
abcdefgh
): Deslize para a posição ON para ligar a unidade no modo Descanso para
operação e carregamento. Przełącznik akumulatora (
abcdefgh
): Przesunąć przełącznik do pozycji ON w celu przełączenia urządzenia w tryb gotowości
do pracy i jego ładowania.
Spínač baterie (
abcdefgh
): Přepnutím do pozice ON (zapnuto) jednotku zapnete do pohotovostního režimu pro její provoz a
nabíjení.
OFF ON
OFF ON
OFF ON
OFF ON
OFF ON
NFC (Near Field Communication) (
abcdefgh
): Apparaten met dit logo kunnen met elkaar
communiceren door elkaar aan te raken of dicht bij elkaar in de buurt te komen. NFC (Near Field Communication) (
abcdefgh
): Tällä logolla varustetut laitteet voivat muodostaa
yhteyden toisiinsa koskettamalla tai niin, että laitteet tuodaan hyvin lähelle toisiaan. NFC (Comunicação por Campo de Proximidade) (
abcdefgh
): Dispositivos com esta logomarca podem
estabelecer comunicação entre si ao se tocarem ou ficarem bem próximos uns dos outros. NFC (komunikacja bliskiego zasięgu) (
abcdefgh
): Urządzenia oznaczone tym logo mogą komunikować się ze sobą, gdy się
dotykają lub pozostają w bliskim sąsiedztwie.
NFC (Near Field Communication) (
abcdefgh
): Zařízení s tímto logem mohou spolu komunikovat navzájem tím, že se
vzájemně dotknou nebo se dostanou blízko k sobě.
TM TM
TM
TM
TM
Volumeknoppen (op de audiokabel) (
abcdefgh
): Als u verbonden bent via de audiokabel (zie “De AUX-
aansluiting gebruiken”), schuif het volume dan omhoog + om het volume te verhogen en omlaag
– om het volume te verlagen.
Äänenvoimakkuus (äänijohto liitetty) (
abcdefgh
): Kun äänijohto on liitetty (katso Aux-liittimen käyttö),
liu’uta äänenvoimakkuuden + painiketta ylöspäin, jos haluat voimistaa ääntä, tai – painiketta
alaspäin, jos haluat hiljentää ääntä.
Botões de Volume (com cabo de áudio) (
abcdefgh
): Quando conectado através do cabo de áudio
(ver Usando o Conector AUX), deslize o botão Volume + para cima para aumentar o volume, ou
Volume – para baixo para reduzir o volume. Przyciski regulacji głośności (na kablu audio) (
abcdefgh
): Jeśli urządzenie jest podłączone kablem audio (zob. Używanie
złącza AUX) przesunąć przycisk głośności + w górę, aby zwiększyć głośność, lub – w dół, aby przyciszyć.
Tlačítka hlasitosti (na audio kabelu) (
abcdefgh
): Když je zařízení připojeno pomocí audio kabelu (viz Použití konektoru Aux),
pohybujte se nahoru + pro zvýšení hlasitosti a dolů – pro snížení hlasitosti.
Om de hoofdtelefoon te verhogen of verlagen, kunt u deze simpelweg optillen of naar beneden duwen. Kuulokkeita voidaan suurentaa nostamalla ja pienentää painamalla. Para subir ou descer os fones, simplesmente puxe para cima ou empurre para baixo. Aby podnieść lub obniżyć słuchawki, wystarczy je przesunąć w górę lub w dół.
Pokud chcete dát sluchátka výš nebo níž, jednoduše je zvedněte nebo zatlačte níž.
DE HOOFDTELEFOON VERSTELLEN – Zie afbeelding VKUULOKKEIDEN SÄÄTÄMINEN - katso kuva VAJUSTE DOS FONES –Ver ilustração VREGULACJA SŁUCHAWEK - zob. rys. V
NASTAVENÍ SLUCHÁTEK - viz obrázek V
Knop voor het beantwoorden/beëindigen van oproepen (Answer/End Call) (op de audiokabel) (
abcdefgh
):
Als u een oproep ontvangt, druk dan op de knop om deze te beantwoorden, of houd de knop gedurende
twee seconden ingedrukt om de oproep te weigeren. Druk tijdens een gesprek opnieuw op de knop om de
oproep te beëindigen.
Vastaa/Lopeta puhelu (äänijohto liitetty) (
abcdefgh
): Kun saat puhelun, paina, jos haluat vastata
puheluun, tai paina 2 sekunnin ajan, niin puhelua ei yhdistetä. Kun haluat katkaista puhelun,
paina uudelleen.
Botão para Atender/Encerrar Chamadas (com cabo de áudio) (
abcdefgh
): Ao receber uma chamada,
pressione-o para atender a chamada, ou pressione e mantenha o botão pressionado por 2 segundos
para recusar a chamada. Durante uma chamada, pressione o botão novamente para encerrá-la. Przycisk odbierania/kończenia połączenia (na kablu audio) (
abcdefgh
): Nacisnąć przycisk, aby odebrać połączenie, lub
nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy, aby je odrzucić. Aby zakończyć trwające połączenie, nacisnąć przycisk ponownie.
Tlačítko přijetí/ukončení hovoru (na audio kabelu) (
abcdefgh
): Příchozí hovor přijmete stisknutím a podržením po dobu 2
sekund jej odmítnete. Když hovoříte, pro ukončení hovoru tlačítko opět stiskněte.
dutch-proofed nland
Imation Confidential - Use Only By Permission
Controlled material extracted from Matrix on Apr 1, 2015 02:26:22 PM CDT
EU Compliance Statement – Imation Corp..hereby
declares that this device is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of
the EU Directive.
A copy of the EU Declaration of Conformity
is available online at
https://support.tdkperformance.com/
Déclaration de conformité UE – Par la présente,
Imation Corp.déclare que cet appareil est conforme
aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la Directive UE.
Un exemplaire de cette Déclaration de Conformité UE
est disponible en ligne à l’adresse
https://support.tdkperformance.com/
Dichiarazione di conformità UE - Con la presente
Imation Corp.dichiara che questo dispositivo è
conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni
pertinenti della Direttiva UE.
Una copia della Dichiarazione di conformità UE è
disponibile online su
https://support.tdkperformance.com/
Declaración de conformidad de la EU:Por el presente,
Imation Corp.declara que este dispositivo cumple
con los requisitos esenciales y otras disposiciones
relevantes de la Directiva de la UE.
Una copia de la Declaración de Conformidad de la UE
se encuentra disponible en línea en
https://support.tdkperformance.com/
EU-verklaring van overeenstemming – Imation
Corp.verklaart bij dezen dat dit apparaat in
overeenstemming is met de essentiële vereisten en
andere relevante bepalingen van de
EU-richtlijn.
Een kopie van de EU-conformiteitsverklaring is online
beschikbaar via https://support.tdkperformance.com/
EU-Entsprechenserklärung – Imation Corp.erklärt
hiermit,dass dieses Gerät den grundlegenden
Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen
der EU-Richtlinie entspricht.
Eine Kopie der EU-Konformitätserklärung ist online
zugänglich unter https://support.tdkperformance.com/
Oświadczenie o zgodności z przepisami unijnymi
– Imation Corp.niniejsz ym oświadcza, żeopisane
urządzenie spełnia wymogi zasadnicze i inne stosowne
postanowienia dyrektywy UE.
Kopia Deklaracji zgodności UE dostępna jest pod
adresem https://support.tdkperformance.com/
Декларация о соответствии требованиям Директив
ЕС – Настоящим документом компания Imation
Corp. официально заявляет о том,что это устройство
соответствуетобя зательнымтребованиям и другим
соответствующим положениям Директивы ЕС.
С копией Декларации о соответствии требованиям
Директив ЕС можно ознакомиться в режиме онлайн по
адресу https://support.tdkperformance.com/
Declaração de conformidade CE – A Imation Corp..
declara que este dispositivo está em conformidade
com os requisitos essenciais e outras disposições
relevantes da Diretiva da CE.
Pode obter uma cópia da Declaração de conformidade
da UE online em https://support.tdkperformance.com/
Prohlášení o shodě pro EU – Imation Corp.tímto
prohlašuje, že toto zařízeníje v souladu se základními
požadavky a dalšími příslušnými předpisy nařízení EU.
Kopie prohlášení o shodě pro EU je dostupná online na
adrese https://support.tdkperformance.com/
EU-vaatimustenmukaisuus – Imation Corp.ilmoittaa
täten,että tämä laite on EU-direktiivin olennaisten
vaatimusten ja muiden asianmukaisten määräysten
mukainen.
Kopio EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla
osoitteessa https://support.tdkperformance.com/
The N Mark is a trademark or registered trademark of NFC
Forum,INC.in the United States and in other counties.All
other trademarks and logos are property of their respective
owners.
Das N-Zeichen ist ein Warenzeichen oder
eingetragenes Warenzeichen von NFC Forum,Inc. in
den Vereinigten Staaten und in anderen Ländern.Alle
anderen Warenzeichen sind Eigentum ihrer jeweiligen
Inhaber.
N-Mark est une marque commerciale ou une marque
déposée de NFC Forum,Inc.aux États-Unis et dans
d’autres pays.Toutes les autres marques déposées sont
la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Il marchio N è un marchio di fabbrica o marchio di
fabbrica registrato di NFC Forum,Inc. negli Stati Uniti
e in altri Paesi.Tutti gli altri marchi di fabbrica sono
proprietà dei rispettivi proprietari.
N Mark es una marca comercial o una marca
comercial registrada de NFC Forum,Inc. en los
Estados Unidos y en otros países.Todas las demás
marcas comerciales y logotipos son propiedad de sus
respectivos titulares.
Znak N jest znakiem towarowym lub zastrzeżonym
znakiem towarowym NFC Forum, Inc. w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach. Wszystkie inne
znaki towarowe i logo stanowią własność
odpowiednich rm.
Známka N Mark je obchodní známkou nebo
zapsanou obchodní známkou společnosti NFC
Forum, Inc. ve Spojených státech a v dalších
zemích. Vechny ostatní obchodní známky jsou
majetkem píslunch vlastník.
«N Mark» – это товарный знак или
зарегистрированная торговая марка NFC
Forum, Inc. в США и
других странах. Все остальные торговые
марки принадлежат соответствующим
владельцам.
N 標記是美國或其他國家 NFC Forum 公司之商
標或註冊商標。所有其他商標和標誌是其各擁有
者之財產。
TechnicalAssistance / Assistance technique /Technische Hilfe / Technische assistentie /
Assistenza tecnica / Asistencia técnica / Assistência técnica / Техническаяпомощь / Pomoc techniczna /
Technická pomoc / / 고객 지원 센터 /技 術 支 援:
US ................................................................................................................................................. 800-285-2783
DE/AT/CH ................................................................................................................................ +49 2131 226 311
IT............................................................................................................................................ +39 022 1043 818
ES/PT ........................................................................................................................................ +34 900 993 166
UK/IE................................................................................................................................... +44 (0) 1344 402201
NL/Other EU .........................................................................................................................+31 (0) 23 521 2605
SG ................................................................................................................................................. 65-6499-7199
AU/NZ .............................................................................................................................................. 800-225-013
JP.................................................................................................................................................. 0120-81-0544
KR.................................................................................................................................................. 02-2012-9999
HK................................................................................................................................................ 852-2161-2888
TW........................................................................................................................................... 886 2.2799.1880
Imation Enterprises Corp.
1 Imation Way, Oakdale, MN 55128-3414 USA
www.tdkperformance.com
Imation Europe B.V.
Planeetbaan 4
2132 WT Hoofddorp
The Netherlands
www.tdkperformance.eu
Imation Singapore Pte. Ltd.
Unit 02-02 New Tech Park 151 Lorong Chuan
Singapore 556741
www.tdk-media.com.sg
Imation ANZ Pty Ltd
Unit 2, 1 Coronation Avenue Kings Park,NSW 2148
www.tdkperformance.com.au
怡敏信股份有限公司
11493 台北市內湖區洲子街77號7樓之一
02-2799-1880
www.imation.com.tw
㊰㟞≰氨䂾㦘棟⏻⚇
氨䂾󱂍爜屏⫧栚䄟拢壮䄟㒟₼㉒㲢
ZZZWGNPHGLDFRPKN
Русский
См. прилагаемую Инструкцию по основным правилам техники безопасности. Просим ознакомиться с Кратким практическим
руководством, Инструкцией по основным правилам техники безопасности и Гарантией и сохранить эти документы. За дополнительной
информацией обращайтесь на веб-сайт TDKperformance.com.
中文
請參考包含的重要安全說明書。請閱讀並保存此快速入門指南、重要安全說明書及保修聲明。若要獲取
更多資訊,請訪問 TDKperformance.com。
한국어
제품 사용 전 사용자 설명서와 안전주의사항을 반드시 읽어보신 후에 사용하시기 바랍니다. 자세한
사항은 www.imation.co.kr을 참고 바랍니다.
u
ON
Remove sticker
OFF ON
v
OFF
w
b
d
e
a
c
f
fg
h
x
WR680
ON
Bluetooth
Bluetooth ON
0-0-0-0
y U V
u Чтобы зарядить расположенный внутри аккумулятор, снимите желтую накладку, установленную на правой чашке наушников и передвиньте
переключатель аккумулятора в положение “ON” (ВКЛ.). Затем вставьте меньший разъем поставляемого в комплекте USB-кабеля в гнездо микро-
USB, а другой конец кабеля - в гнездо USB вашего компьютера или блока питания переменного тока (не входит в комплект поставки).
Во время зарядки индикатор зарядки (Charge) будет подсвечиваться красным светодиодом, который выключится после полного заряда.
При необходимости зарядки наушников раз в минуту индикатор Bluetooth будет дважды мигать красным цветом, а наушники – издавать сигнал.
Замена аккумуляторной батареи:
Если аккумулятор не обеспечивает нормальные параметрыпитания, рекомендуем зайти на веб-сайт support.tdkperformance.com и ознакомиться с
инструкциями по замене аккумуляторов.
Примечания к использованию аккумуляторной батареи:
• При каждой зарядке и разрядке аккумулятора (цикл зарядки) его емкость немного уменьшается. Аккумуляторные батареи рассчитанына
определенное количество циклов зарядки и требуют периодической замены.
• Аккумулятор может быть заменен, когда егопараметры после пере зарядки станут недостаточнымид ля нормальнойработы вашего устройства или
до этого.В ажно помнить,что правильная утилизация аккумуляторов является чрезвычайно важной для защиты окружающей среды и обеспечения
безопасности. Выбрасывание любых аккумуляторов непосредственно в мусорный ящик наносит ущерб окружающей среде.
• Не сжигать.
• Если вы в течение месяца или больше не планируете пользоваться наушниками, выключите основной переключатель
аккумулятора“OFF/ON” (ВЫКЛ./ВКЛ.) v иположите наушники на хранение в чистое сухое прохладное мес то,подальше
от нагревательных приборов и металлическихповерхностей. Во время хранения аккумуляторы саморазряжаются;
поэтому следует помнитьо необходимости их повторной зарядки каждые три месяца и перед началом эксплуатации.
В режиме заряда наушников основной переключатель аккумуляторадолжен быть в положение “ON”(ВК Л.).
• Если аккумулятор не заряжался больше 4-6 месяцев, для повышения его емкости выполните несколько полных циклов зарядки/разрядки.
• Перед первым использованием аккумуляторов рекомендуется заряжать их не менее восьми часов.
u 為了給內部電池充電,請揭去右邊耳機的黃色標籤,將電池開關撥到ON的位置。請將附送的 USB 連
接線的較小端連接至微型 USB 插孔並將另一端連接至您計算機上的供電 USB 插孔或連接至交流電源
(不包括在內)。
充電時,充電指示燈將亮起,呈紅色; 電池充滿時,指示燈熄滅。
需要充電時,
Bluetooth
指示燈將呈紅色閃爍兩次,耳機每分鐘發出一次嗶嗶聲。
更換充電電池:
如果電池供電不足,請訪問 support.tdkperformance.com查看電池更換說明。
充電電池注意事項:
• 每給電池充放電一次(一個充電週期), 電池容量就減少一點。充電電池的可充電次數有限,最終需要
更換。
• 您可能希望在電池供電不足以啟動設備功能之時或之前更換電池。注意,為了環境和安全起見,換下
的電池應得到妥善處理。將電池直接扔進垃圾桶會危害環境。
• 切勿焚燒電池。
• 如果您打算一個月或更久的時間不使用電池,請關閉主電池(OFF/ON)開關 v ,
並將電池存放在遠離熱源和金屬物體的清潔、乾燥、陰涼的地方。充電電池在存放
期間會自己放電;請記住每隔三個月以及在使用前均須給電池充電。 主電池開關
必須撥到ON位置方可充電。
• 如果電池超過 4-6 個月沒有充電,請進行兩次完全充電/放電,以提高電池容量。
• 建議在第一次使用前給電池充電八小時以上。
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА 充電
Ниже на схеме указаны кнопки управления и состояния, при которых включаются индикаторы:
下面的圖表說明了按鈕操作及指示燈何時亮起:
КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ/ИНДИКАТОРЫ СОСТОЯНИЯ - см. Рисунок w
控制按鈕/狀態指示燈 - 請參見圖示 w
Индикатор заряда (
abcdefgh
): Указывает на состояние устройства при зарядке:
Выкл. – полностью заряжено Красный – заряжается 充電指示燈 (
abcdefgh
):指示充電狀態:
Off—完全充滿 Red—正在充電
Кнопка Воспроизведение/Пауза/Bluetooth/Вызов (Play/Pause/Bluetooth/Call) (
abcdefgh
): Кнопка Воспроизведение/Пауза/Bluetooth/
Вызов – это многофункциональная кнопка, служащая для выполнения целого ряда операций:
Нажмите и в течение 4 секунд удерживайте эту кнопку на наушниках, находящихся в режиме готовности, , для перехода в режим связи (см.
также Связь с устройствами, поддерживающими NFC). При удержании кнопки в течение 6 секунд наушники перейдут в режим соединения
(см. Соединение с устройствами, поддерживающими Bluetooth). Если вы закончили работу с наушниками, нажмите и удерживайте кнопку
“Play/Pause/Bluetooth/Call” (Воспроизведение/Пауза/Bluetooth/Вызов), пока не мигнет красный светодиод, подтверждающий переход
устройства в режим ожидания (Standby). При соединении через Bluetooth нажатие этой кнопки устанавливает воспроизведение на паузу, а
повторное нажатие – возобновляет его. Во время входящего телефонного звонка для ответа нажмите эту кнопку, а для сброса – нажмите и
удерживайте ее в течение 2 секунд. Для окончания телефонного разговора нажмите кнопку один раз.
Play/Pause/
Bluetooth
/Call按鈕 (
abcdefgh
):Play/Pause/
Bluetooth
/Call按鈕是一個多功能按鈕,可執行如下
多項操作:
耳機處於待機模式時,按住4秒則進入連接模式(參見“與NFC配對”),按住6秒則進入配對
模式(參見“與
Bluetooth
設備配對”)。使用完耳機后,按住Play/Pause/Bluetooth/Call按鈕,直
到紅燈閃爍一次,返回到待機模式。 透過
Bluetooth
處於接通狀態時,按一下則暫停;再按一下
則恢復播放。如有來電,按一下該按鈕則接聽來電,或按住該按鈕並保持2秒則拒絕該來電。
通話時,按一下該按鈕則結束通話。
Индикатор Bluetooth
(
abcdefgh
):
Выкл.: Режим готовности / Подключение через вспомогательный разъем (AUX).
Немигающий синий: Установлено соединение с Bluetooth-устройством.
Быстрое мигание “красный/синий”: Режим соединения, наушники обнаруживаются и готовы к соединению с устройством,
поддерживающимBluetooth.
Редко мигающий синий: Режим связи, готовность к связи с любым Bluetooth-устройством, с которым установлено
соединение, или к соединению с устройством, поддерживающим технологию NFC.
Дважды мигает красным: Требуется зарядка.
Одиночное мигание красным: Отключениефункции Bluetooth и возврат в режим готовности.
Bluetooth
指示燈 (
abcdefgh
):
Off: 待機模式/連接到AUX連接器。
純藍色:
Bluetooth
設備已處於接通狀態。
呈紅色/藍色快速閃爍: 配對模式,發現
Bluetooth
設備,與準備配對。
呈藍色慢速閃爍: 連接模式,準備與已配對的任何
Bluetooth
設備連接,或者準備與
NFC功能配對。
呈紅色閃爍兩次: 需要充電。
呈紅色閃爍一次:
Bluetooth
電源關閉,返回待機模式
Кнопки перемотки (
abcdefgh
): Нажмите кнопку Громкость/Перемотка/Поиск :/+ или 9/– (Volume/Skip/Search) для быстрого
пролистывания композиций вперед или назад. Для увеличения или уменьшения громкости нажмите и удерживайте кнопку Громкость/
Перемотка/Поиск :/+ или 9/–. При использовании дополнительного разъема (AUX) данные функции не работают. Skip按鈕 (
abcdefgh
):按一下Volume/Skip/Search :/+ 或9/- 按鈕以向前或向后跳過歌曲。按
住Volume/Skip/Search :/+ 或9/- 按鈕可調高或調低音量。使用AUX連接器時,此按
鈕不起作用。
1. Для выбора режима соединения на наушниках, находящихся в режиме готовности, нажмите и в течение около 6 секунд удерживайте кнопку
Воспроизведение/Пауза/Bluetooth/Вызов (Play/Pause/Bluetooth/Call), пока индикатор Bluetooth не начнет быстро мигать синим и красным
цветом и не прозвучит зуммер. Теперь наушники будут доступны для обнаружения. На установление соединения между устройствами
отводится 3 минуты.
2. Включите Bluetooth на Bluetooth-устройстве и выберите “WR680” из списка устройств. Если Bluetooth-устройство запросит пароль, введите
“0000”. Некоторые Bluetooth-устройства потребуют от вас принять соединение. При правильном соединении двух устройств на наушниках
сработает зуммер, а на индикаторе Bluetooth зажжется немигающий голубой светодиод.
Примечание: После установки соединения устройство будет занесено в память для последующего использования.
1. 設備處於待機模式時,按住 Play/Pause/
Bluetooth
/Call按鈕大約 6 秒則選擇配對模式,直到
Bluetooth
指示
燈呈藍色和紅色快速閃爍,而且聽到嗶嗶聲;耳機現在處於“可找到"狀態。您有3分鐘時間用於完
成設備配對。
2. 在
Bluetooth
設備上,啟用
Bluetooth
並從設備列表中選擇 “WR680”。如果
Bluetooth
設備要求輸入密碼,請
使用 “0000”。一些
Bluetooth
設備將要求您接受連接。如果設備配對正確,則耳機將發出嗶嗶聲,而且
Bluetooth
指示燈將亮起,呈純藍色。
注意:完成某個設備配對後,該設備將存入記憶,以備將來使用。
СОЕДИНЕНИЕ С УСТРОЙСТВОМ ПО ТЕХНОЛОГИИ BLUETOOTH - См. Рисунок x
與BLUETOOTH設備配對 - 參見圖示 x
Вставьте один разъем акустического кабеля (входит в комплект поставки) в гнездо ЛИНЕЙНЫЙ ВЫХОД (LINE OUT) на вашем внешнем аудио-устройстве,
а другой разъем - в гнездо “ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ВХОД” (AUX IN), которое находится снизу на левой чашке. После подключения акустического кабеля
вспомогательное устройство будет выбрано автоматически, а Bluetooth-устройство будет отключено. Включите воспроизведение на внешнем устройстве,
и звук с этого устройства будет выводиться через наушники. При подсоединении внешнего аудио-устройства через гнездо “ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ВХОД” (AUX
IN) управление функциями Воспроизведение/Пауза/ Перемотка на внешнем устройстве будет отключено. При подключении через акустический кабель
увеличение громкости осуществляется путем сдвига кнопки “Громкость” (Volume) вверх, уменьшение – путем сдвига кнопки “Громкость” вниз.
將音頻線(包括在內)的一端插入您外部音頻設備的LINE OUT插孔,將另一端插入左聽筒底部的AUX
IN插孔。音頻線接好后,將自動選擇Aux設備,
Bluetooth
設備將斷開。開始播放外部設備,將能透過耳機
聽到外部音頻設備輸出的聲音。將AUX IN插孔連接到外部音頻設備時,Play/Pause/Skip功能將無法控制
外部設備。透過音頻線連接時,向上滑動Volume按鈕可調高音量,向下滑動可調低音量。
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО РАЗЪЕМА - См. Рисунок U使用AUX連接器 - 參見圖示 U
Установить NFC на наушники очень легко: Установите переключатель аккумулятора (Battery) в положение ВКЛ. (ON) и войдите в режим связи. Для этого
нажмите и в течение 4 секунд удерживайте кнопку Воспроизведение/Пауза/Bluetooth/Вызов (Play/Pause/Bluetooth/Call), пока индикатор Bluetooth не начнет
медленно мигать голубым цветом. Установить соединение между устройствами можно также в режиме соединения (см. Соединение с устройствами,
поддерживающими Bluetooth). Для установки Bluetooth-соединения просто подержите устройство, поддерживающее NFC (режим NFC на этом устройстве
должен быть включен), на расстоянии нескольких сантиметров от значка NFC на левой чашке наушников. При правильном соединении двух
устройств на наушниках сработает зуммер, а на индикаторе Bluetooth зажжется немигающий голубой светодиод. На установку соединения между
устройствами отводится 10 минут. Это очень просто!
NFC提供了一個簡單的耳機設置方法。將電池開關調成ON,按住 Play/Pause/
Bluetooth
/Call按鈕並保持
4 秒,直到
Bluetooth
指示燈呈藍色緩慢閃爍,則進入連接模式,您也可以在配對模式下配對(參見“與
Bluetooth
設備配對”)。然後,只需讓啟用了NFC功能的設備(設備上的NFC必須處於 “on“ 狀態)距離
左聽筒NFC標誌幾釐米, 即可配對並建立
Bluetooth
連接。如果設備配對正確,則耳機將發出嗶嗶
聲,而且
Bluetooth
指示燈將亮起,呈純藍色。您有10分鐘時間用於完成設備配對。就是這麼簡單!
СОЕДИНЕНИЕ ПО ТЕХНОЛОГИИ NFC (Телефон должен поддерживать NFC) - См. Рисунок y
與NFC配對(需要啟用電話的NFC功能) - 參見圖示 y
Если соединение с наушниками отсутствует в течение 10 минут, они автоматически переходят в режим ожидания. 如果耳機10分鈡未進行連接,將自動返回待機模式。
РЕЖИМ ЭКОНОМИИ ЗАРЯДА АККУМУЛЯТОРА 節電模式
Для ответа на телефонный звонок, полученный на соединенное с наушниками Bluetooth-устройство, нажмите кнопку Воспроизведение/
Пауза/Bluetooth/Вызов (или кнопку Ответ/Завершение телефонного звонка) и воспользуйтесь встроенным в наушники микрофоном. Для
прекращения разговора/отсоединения повторно нажмите ту же кнопку.
您已配對的Bluetooth設備上有來電時,按 Play/Pause/
Bluetooth
/Call按鈕(或音頻線上的Answer/End Call按
鈕)則接聽來電並使用耳機內置的麥克風通話。再按一下則斷開/結束通話。
ОТВЕТЫ НА ТЕЛЕФОННЫЕ ЗВОНКИ 接聽來電
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 規格
Источник питания (пост. тока) .........3,6 В, 36 мА (1 кГц, макс. громкость)
Габариты .............................................................7,44 x 7,36 x 2,95 дюймов
........................................................................................... 189 x 187 x 75 мм
Вес..................................................................................... 0,49 фунта (220 г)
Драйвер......................................................................40мм Динамический
Частотный диапазон..................................................................... 20-20 кГц
Чувствительность при 1 кГц.................................................. 107 дБ ± 3 дБ
Входной импеданс ..............................................................................32 Ом
電源(直流) .......3.6伏,36毫安 @1千赫-最大音量
尺寸 ............................................ 7.44 x 7.36 x 2.95英吋
..........................................................189 x 187 x 75 毫米
重量- ....................................................0 . 4 9 磅 ( 2 2 0 克 )
驅動器 ......................................................40毫米動態式
頻率響應 ......................................................... 20-20千赫
靈敏度 .................................... @1千赫 107分貝±3分貝
輸入電阻 .............................................................. 32歐姆
Беспроводное аудио ..................................................Bluetooth, версия 2.1
Поддерживаемые профили ............................................A2DP, HSP, AVRCP
Линейный вход аудиосигнала..................................штекер 3,5 мм стерео
USB-порт................................................... 5 В при 1A (только для зарядки)
Микрофон................................................... Электретный конденсаторный
Технические характеристики могут меняться без уведомления.
無線音頻 ............................................ Bluetooth 2.1版本
支持的配置文件 .......................A2DP、HSP、AVRCP
線路輸入音頻 ............................... 3.5毫米身歷聲插孔
USB端口 ......................................... 充電僅限5伏@1安
麥克風 ..................................................... 驻极体电容式
規格可能變動,恕不另行通知。
Логотип «TDK Life on Record» является торговой маркой TDK Corporation, и на его использование требуется лицензия.
Все остальные торговые марки и логотипы принадлежат соответствующим владельцам.
Словесный товарный знак и логотип Bluetooth® являются зарегистрированными торговыми марками, принадлежащими Bluetooth SIG, Inc., и любое
использование данных марок компанией Imation Corp. осуществляется по лицензии.
The TDK Life on Record標誌是TDK公司的商標,而且是經授權使用的。
所有其他商標和標誌均為各自擁有者之財產。
Bluetooth
®文字標識和標誌是Bluetooth SIG, Inc.公司所擁有的註冊商標,Imation Corp對此類標識的任何使
用均獲得了授權。
Переключатель аккумулятора (
abcdefgh
): Передвиньте переключатель в положение “ON” (ВКЛ.), чтобы ваше устройство
работало и заряжалось в режиме ожидания (Standby).
電池開關 (
abcdefgh
):將電池開關撥到ON位置,設備進入待機模式,可以進行操作和充電。
OFF ON
OFF ON
NFC (коммуникация ближнего поля) (
abcdefgh
): Между устройствами с таким логотипом можно установить
соединение, поставив их рядом или в достаточной близи друг от друга.
NFC(近距離無線通訊 (
abcdefgh
):帶有此標誌的設備如果相互接觸或貼近,則能夠相互通
訊。
TM
TM
Кнопки “Громкость” (Volume) (на акустическом кабеле) (
abcdefgh
): При подключении через акустический кабель
(см. Использование дополнительного разъема) увеличение громкости осуществляется путем сдвига кнопки
“Громкость +” (Volume) вверх, а уменьшение громкости – путем сдвига кнопки “Громкость –” вниз. Volume按鈕(在音頻線上) (
abcdefgh
):透過音頻線連接時(參見“使用Aux連接器”),向上
滑動Volume +則調高音量,向下滑動Volume–則調低音量。
Чтобы поднять или опустить наушники, просто сдвиньте их по дуге вверх или вниз.
向上推或向下拉耳機,即可調整耳機的高度。
РЕГУЛИРОВКА НАУШНИКОВ - См. Рисунок V
調整耳機 - 參見圖示 V
Кнопка Ответ/Завершение телефонного звонка (Answer/End Call) (на акустическом кабеле) (
abcdefgh
): Во
время входящего телефонного звонка нажмите эту кнопку для ответа или нажмите и удерживайте ее в течение 2
секунд для сброса. Для окончания телефонного разговора нажмите кнопку снова. Answer/End Call按鈕(在音頻線上) (
abcdefgh
):有來電時,按一下該按鈕則接聽來電,按住該
按鈕並保持2秒則拒絕該來電。接聽來電時,再按一次該按鈕則結束通話。
1.
2.
참고: 블루투스 연결이 성공한 경우, 본체는 이후에도 동일한 기기를 연결할 수 있도록 기기를 기억합니다.
배터리 절전 모드
블루투스로 연결 된 경우 전화 받는 법
사 양
제품의 일반 사양은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
TM
헤드폰 사이즈를 조절하려면 헤드밴드 부분을 잡아 올리거나 내려서 간단하게 조절할 수 있습니다.
+
-
주의사항 :
NOFFO
제품 사용 전 사용자 설명서와 안전주의사항을 반드시 읽어보신 후에 사용하시기 바랍니다. 자세한
사항은 www.imation.co.kr을 참고 바랍니다.
日本語
충전 중인 경우 충전 표시등에 빨간색 빛이 들어오며 충전이 완료되면 표시등이 꺼집니다.
충전이 필요한 경우 NFC/블루투스 표시등이 빨간색으로 두 번 깜박이고, 헤드폰에서 1분에 한 번씩 경고음이 울립니다.
내장 배터리 교체 방법:
내장 배터리가 충분한 전원을 공급하지 못하는 경우 www.tdkperformance.com을 방문하여 배터리 교체에 관한 안내사항을 확인해
보시기 바랍니다. 내장 배터리는 사용자가 교체할 수 없으므로 주의하시기 바랍니다.
본 제품의 전원을 켜고 볼륨/다음곡/검색 /+ 또는 /- 버튼을 누르면 NFC/블루투스 표시등이 빨간색 및 파란색으로
점멸하고 경고음이 들릴 때까지 약 6초간 길게 눌러 스캐닝 모드로 진입하면, 헤드폰이 연결할 블루투스 기기를 검색하며
페어링 준비를 하게 됩니다. 이 과정은 3분 이내에 이루어져야 합니다.
연결할 기기의 블루투스 모드를 활성화하고, 연결 가능한 인식 장비 목록에서 “WR-680”을 선택합니다.
연결할 기기가 비밀번호를 요청하면 “0000”을 입력하십시오. 일부 블루투스 기기는 연결을 허용할 것인지 물어보기도 합니다.
성공적으로 연결된 경우 헤드폰에서 “삐”소리가 나며 NFC/블루투스 표시등에 파란색 불빛이 켜집니다.
NFC 기능을 이용하여 WR-680과 블루투스 기기를 쉽고 간편하게 연결할 수 있습니다.
헤드폰의 전원을 켜고 볼륨/다음곡/검색 /+ 또는 /- 버튼을 4초간 누르면 페어링 모드로 진입되며
NFC/블루투스 표시등이 천천히 파란색으로 깜박이게 하거나 스캐닝 모드(블루투스 기기와 연결방법 관련사항
참고)로 진입하여 페어링합니다. 그 후, NFC 기능이 지원되는 기기(반드시 NFC기능이 켜져 있어야 합니다)를
헤드폰의 왼쪽 이어컵의 NFC로고에 밀착시키면 쉽고 간단하게 블루투스 페어링이 실행됩니다. 양쪽 기기가
모두 블루투스 연결에 성공하면, 헤드폰에서“삐”소리가 나며 NFC/블루투스 표시등에 파란색 불빛이 켜지게
됩니다. 이 과정은 10분 이내에 이루어져야합니다.
동봉된 오디오 케이블을 WR-680의 이어컵 하단 AUX-IN 단자와 외부 오디오 기기의 Line-out 단자에
연결합니다. AUX-IN 단자로 외부 오디오 기기를 연결한 경우 WR-680 이어컵의 컨트롤러를 통한 재생/
일시정지/다음곡/이전곡 버튼 사용이 불가능하므로 인라인 케이블의 스마트 컨트롤러의 리모콘을 사용하기
바랍니다.
참조 : 오디오 케이블 연결시 블루투스로 연결되어있던 기기와의 자동으로 연결이 끊어집니다.
페어링된 블루투스 기기의 전화를 수신할 때는 재생(Play)/일시 정지(Pause)/블루투스(Bluetooth)/NFC/통화(-
Call) 버튼(또는 오디오 케이블의 전화 통화 및 종료 버튼)을 눌러서 응답하고 헤드폰의 내장 마이크를 사용하여
통화를 합니다. 통화 중 버튼을 다시 누르면 통화가 종료됩니다.
TDK Life on Record 로고는 TDK Corporation의 등록 상표이며 정식 허가 하에 사용됩니다.
다른 모든 등록 상표와 로고는 해당 소유자의 소유입니다.
블루투스®의 워드마크와 로고는 Bluetooth SIG, Inc.가 소유하였으며, Imation Corp는 블루투스 워드마크 및
로고사용에 대한 사용허가를 받아 사용하고 있습니다.
NFC ( ): NFC 로고가 있는 기기들의 경우 서로 접촉하게 하거나 아주 근접한 가까운 거리에 두는 경우
손쉽게 블루투스 연결이 가능합니다.
다음곡(Skip)버튼 ( ):
볼륨/다음곡/검색 /+ 또는 /- 버튼을 누르면 다음곡이나 이전곡으로 이동이 가능합니다.
볼륨/다음곡/검색 /+ 또는 /- 버튼을 잠시 누르고 있으면 볼륨 조절이 가능합니다.
오디오 케이블의 전화 통화 및 종료 버튼( ):
전화 수신시 버튼을 눌러 통화연결할 수 있으며, 2초간 누르면 통화를 거부할 수 있습니다.
통화 중 버튼을 누르면 통화가 종료됩니다.
오디오 케이블의 볼륨 버튼( ):
오디오 케이블(AUX 케이블 연결방법 참고)을 사용하여 연결할 경우, Volume + 쪽으로 버튼을 밀어 올리거나
Volume - 쪽으로 버튼을 내려 볼륨 조절이 가능합니다.
재생(Play)/일시정지(Pause)/블루투스(Bluetooth)/NFC/통화(Call)버튼 ( ):
재생(Play)/일시정지(Pause)/블루투스(Bluetooth)/NFC/통화(Call)버튼은 다기능 버튼으로 다음과 같은 여러 가지
기능을 수행합니다.
헤드폰 전원을 켜고 버튼을 4초간 누르면 페어링 모드(NFC 연결방법 관련사항 참조)로 진입하며, 6초간 버튼을
누르면 스캐닝 모드(블루투스 기기와 연결방법 관련사항 참조)로 진입합니다. 헤드폰 사용을 마쳤을 때는,
재생/일시멈춤/블루투스/전화통화 버튼을 누른 채 한 개의 붉은 색 불빛이 점등되어 다시 대기 모드로 바뀔 때까지
유지하십시오. 블루투스로 연결된 경우, 음악감상시 일시정지/재생버튼으로 사용할 수 있습니다. 전화 수신시에는
통화연결버튼으로 사용 가능하며, 2초간 누르면 통화를 거부할 수 있습니다. 통화 중 버튼을 누르면 통화가
종료됩니다.
NFC/블루투스 표시등 ( ):
꺼짐: 대기모드
파란색: 블루투스 기기가 연결됨
빨간색 및 파랑색 점멸: 블루투스 기기 검색 중이며 페어링 준비 중
파란색 점멸: NFC 기능이 있는 블루투스 기기 검색 중이며 페어링 준비 중
빨간색 두 번 점멸: 충전이 필요함
충전 표시등 ( ): 내장 배터리의 충전상태를 나타냅니다.
표시등 꺼짐 - 충전 완료 / 빨간색 - 충전 중
• 제품과 함께 제공되는 USB 케이블을 사용하여 주십시오.
• 제품을 사용하지 않으실 때에는 DC 플러그와 AC-IN 플러그를 AC 전원 어댑터와 분리하여 주십시오.
• 내장 배터리(DC전원)를 사용하시려면 AC 전원 연결을 분리하여 주십시오.
• 내장 배터리는 충전 횟수가 제한되어 있기 때문에 충/방전되는 사이클이 반복되면서 내장 배터리의 용량이 점차 감소하게
되고 결국에는 교체를 해야만 합니다.
• 내장 배터리가 제품을 작동하는데 있어 충분한 전력을 제공하지 못하는 경우나 교체를 원하는경우 내장 배터리를 교체하여
주십시오. 내장 배터리를 폐기할 경우 환경보호와 안전을 고려하여 분리배출해 주십시오. 내장 배터리를 포함한 배터리류를
쓰레기통에 바로 버리는 것은 환경 보호에 위배되는 행위입니다
• 내장 배터리는 절대로 소각하지 마십시오.
• 제품을 처음 사용할 경우에는 내장 배터리를 8시간 이상 완충한 후 사용하시기 바랍니다.
• 내장 배터리를 4~6개월 이상 충전하지 않았다면, 충/방전 사이클을 2~3회 정도 반복하면 배터리 용량 향상시킬 수
있습니다.
전원 (DC)
치수
무게
전원출력
드라이버
응답 주파수
1KHz에서의 감도
입력 임피던스
무선 오디오
입력 단자
USB 포트
마이크로폰
3.6V, 36mA (@1kHz-최대 볼륨)
7.44 x 7.36 x 2.95 in
189 x 187 x 75 mm
220g
총 10W
다이나믹 40mm
20-20KHz
107dB +/-3dB
32 Ohms
블루투스 버전 A2DP,
HSP, AVRCP
LINE IN (3.5mm 스테레오 잭)
5V @ 1A 충전 전용
일렉트레트 콘덴서
블루투스 기기와 연결 방법 - 그림 4 참조
NFC 기능을 이용한 블루투스 기기와 연결방법 (NFC 기능 지원 스마트폰만 가능) - 그림 5 참조
AUX 케이블 연결 방법 - 그림 6 참조
헤드폰 사이즈 조절 방법 - 그림 7 참조
b
c
d
e
f
g
h
v
v
OFF
w
b
d
e
a
c
f
fg
h
Imation Confidential - Use Only By Permission
Controlled material extracted from Matrix on Apr 1, 2015 02:26:22 PM CDT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
CHANGES OR MODIFICATIONS TO THIS EQUIPMENT MAY CAUSE HARMFUL INTERFERENCE UNLESS THE
MODIFICATIONS ARE EXPRESSLY APPROVED IN THE INSTRUCTION MANUAL. THE USER COULD LOSE THE
AUTHORITY TO OPERATE THIS EQUIPMENT IF AN UNAUTHORIZED CHANGE OR MODIFICATION IS MADE.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Industry Canada License-exempt RSS-210. Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B).
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif n’est pas censé causer d’interférences nuisibles, et (2) ce dispositif
doit recevoir toute interférence, y compris celles pouvant causer un fonctionnement non désiré.
TOUT CHANGEMENT OU MODIFICATION DE CET APPAREIL PEUT ENTRAÎNER DES INTERFÉRENCES NUISIBLES
À MOINS QUE LES MODIFICATIONS NE SOIENT EXPRESSÉMENT APPROUVÉES DANS LE GUIDE D’UTILISATION.
L’UTILISATEUR RISQUE LE RETRAIT DE L’AUTORISATION D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT SI UNE MODIFICATION
OU UN CHANGEMENT NON AUTORISÉ EST EFFECTUÉ.
REMARQUE : Cet appareil a été testé et approuvé comme étant conforme aux limites préconisées pour un
appareil numérique de la classe B conformément à la section 15 des réglementations de la FCC. Ces limites
sont conçues pour fournir une bonne protection contre les interférences nuisibles dans une installation
domestique. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas
installé et utilisé conformément aux instructions, peut perturber les communications radio. Cependant, il
n’existe aucune garantie quant à l’absence d’interférences dans une installation particulière. Si cet appareil
cause des interférences nuisibles au niveau de la réception radio ou de la télévision, (ce qui peut être vérifié
en l’allumant et en l’éteignant), l’utilisateur doit essayer de remédier au problème en prenant les mesures
suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.
• Augmentez la distance qui sépare l’appareil du récepteur.
• Connectez l’appareil à une prise sur un circuit différent de celui utilisé par le récepteur.
• Consultez le revendeur ou un technicien radio/téléviseur expérimenté.
Cet appareil est conforme avec Industry Canada, exempt de licence RSS-210. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences, et (2) cet appareil doit
accepter toute interférence, y compris celles pouvant causer un mauvais fonctionnement de l’appareil.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
US and CANADA
1. Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
2. CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
1. Baterie nesmí být vystavena příliš velkému teplu, nesmí být
například na slunci, v blízkosti ohně a podobně.
2. UPOZORNĚNÍ: V případě nesprávného nahrazení baterie
existuje nebezpečí výbuchu. Při výměně baterie použijte
tentýž nebo obdobný typ baterie.
1. De batterij mag niet worden blootgesteld aan overmatige warmte zoals
zonlicht, vuur of andere warmtebronnen.
2. LET OP: Er bestaat explosiegevaar als de batterij onjuist wordt
vervangen. Vervang de batterij alleen door hetzelfde of een soortgelijk
type.
1. La batterie ne doit pas être exposée à une chaleur excessive comme le
soleil, le feu, etc.
2. ATTENTION : Il y a un risque d’explosion si la batterie est remplacée
de façon incorrecte. Remplacez-la uniquement avec le même type ou
équivalent.
1. Schützen Sie den Akku vor übermäßiger Hitze wie direkter
Sonneneinstrahlung, Feuer oder Ähnlichem.
2. ACHTUNG: Wenn der Akku beim Austausch nicht ordnungsgemäß
eingelegt wird, besteht Explosionsgefahr. Tauschen Sie den Akku nur
durch denselben oder einen gleichwertigen Akkutyp aus.
1. La batteria non deve essere esposta a calore eccessivo, quale luce del
sole, fuoco o simili.
2. ATTENZIONE: se la batteria viene sostituita in modo errato vi è pericolo
di esplosione. Sostituirla solamente con lo stesso tipo o con un tipo
equivalente.
1. Akumulator nie może być narażony na działanie wysokich
temperatur, np. wskutek nasłonecznienia, bliskości ognia
itp.
2. UWAGA: w razie zastosowania niewłaściwego rodzaju
akumulatora istnieje niebezpieczeństwo wybuchu.
Wymieniać wyłącznie na akumulator tego samego lub
równoważnego typu.
1. A bateria não deve ser exposta a calor excessivo, como luz solar, fogo
ou afins.
2. CUIDADO: há risco de explosão caso a bateria seja substituída
incorretamente. Substitua apenas por baterias iguais ou de tipo
equivalente.
1. Аккумулятор должен быть защищен от чрезмерного
тепла, происходящего от солнечных лучей, огня и т.п.
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При неправильной замене
аккумулятор может взорваться. Для замены выбирайте
аккумуляторы такого же типа или аналогичные.
1. La batería no debe ser expuesta a temperaturas excesivamente altas,
como las generadas por la luz del sol, el fuego y otras fuentes de calor
similares.
2. PRECAUCIÓN: si la batería se sustituye de forma incorrecta, puede
producirse peligro de explosión. Sustituya la batería únicamente por
otra de un tipo igual o equivalente.
1. Akkua ei saa altistaa kuumuudelle, kuten auringonpaisteelle, tulelle tai
vastaavalle.
2. VAROITUS: Räjähdysvaara, jos akkua ei asenneta oikein. Saa vaihtaa
vain samanlaiseen tai vastaavaan.
EUROPEJAPAN
TAIWAN
KOREA
Imation Confidential - Use Only By Permission
Controlled material extracted from Matrix on Apr 1, 2015 02:26:22 PM CDT

Other TDK Headphones manuals

TDK BT-100 User manual

TDK

TDK BT-100 User manual

TDK WR700 User manual

TDK

TDK WR700 User manual

TDK BA100 User manual

TDK

TDK BA100 User manual

Popular Headphones manuals by other brands

Shure KSE1200SYS user guide

Shure

Shure KSE1200SYS user guide

HP BH10 user manual

HP

HP BH10 user manual

XINDAO P326.57X manual

XINDAO

XINDAO P326.57X manual

ENERGY SISTEM Energy Wireless BT7 user manual

ENERGY SISTEM

ENERGY SISTEM Energy Wireless BT7 user manual

Harman Kardon Soho wireless features and benefits

Harman Kardon

Harman Kardon Soho wireless features and benefits

SteelSeries ARCTIS PRO WIRELESS Product information guide

SteelSeries

SteelSeries ARCTIS PRO WIRELESS Product information guide

Sennheiser PC 100 Specifications

Sennheiser

Sennheiser PC 100 Specifications

Sony MDR-IF3000 operating instructions

Sony

Sony MDR-IF3000 operating instructions

HiFiMAN HE-560 owner's guide

HiFiMAN

HiFiMAN HE-560 owner's guide

Sennheiser M2 IEBT SW quick guide

Sennheiser

Sennheiser M2 IEBT SW quick guide

Srhythm X10 user manual

Srhythm

Srhythm X10 user manual

Sony MDR-310LP operating instructions

Sony

Sony MDR-310LP operating instructions

Soundcore Life Q30 user manual

Soundcore

Soundcore Life Q30 user manual

Steren AUD-297 instruction manual

Steren

Steren AUD-297 instruction manual

JBL T450BT quick start guide

JBL

JBL T450BT quick start guide

Sven AP-525MV user manual

Sven

Sven AP-525MV user manual

Philips SHE4600 Specifications

Philips

Philips SHE4600 Specifications

Boult Audio Probass Curve user manual

Boult Audio

Boult Audio Probass Curve user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.