Team KM 39 User manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Ï
Front cover page (first page)
Assembly page 1/24
Fax +32 2 359 95 50
TEAM KM 39
230V~ 50Hz 400W
I/B Version
090313
Kaffeeautomat
Coffee Maker
Cafetière
Koffiezetapparaat
Cafetera
Cafeteira
Caffettiera

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals bei Gebrauch unbeaufsichtigt. Halten Sie Kinder oder
hilfsbedürftige Personen vom Gerät fern.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem
Fachmann (*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte Anschlussleitung muss
von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
reinigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät, knicken Sie diese nicht
und benutzen Sie diese nicht um das Gerät aufzuhängen.
Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes.
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile nicht mit leicht entflammbarem Material, wie
Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen. Brandgefahr!
Benutzen Sie zum Entkalken ausschließlich hierfür vorgesehene Produkte. Benutzen Sie
niemals Ammoniak oder andere Produkte, die Ihrer Gesundheit schaden könnten.
Geben Sie ausschließlich gemahlenen Kaffee in den Filter.
Schalten Sie Ihre Kaffeemaschine nicht an ohne Wasser eingefüllt zu haben. Handelt es
sich bei Ihrer Kaffeemaschine um ein programmierbares Gerät, achten Sie darauf, dass Sie
erst Wasser einfüllen, bevor Sie Ihr Gerät programmieren.
(*)Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
2 TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 2/24

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ERSTE INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Kaffeezubereitung führen Sie bitte einen Kochvorgang mit frischem Wasser
durch (ohne Kaffeepulver).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ist das Wasser durchgelaufen, schalten Sie das Gerät ab und wiederholen Sie den
Vorgang 2 Mal mit frischem Wasser. Warten Sie jeweils bis das Gerät abgekühlt ist.
KAFFEEZUBEREITUNG
Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks.
Füllen Sie die gewünschte Wassermenge in dem Frischwasserbehälter ein. Überfüllen Sie
den Wassertank nicht, indem Sie das Maximumniveau auf dem Wassertank respektieren.
Schwenken Sie den Heißwassergießer so dass Sie einen Filter in den Filterträger geben
können, fügen Sie einen Papierfilter oder einen Permanentfilter (je nach Modell) hinzu und
füllen Sie ihn mit der gewünschten Kaffeemenge auf. Schwenken Sie dann wieder den
Heißwassergießer, und achten Sie darauf, dass er korrekt am Platz ist: über dem mit Kaffee
gefüllten Filter.
Vergessen Sie nicht den Deckel des Wassertanks zu schließen und setzen Sie eine oder
zwei Tassen unter die Tropföffnungen bevor Sie das Gerät einschalten.
Schalten Sie das Gerät an. Die Kontrollleuchte leuchtet auf, um anzudeuten, dass das
Gerät heizt.
Achten Sie darauf, dass die Tassen nicht überlaufen. Wenn die Tassen voll sind und
dennoch Wasser durchläuft, drücken Sie dann auf den Ein-/Ausschalter oder entfernen Sie
die gefüllten Tassen und ersetzen Sie sie durch leere Tassen. Achtung, der Kaffeeautomat
bleibt angeschaltet, solange Sie den Schalter nicht betätigt haben.
Sobald der Filter leergelaufen ist, drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter um das Gerät
auszuschalten. Die Kontrollleuchte des Schalters erlischt.
HINWEIS:
Für Geräte mit Artikel-Bezeichnung TEAM KM 39, TEAM KM 39 G oder TEAM KM 39 O:
Ihr Gerät wird geliefert mit einer 250ml-Tasse.
Für Geräte mit Artikel-Bezeichnung TEAM KM 39 O 2T:
Ihr Gerät wird geliefert mit zwei 100ml-Tassen.
ENTKALKUNG UND REINIGUNG
Wir empfehlen Ihnen, zur Verlängerung der Lebensdauer des Gerätes, regelmäßig das
Gerät zu entkalken. Verwenden Sie hierzu nur handelsübliche Entkalkungsmittel und
beachten Sie die entsprechenden Gebrauchsanweisungen.
•
•
•
•
•
Nehmen Sie nach jedem Gebrauch den Filterträger aus dem Gerät, entsorgen Sie den
Kaffeesatz und spülen Sie den Permanentfilter und den Filterträger ab unter klarem, kaltem
Wasser.
Sie können auch die Abtropfschale, den Heißwassergießer und das kleine Wasserrohr
abnehmen. Spülen Sie sie ab und trocknen Sie sie sorgfältig ab.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Stellen Sie niemals das
Gerät und das Zubehör in die Spülmaschine.
Das Gehäuse reinigen Sie am besten mit einem feuchten Tuch.
PRAKTISCHE HINWEISE
Wenn Sie bemerken, dass der Kaffee träger durchfließt, sollten Sie den Kaffeeautomat
entkalken. Warten Sie nicht, bis es noch schlimmer wird. Wie oft Sie die Kaffeemaschine
entkalken müssen, hängt von der Kalkmenge im Wasser ab, und ist daher von Familie zu
3 TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 3/24

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Familie unterschiedlich. Seien Sie darauf deshalb aufmerksam. Die Pflege Ihres
Kaffeeautomaten verlängert seine Lebensdauer, und der Ersatz eines verkalkten Heizelementes
ist von der Garantie ausgeschlossen.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
4 TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 4/24

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use. Keep out of reach of children or
incompetent persons.
From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. All repairs should be made by a competent
qualified electrician(*).
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning or storing the appliance, always unplug the appliance from the power
supply and let it cool down.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Stand the appliance on a table or flat
surface. Make sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord around
the appliance and do not bend it.
Never touch the hot parts of the appliance.
Make sure the appliance never comes into contact with inflammable materials such as
curtains, textiles... when it is in use as they might catch fire.
When removing lime scale, only use special products for the removal of lime scale. Never
use ammonia or any other substance that might damage your health.
Only put ground coffee in the filter.
Never use your coffee maker without water in it. If you have a programmable coffee
maker, make sure to fill it with water before programming it.
(*) Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.
5 TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 5/24

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
INITIAL OPERATION
When you use your appliance for the first time, pour fresh water into the water tank and switch
on the appliance (without coffee).
Once all the water has passed through, switch the appliance off and let it cool down. When it
is cold enough, repeat the process with fresh water. Repeat this process 2 times.
PREPARATION OF COFFEE
•Open the lid of the water tank.
•Pour the desired amount of water into the water tank. Make sure not to overfill by
respecting the maximum level indicated on the water tank.
•Swing the hot water pourer so that you can put a filter in the filter holder, insert a paper
filter or permanent filter (depending on the model) and add the desired quantity of
ground coffee. Replace the hot water pourer, making sure it is placed correctly: on top of
the filter filled with coffee.
•Close the lid of the water tank and place one or two cups under the drip openings before
switching on your coffee maker.
•Switch on the coffee maker. The pilot light of the switch will be illuminated, indicating that
your appliance works.
•Make sure that the cups do not overflow. If the cups are full and there is still water running
through the system, you can either press the on/off switch or remove the full cups and
replace them with empty ones. Note that the appliance will be switched on as long as
you do not switch it off manually.
•As soon as the coffee has filtered through, press the on/off switch to switch off the
appliance. The switch will no longer be illuminated.
PLEASE NOTE :
If the reference of your appliance is TEAM KM 39, TEAM KM 39 G or TEAM KM 39 O:
one cup of 250ml is included.
If the reference of your appliance is TEAM KM 39 O 2T:
two cups of 100 ml are provided.
DESCALING AND CLEANING
•Descaling the coffee maker prolongs its life span. For descaling only use products
especially made for descaling coffee makers and follow their instruction manual carefully.
•After each use, take out the filter holder, dispose of the coffee grounds and rinse the
permanent filter and the filter holder with clear, cold water.
•You can also take off the drip tray, the hot water pourer and the water inlet pipe. Rinse
and dry them carefully.
•Do not immerse the appliance in water or any other liquid. Never use a dishwasher to
clean any part of your coffee maker.
•To clean the body of the appliance, use a humid, non-abrasive cloth.
PRACTICAL HINTS
When you notice that the coffee making process is longer than it should be, it is probably time
to decalcify the appliance. Do not wait until the situation gets worse. The decalcifying
frequency depends on the amount of lime in water and therefore can be different from family
to family. Therefore it is important to pay attention to this. A good maintenance of your
appliance will prolong its lifespan. Guarantee claims will not be accepted for the replacement
of a heating element full of scale.
6 TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 6/24

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT– DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
7 TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 7/24

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation.
Important : Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes ( y compris les
enfants ) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau corresponde bien à celle
indiquée sur sa plaque signalétique.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est sous tension ou en
fonctionnement. Ne le laissez ni à la portée des enfants ni à la portée de personnes non
responsables.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, faîtes-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le câble est
endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent(*).
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans
la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison. Ne le mettez jamais dans le lave-vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
L’appareil doit obligatoirement être débranché et refroidi avant de le nettoyer ou de le
ranger.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Posez cet appareil sur une table ou
un support suffisamment stable et veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être
accidentellement accroché afin d’éviter toute chute de l’appareil. Evitez d’enrouler le
cordon autour de l’appareil, ne le placez pas contre des parties chaudes et ne le tordez
pas.
Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil.
Veillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec des matériaux facilement
inflammables comme les rideaux, les tissus, etc. lorsqu’il est en fonctionnement car le feu
pourrait se déclarer.
Lors d’un éventuel détartrage, ne faites usage que de produits spécialement étudiés pour
le détartrage de cafetière. Ne faites pas usage d’ammoniac ou de toute autre substance
qui pourrait nuire à votre santé.
Ne mettez rien d’autre que du café moulu dans le filtre à café.
Ne faites pas fonctionner votre cafetière sans eau. Si votre cafetière est programmable,
veillez à ne pas oublier de mettre de l’eau avant la programmation.
(*) Service qualifié compétent: Service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
8 TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 8/24

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois, versez de l’eau dans le réservoir
(sans mettre de café) et mettez l'appareil en fonctionnement.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dès que l’eau est passée, éteignez votre appareil et répétez cette opération 2 fois
successivement en attendant à chaque fois qu’il soit suffisamment refroidi.
POUR FAIRE LE CAFÉ
Soulevez le couvercle du réservoir.
Versez la quantité d’eau désirée dans le réservoir. Ne dépassez pas la valeur maximale
indiquée.
Faites pivoter le verseur d’eau chaude pour pouvoir placer un filtre dans le porte-filtre,
placez-y un filtre papier ou un filtre permanent (selon modèle) et remplissez-le avec la
quantité de café moulu désirée. Replacez le verseur d’eau chaude en vous assurant qu’il
est correctement positionné : au-dessus du filtre rempli de café.
Refermez le couvercle du réservoir et placez une ou deux tasses sous les orifices où coule
le café avant de mettre l'appareil en marche.
Mettez la cafetière en marche à l’aide de l’interrupteur. L'interrupteur lumineux s’allumera,
vous indiquant que votre appareil est en fonctionnement.
Surveillez que les tasses ne débordent pas pendant le fonctionnement de l’appareil. Si les
tasses sont remplies et qu’il y a encore de l’eau à passer, soit appuyer sur le bouton
marche/arrêt soit enlever les tasses remplies et les remplacer par des vides. Attention,
votre cafetière restera allumée tant que vous n’aurez pas éteint l’interrupteur.
Dès que votre café est passé, éteignez votre machine à l’aide de l’interrupteur
marche/arrêt. L'interrupteur lumineux s’éteindra.
REMARQUE :
Si la référence de votre appareil est TEAM KM 39, TEAM KM 39 G ou TEAM KM 39 O:
une tasse de 250ml est incluse.
Si la référence de votre appareil est TEAM KM 39 O 2T:
deux tasses de 100 ml sont incluses.
DETARTRAGE ET NETTOYAGE
Nous vous conseillons de détartrer votre appareil régulièrement pour le garder en bon
état. Pour cela utilisez un détartrant pour cafetières électriques que vous trouverez dans le
commerce et conformez-vous à son mode d’emploi.
•
•
•
•
•
Après chaque usage, enlevez le porte-filtre, évacuez le marc de café et rincez le filtre
permanent et le porte-filtre à l’eau fraîche.
Vous pouvez également enlever la cuvette d’égouttage, le verseur d’eau chaude et le
petit tuyau d’eau. Rincez-les et séchez-les soigneusement.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne mettez aucune
partie de votre cafetière dans le lave-vaisselle.
Pour le corps de l’appareil, utilisez une éponge non abrasive ou un chiffon humide.
CONSEILS PRATIQUES
Lorsque vous constatez une augmentation du temps de passage du café, effectuez un
détartrage complet de votre appareil et n’attendez surtout pas que la situation s’aggrave. La
fréquence de détartrage est fonction de la dureté de l’eau et varie par conséquent selon les
foyers. Il est par conséquent important de porter une attention particulière au phénomène
d’entartrage. L’entretien de votre cafetière est important pour sa durée de vie et le
9 TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 9/24

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
remplacement d’une résistance entartrée ne sera pas pris en compte dans le cadre de la
garantie.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
10 TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 10/24

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Houd het toestel buiten het
bereik van kinderen of van ontoerekeningsvatbare personen.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer en/of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen. Laat het in dat geval
nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*).
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen vooraleer u het reinigt of
opbergt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan het
toestel beschadigen en gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Plaats het toestel op een tafel of
op een voldoende stabiel oppervlak zodat het niet valt en zorg ervoor dat het
elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel
veroorzaken. Draai het snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Let erop dat u de warme onderdelen van het toestel niet aanraakt.
Zorg ervoor dat het toestel nooit in contact komt met ontvlambare stoffen zoals gordijnen
en dergelijke wanneer het in gebruik is om brand te vermijden.
Gebruik voor het ontkalken enkel speciaal hiertoe bestemde producten. Gebruik geen
ammoniak of andere stof die uw gezondheid zou kunnen schaden.
Schep enkel gemalen koffie in de filter.
Laat uw koffiezetapparaat niet werken zonder water. Als uw koffiezetapparaat
programmeerbaar is, zorg er dan voor dat u er water ingiet alvorens het te
programmeren.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend
en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
EERSTE INGEBRUIKNAME
•Wanneer u uw koffiezetapparaat voor de eerste keer gebruikt, giet vooreerst water in het
waterreservoir en schakel het toestel in (zonder koffie).
•Is het water doorgelopen, schakel het apparaat dan uit, en herhaal deze handeling 2
maal waarbij u telkens wacht tot het apparaat afgekoeld is.
11 TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 11/24

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
KOFFIE ZETTEN
•Open het deksel van het waterreservoir.
•Giet de gewenste hoeveelheid water in het reservoir. Overschrijd het maximumpeil niet
dat op het waterreservoir is aangeduid.
•Zwenk de heetwatergieter zodat u een filter in de filterhouder kunt plaatsen, doe een
papieren filter of een permanente filter (volgens model) in de filterhouder en vul deze met
de gewenste hoeveelheid gemalen koffie. Breng de heetwatergieter weer op zijn plaats en
zorg dat hij goed geplaatst is: boven de met koffie gevulde filter.
•Sluit het deksel van het waterreservoir en zet 1 of 2 tassen onder de drupopeningen
vooraleer u het toestel aanschakelt.
•Schakel het koffiezetapparaat in aan de hand van de schakelaar. Het lichtje van de
schakelaar zal branden om aan te duiden dat het toestel in werking is getreden.
•Zorg ervoor dat de tassen niet overlopen. Als de tassen vol zijn en er nog steeds water in
het systeem doorloopt, dan kunt u ofwel op de aan-/uitschakelaar drukken ofwel de volle
tassen verwijderen en ze vervangen door lege tassen. Opgelet, het apparaat zal
ingeschakeld blijven zolang u het niet aan de hand van de schakelaar hebt
uitgeschakeld.
•Druk zodra de koffie volledig is doorgelopen op de aan-/uitschakelaar om het toestel uit
te schakelen. De schakelaar is niet langer verlicht.
OPMERKING :
Als de referentie van uw toestel TEAM KM 39, TEAM KM 39 G of TEAM KM 39 O is:
1 tas van 250ml is inbegrepen.
Als de referentie van uw toestel TEAM KM 39 O 2T is:
2 tassen van 100 ml zijn inbegrepen.
ONTKALKING EN REINIGING
•Wij raden u aan het apparaat regelmatig te ontkalken. Dit verlengt de levensduur van het
apparaat. Gebruik hiervoor enkel in de handel zijnde ontkalkingsmiddelen en lees hun
gebruiksaanwijzing aandachtig.
•Neem na elk gebruik de filterhouder uit het toestel, gooi de koffieresten weg en spoel de
permanente filter en de filterhouder af met koud, zuiver water.
•U kunt ook de opvangschaal, de heetwatergieter en het waterpijpje afnemen. Spoel ze af
en droog zorgvuldig.
•Dompel het toestel niet onder in water of een andere vloeistof. Plaats geen enkel
onderdeel van uw koffiezetapparaat in de vaatwasmachine.
•Gebruik een vochtige doek om de behuizing te reinigen.
PRAKTISCHE TIPS
Indien u merkt dat de koffie trager doorloopt, ontkalkt u best het apparaat. Wacht in geen
geval tot het erger wordt. De ontkalkingsfrequentie hangt af van het kalkgehalte in het water
en varieert bijgevolg van gezin tot gezin. Het is dus heel belangrijk om de kalkaanslag in het
oog te houden. Een regelmatig onderhoud verlengt de levensduur van het toestel. Op de
garantie kan geen aanspraak worden gemaakt voor de vervanging van een
verwarmingselement met kalkaanslag.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
12 TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 12/24

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw
apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool ,
niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel
naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het
overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal
worden.
13 TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 13/24

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
del aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. No lo deje ni al alcance
de los niños ni al de personas no responsables.
Compruebe de vez en cuando que el cable no esté dañado. No utilice su aparato si el
cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser
realizada por un servicio técnico cualificado(∗). Un cable dañado tiene que ser
reemplazado por un servicio técnico cualificado (*).
Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de
empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar o guardar el aparato.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo
para el usuario y puede dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Coloque el aparato sobre una mesa o
soporte estable para evitar su caída. Procure que el cable no se enganche en algún
saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del
aparato y no lo tuerza.
No toque las superficies calientes del aparato.
Procure que el aparato no entre en contacto con materiales fácilmente inflamables tales
como cortinas, tejidos, etc. cuando esté en funcionamento, ya que podría causar
incendios.
Si quiere eliminar la cal del aparato utilice solamente un producto especialmente
estudiado para este fin. No utilice amoniaco o cualquier otro producto que pueda
perjudicar la salud.
Ponga únicamente café molido en el filtro de café.
No haga funcionar la cafetera sin agua. Si su cafetera es programable, no olvide ponerle
agua antes de programarla.
(∗) Servicio técnico cualificado. Servicio técnico del fabricante o importador o de una
persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier
caso devuelva el aparato al servicio técnico.
14 TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 14/24

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ANTES DE SU PRIMERA UTILIZACIÓN
•Antes de utilizar el aparato por primera vez, eche agua en el depósito (pero sin poner
café) y ponga el aparato en funcionamiento.
•Cuando el agua haya pasado, apague el aparato y repita esta operación 2 veces
sucesivas, esperando cada vez que el aparato haya enfriado.
PARA HACER CAFÉ
•Levante la tapa del depósito.
•Eche el agua deseada en el aparato. No supere el nivel máximo indicado.
•Haga pivotar el depósito de agua caliente para poner un filtro de papel o un filtro
permanente (según el modelo) en el portafiltro y llénelo después con la cantidad de café
deseada. Ponga el depósito de agua caliente en su lugar y compruebe que esté bien
instalado por encima del filtro llenado de café.
•Cierre la tapa del depósito de agua y ponga una o dos tazas por debajo de los orificios
por dónde sale el café antes de poner el aparato en marcha.
•Enciende el aparato, pulsando en el interruptor. El interruptor luminoso se enciende para
indicarle que el aparato funciona.
•Vigile que las tazas no desborden durante el funcionamiento del aparato. Si las tazas
están llenadas y que todavía queda agua por pasar, pulse el botón on/off o quitar las
tazas llenadas y reemplazarlas por tazas vacías. Cuidado: su cafetera quedará
encendida mientras no apague el interruptor.
•En cuanto su café esté pasado, apagua su cafetera con el interruptor encendido /
apagado. El testigo luminoso se apagará.
POR FAVOR TOME NOTA:
En los aparatos de referencia TEAM KM 39, TEAM KM 39 G o TEAM KM 39 O:
Una taza de 250 ml va incluida.
En los aparatos de referencia TEAM KM 39 O 2T:
Dos tazas de 100 ml van incluidas.
DESCALCIFICACIÓN
•Le aconsejamos descalcificar su aparato con reguralidad para conservar la cafetera en
buen estado. Para ello, utilice cualquier producto que venden en el mercado para este
fin y siga sus instrucciones.
•Después de cada uso, quite el portafiltro, quite la madre del café y enjuague el filtro
permanente y el portafiltro con agua fresca.
•También puede sacar la rejilla dónde están las tazas, el dispositivo vertedor de agua
caliente y el pequeño tubo de agua. Enjuáguelos y séquelos cuidadosamente.
•No introduzca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido. No ponga ninguna parte
de su aparato en el lavavajillas.
•Para limpiar el cuerpo del aparato, utilice una esponja no abrasiva o un paño húmedo.
CONSEJOS PRÁCTICOS
Cuando empiece a notar que el café tarda en pasar más tiempo de lo habitual, decalcifique
su aparato y no espere, sobre todo, a que la situación se agrave, con ello mantendrá más
tiempo la vida de su aparato. El mantenimiento de su cafetera es importante para la
duración de vida de su aparato. Tenga en cuenta que la garantía no cubre los deterioros
causado por el mal uso, ni el recambio de la resistencia por estar cubierta de cal.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE –DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
15 TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 15/24

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
16 TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 16/24

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento.
Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se
estiverem vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam
previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho.
Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho.
Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada da corrente eléctrica,
certifique-se que esta é igual à indicada na placa sinalética do aparelho.
O aparelho quando em funcionamento não pode ser abandonado e muito menos
quando se tem crianças ou pessoas que necessitem de ser vigidas.
O aparelho nunca deve funcionar com o cabo de alimentação danificado. Quando o
cabo se encontra danificado tem de ser substituído por técnicos competentes. (*)
O aparelho destina-se ao uso doméstico e tem de respeitar as instruções de utilização.
O aparelho nunca deve ser mergulhado em líquidos nem ser lavado em máquinas de lavar
a loiça.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.
O aparelho tem de ter a ficha do cabo da alimentação retirada da tomada eléctrica e
desligado quando não estiver a ser utilizado, no enchimento do depósito da água, na
limpeza ou manutenção. Atenção que a cafeteira de café tem de estar no estado de
arrefecimento total na limpeza, na manutenção ou quando o guarda.
O aparelho não deve ser utilizado ao ar livre e deve ser guardado em locais secos.
Todas as reparações têm de ser feitas em serviços técnicos habilitados, i.e., do
fabricante, do importador ou por pessoas credenciadas. Use sempre os acessórios
recomendados pelas pessoas credenciadas.
Não retire o cabo de alimentação da tomada eléctrica puxando pelo mesmo pois
danifica o aparelho e pode provocar a queda do aparelho. Assente a base do aparelho
sobre uma superfície plana estável de forma a evitar a queda do aparelho. Verifique se o
cabo da alimentação não se encontra preso em alguma coisa. Nunca enrole o cabo à
volta do aparelho e nunca o torça.
Nunca toque nas partes quentes do aparelho tal como seja a placa do aquecimento e
pegue nas chávenas sempre pela pega.
Não permita que o aparelho contacte com materiais inflamáveis tais como cortinados
de forma a evitar focos de incêndio.
Na descalcificação utilize produtos apropriados e nunca substâncias que ponham em
causa a saúde ou danifiquem o aparelho.
Ponha o café, moido apropriadamente para este tipo de cafeteira de café, apenas no
filtro da cafeteira de café.
O aparelho nunca deve funcionar sem água, no depósito da água. Se a cafeteira é
programável não se esqueça, antes de a programar, de verificar que o depósito da
água tem água suficiente para a tiragem do café programado.
(*) Serviço técnico habilitado. Serviço técnico do fabricante ou importador duma pessoa
qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva
o aparelho ao serviço técnico.
17 TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 17/24

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
NA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Ao utilizar o seu aparelho pela primeira vez, ponha água no reservatório e coloque o aparelho
a funcionar.
A máquina faz uma primeira passagem de água de seguida pare a máquina e volte a repetir
esta operação passado 5 minutos. Repetir esta operação 3 vezes.
PARA FAZER CAFÉ
•Abra a tampa do reservatório.
•Coloque a quantidade de áqua potável desejada no depósito. O nível da água está
indicado na escala. A água nunca pode estar acima do nível máximo indicado no
aparelho.
Rode o cone, por onde passa a água quente, e coloque nele um filtro de papel próprio
para estes aparelhos ou um filtro permanente ( se for o modelo de aparelho) e coloque
nele café moído para este tipo de cafeteira, na quantidade desejada. Reponha na
posição inicial o cone, verificando que ele fica bem alojado.
•
•Feche a tampa do depósito da água e ponha uma a duas chávenas por baixo da saída
do café, antes de colocar a máquina a funcionar.
•Ponha a cafeteira a funcionar. O sinalizador luminoso acender-se-à indicando que o
aparelho está a funcionar.
•Tenha em atenção à saída do café no enchimento das chávenas, evitando o derrame
do café. No caso das chávenas ficarem com a quantidade de café desejado e o
circuito ainda tiver água a passar pelo mesmo, pode interromper a saída do café
primindo no botão ON/OFF para OFF-desligando o aparelho. ATENÇÂO: o aparelho
funcionará até que prima o botão ON/OFF, se assim não o fizer o aparelho continuará a
funcionar.
•Sempre que terminar a preparação do café tem que desligar o aparelho, primindo o
botão ON/OFF e o sinalizador luminoso apagar-se-à.
TENHA EM ATENÇÃO :
Se a vossa referência, da cafeteira de café, for TEAM KM 39, TEAM KM 39 G ou TEAM KM 39 O,
encontrará junto delas apenas uma única chávena, para o café, com a capacidade de
250ml.
Mas se a referência da cafeteira de café for a TEAM KM 39 O 2T,
então encontrará junto da cafeteira duas chávenas para o café, com a capacidade
individual de 100 ml.
DESCALCIFICAÇÃO
•Aconselha-se a descalcificação do aparelho com regularidade para o manter em bom
estado. Para tal, utilize um descalcificante para cafeteiras eléctricas que encontrará nas
lojas dos electrodomésticos e leia atentamente o modo de utilização. A descalcificação
A substituição da resistência motivada pelo calcário não está coberta pela garantia.
•Após cada preparação do café, retire o filtro de papel com o café e passe o cone com
água quente. No caso de filtro permanente, passe-o por água corrente.
•Pode também retirar o tubo da saída do café, o cone e o tubo interior da água e passá-
los por água da torneira. Seque os acessórios antes de os voltar a utilizar.
•Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Nunca coloque o aparelho ou
os seus acessórios na máquina de lavar a loiça.
•Na limpeza do corpo do aparelho, faça-o com um pano húmido e não abrasivo.
18 TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 18/24

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em
vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão
que o vosso aparelho tem na placa sinalética o simbolo , informando que em caso
algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não
vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais
apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos
sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
19 TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 19/24

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
AVVERTENZE
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Importante: Le persone (inclusi i bambini) che non sono in grado di utilizzare l’apparecchio, sia
per incapacità fisiche, sensoriali o mentali, sia per mancanza di esperienza o di conoscenze,
non devono utilizzarlo a meno che non siano sorvegliati da una persona responsabile della loro
sicurezza o abbiano precedentemente ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini affinchè non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare se la tensione è conforme a quella
dell’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è in funzione. Non lasciarlo alla portata di
bambini o persone irresponsabili.
Verificare regolarmente che il cavo non sia danneggiato. Non mettere in funzione
l’apparecchio se il cavo o l’apparecchio stesso mostrasse dei danni. Le riparazioni
devono essere eseguite da un servizio qualificato (*). Un cavo danneggiato deve essere
sostituito da un servizio qualificato (*).
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico e utilizzato seguendo
le istruzioni presenti in questo manuale.
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altro liquido, né per pulirlo né per qualunque
altra ragione. Non metterlo in lavastoviglie.
Non usare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore.
Togliere la spina dalla presa di corrente prima di pulire o di riporre l’apparecchio.
Non usare l’apparecchio all'aperto e posizionarlo in un luogo asciutto.
Non utilizzare accessori non consigliati dal produttore, può essere pericoloso per l’utente e
danneggiare l’apparecchio.
Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Posizionare l’apparecchio su un tavolo o su
un supporto stabile.. Assicurarsi che il cavo elettrico non si impigli per evitare eventuali
cadute dell’apparecchio. Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio e non
attorcigliarlo.
Non toccare le parti calde dell’apparecchio.
Assicurarsi che l’apparecchio non entri in contatto con materiali facilmente infiammabili,
come tende, tessuti, ecc. quando è in funzione, perché potrebbe causare incendi.
Per pulirlo, occorre usare prodotti specifici. Non utilizzare ammoniaca né altre sostanze
nocive alla salute.
Mettere nel filtro solo caffè macinato.
Non mettere in funzione la caffettiera senza acqua. Se si desidera programmare la
caffettiera, non dimenticare di versare dell’ acqua prima di programmarla.
(*) Servizio qualificato : Servizio Assistenza del produttore o dell'importatore, o persona
qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni, per evitare ogni pericolo. In
ogni caso, portare l’apparecchio a questo servizio.
20 TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 20/24
Table of contents
Languages:
Other Team Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Ninja
Ninja COFFEE BAR CF090 CF4 owner's guide

DeLonghi
DeLonghi Coffee machine instructions

Hamilton Beach
Hamilton Beach BrewStation 49150 Use & care guide

Philips
Philips HD5730/10 Service manual

Continental Electric
Continental Electric Electric CP43639 instruction manual

Butler
Butler 645-088 instruction manual