Team Kalorik TKG RC 1000 User manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
REISKOCHER
RICE COOKER
CUISEUR À RIZ
RIJSTKOKER
ARROCERA
COZEDOR DE ARROZ
CUOCI RISO
URZĄDZENIE DO GOTOWANIA RYŻU
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ТЕНДЖЕРА ЗА
ВАРЕНА НА ОРИЗ
TKG RC 1000
230V~ 50Hz 700W
I/B Version
100301
Ï
Front cover page (first page)
Assembly page 1/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Griff des Deckels
2. Glasdeckel
3. Behälter
4. Gehäuse
5. Kontrollleuchte zum Warmhalten (WARM)
6. Kontrollleuchte zum Kochen (COOK)
7. Einschalter
8. Messbecher
9. Löffel
10. Anschlussleitung
GB
1. Handle of the lid
2. Glass lid
3. Cooking bowl
4. Main body
5. Warm indicator light
6. Cook indicator light
7. Switch
8. Measuring cup
9. Serving scoop
10. Power cord
2 TKG RC 1000 - 100301
Assembly page 2/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
FR
1. Poignée du couvercle
2. Couvercle de verre
3. Récipient de cuisson
4. Corps de l’appareil
5. Témoin lumineux de maintien au chaud
(WARM)
6. Témoin lumineux de cuisson (COOK)
7. Interrupteur
8. Gobelet doseur
9. Cuillère
10. Cordon
NL
1. Handvat van het deksel
2. Glazen deksel
3. Kuip
4. Behuizing
5. Controlelampje voor de warmhoudfunctie
(WARM)
6. Controlelampje voor het koken (COOK)
7. Aanschakelaar
8. Maatbeker
9. Lepel
10. Snoer
SP
1. Asa de la tapa
2. Tapa de vidrio
3. Recipiente de cocción
4. Cuerpo del aparato
5. Testigo luminoso de mantener el arroz
caliente (WARM)
6. Indicador de cocción (COOK)
7. Interruptor
8. Taza medidora
9. Cucharón
10. Cable eléctrico
P
1. Pega da tampa
2. Tampa de vidro
3. Recipiente da cozedura
4. Corpo do aparelho
5. Sinalizador luminoso de manutenção do
aquecimento (WARM)
6. Sinalizador luminoso da cozedura (COOK)
7. Interruptor
8. Taça medidora
9. Colher
10. Cabo
I
1. Maniglia del coperchio
2. Coperchio di vetro
3. Recipiente di cottura
4. Corpo dell’apparecchio
5. Spia luminosa di mantenimento del
riso caldo (WARM)
6. Spia luminosa di cottura (COOK)
7. Interruttore
8. Tazza di misura
9. Cucchiaio
10. Cavo elettrico
PL
1. Uchwyt pokrywy
2. Szklana pokrywa
3. Misa
4. Obudowa
5. Kontrolka nagrzewania
6. Kontrolka pracy urządzenia
7. Wyłacznik
8. Miarka
9. Łyżeczka
10. Kabel zasilający
BG
1. Дръжка на капака
2. Стъклен капак
3. Купа за готвене
4. Основно тяло
5. Индикаторна лампа за затопляне
6. Индикаторна лампа за готвене
7. Ключ
8. Мерителна купа
9. Лъжица за сервиране
10. Захранващ кабел
3 TKG RC 1000 - 100301
Assembly page 3/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie
immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung
der Anschlussleitung oder des Gerätes letzteres nicht benutzen. Lassen Sie es von einem
Fachmann(*) überprüfen. Eine beschädigte Anschlussleitung sollte von einem Fachmann(*)
ausgewechselt werden.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Lassen Sie den Reiskocher abkühlen und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor
Sie das Gerät reinigen oder aufräumen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese
nicht.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche.
Kochen Sie nur Reis mit diesem Gerät. Dieses Gerät eignet sich nicht für andere
Nahrungsmittel.
Sie sollten den Behälter des Gerätes sauber halten, da dieser in direktem Kontakt mit dem
Reis ist.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne den Behälter.
Während des Gebrauchs können zugängliche Teile des Gerätes eine sehr hohe
Temperatur erreichen. Berühren Sie diese heißen Teile nicht. Benutzen Sie Topflappen um
das Gerät zu verstellen.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in
Kontakt kommt.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt.
Nehmen Sie den Deckel mit Vorsicht ab um Spritze vorzubeugen, und um zu vermeiden,
dass das Wasser überläuft.
Stecken Sie immer zuerst das Ende der Anschlussleitung ins Gerät, und dann erst den
Stecker in die Steckdose. Um das Gerät auszuschalten, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Vergessen Sie niemals den Stecker nach dem Gebrauch aus der Steckdose zu
ziehen.
Stecken Sie den Stecker niemals in die Steckdose und ziehen Sie ihn niemals aus der
Steckdose mit nassen Händen.
4 TKG RC 1000 - 100301
Assembly page 4/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Wenn das Symbol auf einer bestimmten Fläche des Gerätes geklebt ist, ist es eine
Warnung. Dieses Symbol bedeutet: ACHTUNG, diese Fläche könnte während des
Gebrauches heiß werden.
Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder irgendein anderes, separates
Fernbedienungssystem eingeschaltet werden.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
ANWENDUNGSBEREICH/TÄTIGKEITSBEREICH
•Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
•Dieses Gerät ist bestimmt für Haushaltsanwendungen und ähnliche Nutzanwendungen
wie:
Dem Personal vorbehaltene Küchenecken in Laden, Büros und anderen
berufsmäßigen Umgebungen.
Bauernhöfe.
Die Benutzung durch Kunden von Hotels, Motels und anderen
Wohnumgebungen.
Umgebungen des Gästehaustyps.
GEBRAUCH
1. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, reinigen Sie den Behälter, den Löffel und
den Messbecher mit lauwarmem Seifenwasser. Spülen Sie und trocknen Sie diese Teile
sorgfältig ab.
2. Stellen Sie das Gerät und den abnehmbaren Behälter auf eine ebene, stabile Fläche.
3. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Netz getrennt ist.
4. Sie können mehrere Sorten Reis benutzen, wie z.B. Basmati, Risotto oder langkörnigen Reis
usw.
5. Messen Sie die gewünschte Menge Reis mit dem Messbecher. Fügen Sie Butter, Öl oder
Kräuter nach Wunsch hinzu. Achtung: um das Risiko auf elektrische Schläge vorzubeugen,
kochen Sie nur im herausnehmbaren Behälter.
6. Geben Sie den Reis in den Behälter. Fügen Sie Wasser hinzu. Beobachten Sie die
Standsanzeige im Behälter um Wasser bis zum richtigen Wasserstand zu addieren. Zum
Beispiel: für 4 Tassen ungekochten Reises, gießen Sie Wasser bis zu Stand 4. Die
Weichheit/Härte wird je nach der Menge, dem Reistypen und der Kochzeit variieren. Um
den Reis weicher zu machen, fügen Sie Wasser hinzu. Um härteren Reis zu bekommen,
fügen Sie weniger Wasser hinzu.
7. Vergewissern Sie sich, dass die Außenseite des herausnehmbaren Behälters und das
Heizelement sauber und trocken sind, bevor Sie den Behälter in den Reiskocher stellen.
Lassen Sie keine Reiskörner oder andere Partikel ins Gerät fallen.
8. Stellen Sie den Behälter in den Reiskocher. Sie dürften den Behälter nach links oder nach
rechts drehen müssen, um sich zu vergewissern, dass er gut mit dem Heizelement in
Kontakt kommt.
9. Schließen Sie den Deckel. Lassen Sie den Deckel immer geschlossen, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
10. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die WARM-Kontrollleuchte geht an.
11. Senken Sie den Schalter. Die COOK-Kontrollleuchte geht an und der Kochvorgang fängt
an. Während der Reis schwellt und kocht, kommt Dampf aus der Ventilationsöffnung des
Deckels heraus. Achtung: stellen Sie Ihre Hände niemals auf die Ventilationsöffnung, da Sie
sich am Dampf verbrennen könnten.
12. Wenn der Reis gekocht ist, verstellt sich der Schalter automatisch zur Warmhaltefunktion.
Die WARM-Kontrollleuchte geht an, um anzudeuten, dass das Gerät die gewünschte
5 TKG RC 1000 - 100301
Assembly page 5/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Temperatur behält. Das Gerät bleibt auf Warmhaltestand solange Sie den Stecker nicht
aus der Steckdose gezogen haben um den Reis warmzuhalten.
13. Wenn Sie den Reis aber länger als 30 Minuten nach Ablauf der Kochzeit im Gerät lassen,
rühren Sie regelmäßig um zu vermeiden, dass die untere Schicht anbrennt.
14. Entfernen Sie den Deckel und verbreiten Sie den Reis bevor Sie ihn servieren. Achtung:
Wenn Sie den Deckel hochheben, kommen Sie nicht zu nah ans Gerät, da heißer Dampf
herauskommen könnte.
15. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird.
BEMERKUNGEN
•Reinigen Sie den gemessenen Reis in einem separatem Behälter wenn Sie wünschen.
•Um weicheren Reis zu erzielen, mischen Sie ungekochten Reis mit Wasser im
herausnehmbaren Behälter während etwa 10 bis 20 Minuten vor dem Kochvorgang.
UM REIS WIEDER AUFZUWÄRMEN
Um Reis wieder aufzuwärmen, fügen Sie ½ Messbecher Wasser pro Messbecher Reis, mischen
Sie und drücken Sie den Schalter bis zur COOK-Stellung. Wenn der Reis gekocht ist, schaltet das
Gerät automatisch zur WARM-Funktion.
REINIGUNG UND PFLEGE
•Reinigen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch.
•Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
reinigen.
•Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
•Reinigen Sie den herausnehmbaren Behälter, den Deckel und den Löffel mit lauwarmem
Wasser. Wenn Reiskörner am Boden des Behälters kleben, machen Sie diese nass um diese
zu lockern. Benutzen Sie niemals Scheuermittel oder Topfkrasser, da diese die
Antihaftbeschichtung beschädigen könnten, und den Kontakt mit dem Heizelement
stören könnten.
•Um die Innen- und Außenseite des Gerätes zu reinigen, benutzen Sie ein feuchtes Tuch
und trocknen Sie alle Teile gut ab.
WICHTIGE HINWEISE
•Benutzen Sie die Warmhaltefunktion nicht zu lange für kleine Mengen.
•Während des Kochvorganges könnte eine feine Reisschicht am Boden des Behälters
kleben. Wenn Sie diese Kruste nicht mögen, können Sie diese leicht vom
antihaftbeschichteten Behälter entfernen und wegwerfen.
•Benutzen Sie den Plastiklöffel (oder einen Holzlöffel) um den Reis zu verbreiten oder zu
entfernen. Benutzen Sie keine Metallgegenstände, da diese die Antihaftbeschichtung
beschädigen würden.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
6 TKG RC 1000 - 100301
Assembly page 6/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the
safety and operating instructions.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the appliance for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. In that case, repairs should be made by a
competent qualified electrician(*). Should the cord be damaged, it must be replaced by a
competent qualified electrician(*).
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never put it in the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning or storing the appliance, always unplug the appliance from the power
supply and let it cool down.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Stand the appliance on a table or flat surface.
Only cook rice in this appliance. This appliance is not suitable for other food.
It is absolutely necessary to keep the removable cooking bowl clean at all times as it
comes into contact with rice.
Never use the appliance without its removable cooking bowl.
The temperature of the accessible surfaces may be very high when the appliance is in
use. Make sure not to touch these hot parts of the appliance but use the handles. Use
potholders when removing the cover or handling hot containers.
Make sure the cord does not come into contact with the hot parts of the appliance.
Lift and open the lid carefully to avoid scalding and allow water to drip into the rice
cooker.
Plug the cord into the electrical socket. To disconnect the appliance, remove the plug
from the power outlet. Never forget to unplug the appliance when it is not in use.
Never plug or unplug the appliance with wet hands.
Should the symbol be indicated on a certain surface, you need to be careful when
handling the product. This symbol means “CAUTION, this surface may get very hot during
use”.
Your appliance must never be switched on through an external timer or any kind of
separate remote control system.
(*) Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
7 TKG RC 1000 - 100301
Assembly page 7/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
FIELD OF APPLICATION/OF OPERATION
•Use the appliance for domestic purposes only and in the way indicated in these
instructions.
•This appliance is intended to be used for domestic applications and similar applications
such as:
Kitchen corners reserved for personnel in shops, offices and other professional
environments.
Farms.
The use by clients of hotels, motels and other environments with a residential
character.
Environments of the “bed and breakfast” type.
USE
1. Before using for the first time, clean the removable cooking bowl, serving scoop and
measuring cup in soapy water. Rinse and dry them carefully.
2. Put the rice cooker and its removable bowl on a flat stable surface.
3. Make sure the appliance is unplugged.
4. You may use many varieties of rice including basmati, brown rice, long grain rice etc.
5. Measure the raw rice amount with the measuring cup provided. Add the desired amount
of butter, oil or seasonings. Caution: To reduce the risk of electric shock, cook only in the
removable cooking bowl provided.
6. Pour the rice into the cooking bowl. Add water. Use the water level markings inside the
cooking bowl as a guide for adding the exact amount of water. For example, for 4 cups of
uncooked rice, fill with water to water-level marking 4. Note: Taste / hardness will vary
depending on the quality/type of rice and length of time it is cooked. For softer, fluffier
rice, add a little more water. For firmer, crunchier rice, add a little less water.
7. Before placing the cooking bowl into the rice cooker, make sure the heating plate and
outside surface of the cooking bowl are clean and dry. Do not let loose rice or particles
fall into the rice cooker.
8. Insert cooking bowl into the rice cooker. You might have to turn it slightly to the left and
right to ensure proper contact with the heating plate.
9. Place the lid on the rice cooker. Always keep the lid on the rice cooker while cooking.
10. Plug the appliance into an electrical outlet. The WARM light comes on.
11. Push down the switch. The COOK light comes on and cooking begins. As the rice expands
and cooks, steam comes out through the steam vent on the lid. Caution: Keep your face
and hands away from the steam vent as you may get burned with the hot steam.
12. Once the rice is cooked, the switch pops up and the rice cooker automatically switches
to the keep warm function. The WARM light comes on and stays on, indicating that the
serving temperature is maintained. The unit stays in the keep warm cycle until it is
unplugged.
13. If holding rice for longer than 30 minutes, stir occasionally to prevent browning of the rice
on the bottom of the cooking bowl.
14. Remove the lid and stir the rice before serving. Caution: When removing the lid, lift away
from your body as you may get burned with the hot steam.
15. Unplug the unit when finished.
NOTES:
•Wash measured rice in a separate bowl if desired.
•For softer rice, prepare rice and water in the inner pot and let soak for 10-20 minutes
before cooking.
8 TKG RC 1000 - 100301
Assembly page 8/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
TO REHEAT RICE
To reheat rice, add ½ measuring cup of water per measuring cup of rice, stir and press the
switch down to activate the cooking process (COOK). When the rice is cooked, the rice
cooker automatically switches to the keep warm function (WARM).
CLEANING AND CARE
•Clean the appliance after each use.
•Always unplug the appliance and let it cool down before cleaning.
•Never immerse it in water or any other liquid.
•Wash the cooking bowl, lid, serving scoop and measuring cup in warm, soapy water. If
crusty rice sticks to the bottom of the cooking bowl, soak it to loosen the rice. Do not use
abrasive cleaners or metal scouring pads - they may scratch the non-stick surface and
could result in poor contact with the heating plate.
•Clean the unit by wiping the inside and outside surfaces with a damp soapy cloth and
drying thoroughly.
IMPORTANT TIPS:
•Do not keep small amounts of rice in the keep warm cycle for extended periods of time.
•During cooking, a thin crust may develop on the rice at the bottom of the bowl. If you do
not like rice with crust, you can easily peel it off from the non-stick cooking bowl and throw
it away.
•Use the plastic serving scoop (or a wooden spoon) to stir and remove rice. Do not use
metal utensils that can scratch the non-stick cooking bowl.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
9 TKG RC 1000 - 100301
Assembly page 9/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes
de sécurité et d'usage.
Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié
compétent(*). Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un
service qualifié compétent(*).
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans
la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave-vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
L’appareil doit obligatoirement être débranché et refroidi avant de le nettoyer, de le
ranger ou de le remplir de nouveau.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser d'accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter sa chute.
Ne faites cuire que du riz dans cet appareil. Cet appareil n'est pas conçu pour recevoir
d'autres aliments.
Il est indispensable de garder la cuve propre étant donné qu’elle est en contact direct
avec le riz.
Ne jamais utiliser l’appareil sans la cuve amovible.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil fonctionne;
veillez à ne pas toucher ces surfaces mais utilisez les poignées. Faites usage de maniques
lorsque vous manipulez l’appareil.
Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes.
Soulevez le couvercle prudemment pour éviter les éclaboussures et pour que l’eau ne
déborde pas.
Branchez le cordon de l’appareil à une prise de courant. Pour le déconnecter, retirez la
fiche de la prise de courant. N’oubliez jamais de débrancher l’appareil après l’usage.
Ne branchez ni ne débranchez jamais l’appareil avec les mains mouillées.
Lorsque le symbole est apposé sur une surface particulière, il accentue la mise en
garde et signifie: ATTENTION, cette surface peut devenir très chaude pendant l'utilisation.
Votre appareil ne doit jamais être mis en fonctionnement par le biais d’une minuterie
extérieure ou d’un autre système de commande à distance séparé.
10 TKG RC 1000 - 100301
Assembly page 10/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
DOMAINE D'APPLICATION/D'UTILISATION
•Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans la notice.
•Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues
telles que :
Des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels.
Des fermes.
L’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiel.
Des environnements du type chambre d’hôtes.
UTILISATION
1. Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, nettoyez le couvercle, le récipient, la
cuillère et le gobelet doseur avec de l’eau tiède savonneuse. Rincez-les et séchez-les.
2. Placez le cuiseur à riz et son récipient sur une surface plate et stable.
3. Veillez à ce que votre appareil soit débranché.
4. Vous pouvez utiliser plusieurs variétés de riz, notamment du riz basmati, du riz complet, du
riz à grains longs, etc.
5. Mesurez la quantité souhaitée de riz avec le gobelet doseur. Ajoutez du beurre, de l’huile
ou des condiments selon vos goûts. Attention: pour réduire le risque de décharges
électriques, ne cuisinez que dans le récipient de cuisson.
6. Mettez le riz dans le récipient. Ajoutez de l’eau. Référez-vous aux marques graduées à
l’intérieur du récipient pour ajouter le niveau d’eau exact. Par exemple, pour 4 gobelets
de riz non cuit, versez de l’eau jusqu’au niveau 4. La douceur/dureté variera selon la
quantité, le type de riz et le délai de cuisson. Pour adoucir le riz, ajoutez un peu plus
d’eau. Pour qu’il soit plus ferme et plus croustillant, mettez-en moins.
7. Avant de placer le récipient dans le cuiseur de riz, veillez à ce que la résistance et la
surface extérieure du récipient soient sèches et propres. Ne laissez pas tomber de grains
de riz ni de particules dans le cuiseur.
8. Insérez le récipient dans le cuiseur de riz. Il faudra peut-être le tourner légèrement à droite
ou à gauche pour s’assurer qu’il est bien en contact avec la résistance.
9. Fermez le couvercle. Laissez toujours le couvercle fermé pendant que vous cuisinez.
10. Branchez la fiche du cordon d’alimentation à une prise de courant. Le voyant lumineux
WARM s’allume.
11. Abaissez l’interrupteur. Le voyant COOK s’allume et la cuisson commence. Pendant que
le riz gonfle et cuit, la vapeur sort par l'orifice du couvercle. Attention: ne posez pas vos
mains sur l’orifice de sortie de vapeur, car la vapeur pourrait vous brûler.
12. Lorsque le riz est cuit, l’interrupteur se soulève et le cuiseur de riz enclenche
automatiquement la fonction de maintien au chaud. Le voyant WARM s’allume et reste
activé, pour indiquer qu’il se maintient à la température voulue. L’unité reste en cycle de
maintien au chaud tant qu’elle est branchée et permet de conserver le riz chaud.
13. Si vous laissez chauffer le riz plus de 30 minutes, remuez-le de temps à autre pour éviter
que la couche inférieure du riz ne brûle/colle.
14. Retirez le couvercle et remuez le riz avant de le servir. Attention: lorsque vous enlevez le
couvercle, tenez-vous à l’écart du corps de l’appareil pour éviter que la vapeur ne vous
brûle.
15. Débranchez l'appareil quand vous cessez de l’utiliser.
11 TKG RC 1000 - 100301
Assembly page 11/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
REMARQUES
•Nettoyez le riz mesuré dans un récipient séparé si vous le souhaitez.
•Pour obtenir du riz plus mou, préparez le riz et l’eau dans le récipient amovible et laissez-
les se mélanger durant 10 à 20 minutes avant de cuisiner.
POUR RÉCHAUFFER LE RIZ
Pour réchauffer le riz, ajoutez ½ gobelet d’eau froide par gobelet de riz, mélangez-les, et
abaissez l'interrupteur pour actionner la cuisson (COOK). Quand le riz sera cuit, le cuiseur de riz
enclenchera automatiquement la fonction de maintien au chaud (WARM).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•Nettoyez l’appareil avant chaque utilisation.
•Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
•Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ni dans tout autre liquide.
•Nettoyez le récipient de cuisson, le couvercle et la cuillère à l’eau tiède et savonneuse. Si
des grains de riz sont collés au fond du récipient, versez un peu d’eau dans le récipient
pour qu’ils se détachent. N’utilisez jamais de produits abrasifs ni d’éponges métalliques,
afin de ne pas griffer la surface anti-adhérente ni rendre le contact avec la résistance
inefficace.
•Pour nettoyer les surfaces intérieures et extérieures de l'appareil, utilisez un chiffon humide
puis séchez soigneusement toutes les parties.
CONSEILS IMPORTANTS
•N’utilisez pas la fonction servant à maintenir le riz chaud pendant longtemps pour de
petites quantités.
•Durant la cuisson, une fine couche de riz pourrait se répandre au fond du récipient. Si vous
n’aimez pas le riz avec une croûte, vous pouvez facilement l’enlever du récipient anti-
adhérent et le jeter.
•Utilisez la cuillère en plastique (ou une cuillère en bois) pour remuer ou retirer le riz.
N’utilisez pas d’ustensiles métalliques, car ils pourraient griffer le récipient anti-adhérent.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux
publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé
pour d’autres applications conformément à la directive.
12 TKG RC 1000 - 100301
Assembly page 12/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de
veiligheids- en de gebruiksvoorschriften.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het nakijken en
herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*). Een beschadigd snoer dient te
worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*).
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een vaatwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen vooraleer het te reinigen of
op te bergen.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op op een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Zet het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel oppervlak zodat het niet valt.
Kook enkel rijst in dit toestel. Dit toestel is niet geschikt voor andere voedingsmiddelen.
U moet de afneembare kuip proper houden aangezien deze in direct contact met rijst is.
Gebruik het toestel nooit zonder de afneembare kuip.
Wanneer het toestel in werking is, kunnen toegankelijke delen ervan een zeer hoge
temperatuur bereiken. Raak deze warme onderdelen niet aan maar gebruik de
handvaten. Gebruik pannenlappen wanneer u het toestel wenst te verplaatsen.
Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen van het toestel.
Til het deksel voorzichtig op om spatten te vermijden en opdat het water niet zou
overlopen.
Steek altijd eerst het uiteinde van het snoer in het toestel, en dan pas de stekker ervan in
het stopcontact. Om het toestel uit te schakelen, trek de stekker uit het stopcontact.
Vergeet de stekker na gebruik nooit uit het toestel te halen.
Steek/haal de stekker nooit in/uit het stopcontact wanneer uw handen nat zijn.
Wanneer het symbool op een bepaald oppervlak gekleefd is, moet u voorzichtig zijn.
Dit symbool betekent het volgende: OPGELET, dit oppervlak kan tijdens het gebruik heel
warm worden.
Uw toestel mag nooit worden aangezet door middel van een externe timer of een
separaat systeem met afstandsbediening.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend
en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
13 TKG RC 1000 - 100301
Assembly page 13/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
TOEPASSINGS-/GEBRUIKSDOMEIN
•Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
•Dit toestel is bestemd om te worden gebruikt voor huishoudelijke toepassingen en
gelijkaardige toepassingen zoals:
Keukenhoeken voorbehouden voor het personeel in winkels, kantoren en
andere professionele omgevingen.
Boerderijen.
Het gebruik door de klanten van hotels, motels en andere omgevingen met een
residentieel karakter.
Omgevingen van het gastenverblijf-type.
GEBRUIK
1. Vóór het eerste gebruik is het noodzakelijk de uitneembare kuip, de lepel en de
maatbeker met lauw zeepwater te reinigen. Spoel ze af en droog ze af.
2. Plaats de rijstkoker en zijn uitneembare kuip op een stabiel en vlak oppervlak.
3. Zorg ervoor dat het toestel niet op het elektriciteitsnet aangesloten is.
4. U kunt verschillende soorten rijst gebruiken waaronder basmati, risotto, langkorrelige rijst
enz.
5. Meet de hoeveelheid rijst aan de hand van de maatbeker. Voeg boter, olie of kruiden
naar wens toe. Opgelet: om elektrische schokken te voorkomen, gelieve de rijst enkel in
de afneembare kuip te koken.
6. Giet de rijst in de kuip. Voeg water toe. Kijk naar de peilaanduidingen aan de binnenkant
van de kuip om de juiste hoeveelheid water toe te voegen. Bijvoorbeeld: voor 4 bekers
ongekookte rijst moet u water tot peil 4 toevoegen. De zachtheid/hardheid zal
naargelang de hoeveelheid, het type rijst en de kooktijd variëren. Om de rijst te
verzachten voegt u een beetje meer water toe. Om hardere rijst te verkrijgen moet u
minder water toevoegen.
7. Vooraleer u de afneembare kuip in het toestel plaatst, gelieve te controleren of het
verwarmingselement en de buitenkant van de kuip droog en proper zijn. Laat geen
rijstkorrels noch andere deeltjes in het toestel vallen.
8. Plaats de afneembare kuip in de rijstkoker. U zult misschien de kuip lichtjes naar links of
naar rechts moeten draaien om zeker te zijn dat de kuip goed in contact is met het
verwarmingselement.
9. Sluit het deksel. Laat het deksel toe wanneer de koker in werking is.
10. Steek de stekker in het stopcontact. Het WARM-controlelampje gaat branden.
11. Druk de schakelaar naar beneden. Het COOK-controlelampje gaat branden om aan te
duiden dat het kookproces begonnen is. Terwijl de rijst zwelt en kookt, komt stoom uit de
ventilatieopening van het deksel. Opgelet: leg uw hand nooit op de ventilatieopening,
want u zou zich aan de stoom kunnen verbranden.
12. Wanneer de rijst gekookt is, springt de schakelaar naar boven en schakelt de rijstkoker
automatisch over naar de warmhoudstand. Het WARM-controlelampje blijft
aangeschakeld, om aan te duiden dat het toestel de gewenste temperatuur behoudt.
Het toestel blijft in warmhoudstand zolang het toestel op het elektriciteitsnet aangesloten
is om de rijst warm te houden.
13. Indien u de rijst langer dan 30 minuten laat opwarmen, is het aan te raden regelmatig te
roeren om te vermijden dat de onderste laag aanbrandt.
14. Neem het deksel af en meng de rijst vooraleer u opdient. Opgelet: wanneer u het deksel
afneemt, zou er stoom kunnen uitkomen; zorg er dus voor dat u niet te dicht bij het toestel
komt zodat u zich niet verbrandt.
15. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het niet meer gebruikt.
14 TKG RC 1000 - 100301
Assembly page 14/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
OPMERKINGEN
•Spoel de hoeveelheid rijst die u net gemeten hebt vooraleer u hem in de kuip giet indien
u dat wenst.
•Om zachtere rijst te verkrijgen giet u rijst en water in de kuip en laat u ze 10 à 20 minuten
rusten vooraleer u het toestel aanschakelt.
OM RIJST VOOR TE VERWARMEN
Om rijst voor te verwarmen,voeg ½ maatbeker koud water per maatbeker rijst toe, meng het
geheel en zet de schakelaar op COOK. Wanneer de rijst gekookt is, zal de rijstkoker
automatisch op WARM-stand komen te staan.
REINIGING EN ONDERHOUD
•Reinig het toestel vóór elk gebruik.
•Trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel volledig afkoelen vooraleer u het
reinigt.
•Dompel het toestel nooit onder in water of enige andere vloeistof.
•Reinig de afneembare kuip, het deksel en de lepel met lauw zeepwater. Indien rijstkorrels
aan de bodem van de kuip blijven plakken, kunt u ze met water loskrijgen. Gebruik nooit
schuurmiddelen of metalen sponsen, daar deze de antiaanbaklaag van de kuip zouden
kunnen beschadigen, wat ook tot een slecht contact met het verwarmingselement zou
kunnen leiden.
•Om de binnen- en buitenkant van het toestel te reinigen, gelieve gebruik te maken van
een vochtige doek en vervolgens alle onderdelen goed af te drogen.
BELANGRIJKE TIPS
•Gebruik de warmhoudfunctie niet te lang voor kleine hoeveelheden rijst.
•Tijdens de kooktijd zou een fijn laagje rijst aan de bodem van de kuip kunnen plakken.
Indien deze korst u stoort, kunt u deze gemakkelijk verwijderen en weggooien.
•Gebruik de plastic lepel (of een houten lepel) om de rijst te roeren of uit te scheppen.
Gebruik geen metalen voorwerpen want deze zouden de antiaanbaklaag beschadigen.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw
apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool ,
niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel
gratis naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het
overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal
worden.
15 TKG RC 1000 - 100301
Assembly page 15/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las
medidas de seguridad y el modo de funcionamiento.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
del aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si
el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe
ser realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe ser
reemplazado por un servicio cualificado competente(*).
Utilice el aparato únicamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo
de empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo, recogerlo o llenarlo.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede conllevar un riesgo
para el usuario y dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche en
alguna parte, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del
aparato y no lo tuerza.
Coloque el aparato sobre una mesa o un soporte estable para evitar su caída.
Cueza solamente arroz. Este aparato no está concebido para cocer otros alimentos.
Es indispensable mantener el recipiente limpio, ya que está en contacto con el arroz.
No utilice nunca el aparato sin el recipiente amovible.
No toque las superficies calientes del aparato, utilice las asas. Utilice guantos cuando
manipule el aparato.
Procure que el cable no entre en contacto con superficies calientes.
Quite y abra la cubierta con cuidado para evitar salpicaduras y permita que el agua se
vierta dentro de la arrocera.
Enchufe el cable en una toma de corriente. Para desconectar el aparato, retire el
enchufe de la toma de corriente. Siempre desenchufe el aparato tras su uso.
Nunca enchufe o desenchufe el aparato con las manos mojadas.
Cuando el símbolo se encuentra en una superficie especifica. Recuerda que tiene
que tener mucho cuidado e significa: “¡CUIDADO! Esta superficie puede volverse muy
caliente durante el uso”.
Su aparato nunca debe ser puesto en marcha mediante un minutero externo o un
sistema de mando a distancia separado.
(*) Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una persona
cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso
devuelva el aparato al servicio técnico.
16 TKG RC 1000 - 100301
Assembly page 16/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
CAMPO DE APLICACIÓN/DE FUNCIONAMIENTO
•Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de
empleo.
•Este aparato está diseñado para uso doméstico o aplicaciones similares como:
Cocinas reservadas para personal en tiendas, oficinas y otros profesionales.
Granjas.
El uso por clientes de hoteles, moteles, y otros con un carácter residencial.
Profesionales tipo de “camas y desayunos”.
FUNCIONAMIENTO
1. Antes de usar su aparato por primera vez, limpie la tapa, el recipiente, el cucharón y la
taza medidora en agua jabonosa tibia. Pase por agua y seque bien.
2. Coloque la arrocera y el recipiente en una superficie plana y estable.
3. Asegúrese de que el aparato esté desenchufado.
4. Puede cocer varios tipos de arroz incluido basmati, de grano largo, integral...
5. Mida la cantidad deseada de arroz con la taza medidora. Añada mantequilla, aceite, o
sazonadores según su gusto. Cuidado: para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
cocine sólo en el tazón de cocción.
6. Coloque el arroz en el tazón. Añada agua. Use las marcas de nivel de agua del
recipiente de cocción para añadir la cantidad exacta de agua. Por ejemplo, para 4
tazas de arroz no cocido, llene de agua hasta el nivel 4. Cuidado: no ponga demasiada
agua para que no salga. El sabor y la dureza variarán dependiendo de la calidad, del
tipo de arroz y del tiempo de cocción. Para suavizar el arroz, añada un poco más de
agua. Para que el arroz quede más firme y crujiente, añada menos agua.
7. Antes de colocar el recipiente en la arrocera, asegúrese que la resistencia y la superficie
exterior del recipiente estén secas y limpias. No deje que granos de arroz o partículas
caigan dentro de la arrocera.
8. Inserte el recipiente de cocción dentro de la arrocera. Puede ser que tenga que girarlo
ligeramente para la izquierda y la derecha para asegurar el contacto adecuado con la
resistencia.
9. Coloque la tapa en la arrocera. Mantenga siempre el aparato tapado mientras cocine.
10. Enchufe el cable en la toma de corriente. El testigo luminoso WARM se enciende.
11. Presione el interruptor. La luz COOK se enciende y la cocción empieza. Como el arroz
hinche y cuece, el vapor sale por el orificio de la tapa. Cuidado: no ponga sus manos en
el orificio de salida del vapor pues puede quemarse.
12. Cuando el arroz esté cocido, el interruptor se levanta y la arrocera se conecta
automáticamente a la función de calentamiento. La luz WARM se enciende y
permanece activada, indicando que se mantiene dicha temperatura. La unidad
permanece en el ciclo de calentamiento hasta que la desenchufe.
13. Si deja el arroz por más de 30 minutos, mézclelo de vez en cuando para prevenir que se
queme la parte inferior del arroz.
14. Retire la tapa y mezcle el arroz antes de servir. Cuidado: cuando retire la tapa, no se
queme con el vapor caliente.
15. Desenchufe la unidad cuando termine.
NOTAS:
•Limpie el arroz medido en un recipiente aparte si usted lo desea.
•Para arroz blando, prepare arroz y agua en la cazuela interna deje que se mezcle
durante 10-20 minutos antes de cocinar.
17 TKG RC 1000 - 100301
Assembly page 17/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
PARA CALENTAR EL ARROZ
Para calentar el arroz, añada ½ taza de agua fría por taza de arroz, mézclelos, y pulse el
interruptor ON para activar la función COOK. Cuando el arroz esté cocido, la arrocera
activará automáticamente la función WARM.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
•Limpie el aparato después de cada uso.
•Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de su limpieza.
•Nunca sumerja la unidad en agua u otro líquido.
•Lave el recipiente de cocción, la tapa, el cucharón en agua tibia y jabonosa. Si se pega
arroz en la base de la arrocera, derrame un poco de agua en el recipiente para que se
suelte el arroz. Nunca utilice productos abrasivos o esponjas de metal, ya que pueden
dañar la superficie antiadherente y volver el contacto con la resistencia ineficiente.
•Limpie las superficies interior y exterior de la unidad con un paño humedecido y séquelas.
CONSEJOS IMPORTANTES
•No mantenga pequeñas cantidades de arroz durante el ciclo de “mantener caliente”
por largo tiempo.
•Durante la cocción, puede desarrollarse una pasta delgada de arroz en la base del
recipiente. Si no le gusta el arroz con corteza, puede quitarlo fácilmente del recipiente
antiadherente y tirarlo.
•Use el cucharón de plástico (o uno de madera) para mezclar y retirar el arroz. No use
utensilios de metal que puedan dañar el recipiente antiadherente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
18 TKG RC 1000 - 100301
Assembly page 18/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento e respeite sempre as orientações de segurança e de utilização dadas no
manual das instruções.
Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se
estiverem vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam
previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho.
Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho.
Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica certifique-se que esta
é igual à indicada na placa sinalética do aparelho.
Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento.
Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos leve-o a um
serviço técnico competente (*) para o analisar e reparar. Se o cabo da alimentação
estiver danificado este tem de ser obrigatoriamente substituído pelo que deve levar o
aparelho a um serviço técnico competente (*).
O aparelho destina-se ao uso doméstico e tem de respeitar as instruções de utilização.
O aparelho nunca deve ser mergulhado na água ou em qualquer outro líquido seja para a
limpeza ou por qualquer outra razão. Nunca meta o aparelho na máquina de lavar louça.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.
O aparelho ao ser limpo, guardado ou enchido tem de ter a ficha do cabo da
alimentação retirada da tomada eléctrica e de estar frio.
O aparelho não deve ser utilizado ao ar livre e deve ser guardado em locais secos.
Utilize sempre acessórios recomendados pelo fabricante ou pelos técnicos credenciados.
Nunca retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica puxando pelo cabo da
alimentação. Verifique se o cabo da alimentação se encontra enrolado ou preso em
alguma coisa. Não enrole o cabo da alimentação à volta do aparelho e não o torça.
Coloque o aparelho numa mesa ou superfície plana e segura de forma a não permitir a
queda do aparelho.
Com o aparelho em funcionamento as superfícies ficam com temperaturas elevadas
pelo que não pode tocar nestas partes. Utilize as pegas na manipulação do aparelho.
Não deixe que o cabo da alimentação toque nas partes quentes do aparelho.
Levante com prudência a tampa para evitar salpicos de água quente ou que a água
saia.
Para ligar o aparelho, conecte a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica.
Para desligar o aparelho retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica.
Após a utilização do aparelho retire sempre a ficha do cabo da alimentação da tomada
eléctrica.
Com as mãos molhadas ou húmidas nunca retire ou coloque a ficha do cabo da
alimentação na tomada eléctrica. Nunca toque no aparelho com as mãos húmidas.
Quando o símbolo é afixado numa superfície determinada, realça o adverte e
significa: ATENÇÃO, esta superfície pode tornar-se muito quente durante o uso.
O aparelho nunca deve ser ligado mediante um temporizador externo ou outro sistema
de comando a distância separado.
(*) Serviço técnico habilitado: serviço técnico do fabricante ou do importador, ou uma pessoa
qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva
o aparelho ao serviço técnico.
19 TKG RC 1000 - 100301
Assembly page 19/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
UTILIZAÇÃO/FUNCIONAMENTO
•Utilize o aparelho unicamente para os fins domésticos e respeite sempre as informações
dadas no manual das instruções sobre a utilização e o funcionamento do aparelho.
•Este aparelho foi concebido exclusivamente para o uso doméstico incluindo:
Espaços reservados aos empregados das lojas, escritórios e outras profissões.
Habitação rural.
Clientes dos hoteis, apartamentos de férias, motel e residenciais.
Também em refeições nos quartos ou no serviço de pequenos almoços.
UTILIZAÇÃO
1. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez lave a tampa, o recipiente, a colher e a
taça medidora utilizando água morna em sabonária. Enxagúe e seque tudo muito bem.
2. Coloque o cozedor de arroz e o recipiente numa superfície plana e estável.
3. Confirme que o aparelho está com a ficha do cabo da alimentação retirada da tomada
eléctrica.
4. Pode utilizar todas as variedades de arroz tal como basmati, integral ou de grãos longos...
5. Meça com a taça medidora a quantidade de arroz que pretende cozinhar. Junte
manteiga, óleo ou outros condimentos a seu gosto. Atenção: para evitar riscos de
descargas eléctricas cozinhe apenas no recipiente de cozedura do aparelho.
6. Coloque o arroz no recipiente. Junte água. Respeite os níveis marcados no recipiente. Por
exemplo: para cozer 4 taças de arroz coloque água até ao nível 4. A suavidade/dureza
do arroz depende da quantidade, do tipo do arroz e do tempo da cozedura. Para ter o
arroz mais cozido junte um pouco mais de água e para o ter um pouco mais firme e
estaladiço junte menos água.
7. Antes de colocar o recipiente no cozedor de arroz, verifique que a resistência e a
superfície exterior estão bem secas e prontas para serem utilizadas. Não deixe cair bagos
de arroz ou o que quer que seja no cozedor.
8. Insira o recipiente no cozedor de arroz. Rode o recipiente ligeiramente para a direita e
para a esquerda para que o recipiente faça o contacto perfeito com a resistência do
aparelho.
9. Feche a tampa. Mantenha sempre a tampa fechada durante a cozedura do arroz.
10. Coloque a ficha do cabo da alimentação na tomada eléctrica. O sinalizador luminoso
WARM acende-se.
11. Puxe o interruptor. O sinalizador COOK acende-se e a cozedura do arroz inicia-se.
Enquanto o arroz engrossa e coze o vapor sai pelo orifício da tampa. Atenção: não
ponha as mãos na saída do orifício da tampa pois pode-se queimar com o vapor.
12. Assim que o arroz esteja cozido o interruptor levanta-se. O cozedor do arroz inicia
automaticamente a função de manter o arroz aquecido. O sinalizador WARM acende-se
e permanece activo indicando que o arroz se mantém à temperatura desejada. O
aparelho manter-se-á nesta função enquanto a ficha do cabo da alimentação estiver
ligada à tomada eléctrica.
13. Se o arroz ficar mais de 30 minutos na situação de aquecimento, mexa-o de tempos a
tempos para evitar que se queime.
14. Retire a tampa do recipiente e mexe o arroz antes de o servir. Atenção: ao retirar a
tampa mantenha o corpo e o rosto afastado do aparelho para evitar que se queime
com a saída do vapor.
15. Assim que deixar de utilizar o aparelho, retire a ficha do cabo da alimentação da
tomada eléctrica.
NOTAS
•Passe por água fria num outro recipiente o arroz já medido se o desejar.
•Para obter arroz mais macio, coloque o arroz em água no recipiente interno e deixe-o aí
ficar cerca de 10 a 20 minutos antes de o cozer.
20 TKG RC 1000 - 100301
Assembly page 20/32
Table of contents
Languages: