Tebas Efka270 User manual

1
Tebas-Economic
Efka270 pH/chlor
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI
EN
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
OSTRZEŻENIA
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla personelu technicznego odpowiedzialnego za instalację, zarządzanie i
utrzymanie urządzenia. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia i usterki, które wystąpiły po
interwencji przez osoby nieuprawnione lub przez zachowania niezgodne z instrukcją.
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych i naprawczych, należy upewnićsię, że system jest
izolowany elektrycznie i hydraulicznie.
Z materiałem odpadowym i materiałem eksploatacyjnym należy postępowaćzgodnie z lokalnymi przepisami.
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Przed wykonaniem jakichkolwiek operacji na urządzeniu, należy je odłączyćod zasilania.
Nigdy nie wykonuj żadnych operacji na pracującej pompie.
Podczas prac konserwacyjnych i naprawy części, które zazwyczaj sąw kontakcie z substancjami chemicznymi,
zawsze należy nosićodzieżochronną(rękawice, odzież, okulary, itp.). Urządzenie musi byćobsługiwane tylko przez
wykwalifikowany personel. Zawsze należy używaćoryginalnych części zamiennych.
Niezastosowanie siędo instrukcji może spowodowaćuszkodzenie sprzętu, a w skrajnych przypadkach obrażenia
ludzi.
Producent może zmodyfikowaćurządzenie, instrukcjęlub dane techniczne bez wcześniejszego powiadomienia.
GWARANCJA
Urządzenie posiada 12-miesięcznągwarancjęod daty dostawy. Gwarancja jest nieważna, gdy instrukcje instalacji,
konserwacji i użytkowania, nie sąściśle przestrzegane przez użytkownika. Lokalne przepisy i odpowiednie normy również
musząbyćprzestrzegane.
Gwarancja będzie uznana tylko wtedy, gdy spełnione zostanąnastępujące warunki:
oInstalacja, okablowanie, regulacja, konserwacja i naprawy sąwykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
oTylko oryginalne części zamienne były używane podczas napraw
Z gwarancji wyłączone sąwszystkie elementy eksploatacyjne (wężyki, uszczelki , elektrody itp.).
Uszkodzenia mechaniczne nie podlegajągwarancji.

2
Spis treści
LISTA ELEMENTÓW..................................................................................................................................... 2
WSTĘP .......................................................................................................................................................... 2
INSTALACJA ................................................................................................................................................ 3
DANE TECHNICZNE..................................................................................................................................... 3
OPIS DZIAŁANIA SYSTEMU ........................................................................................................................ 4
PODŁĄCZENIE HYDRAULICZNE................................................................................................................. 5
Przewód ssący................................................................................................................................ 5
Przewód wtryskowy........................................................................................................................ 6
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE .................................................................................................................. 6
Kontrola poziomu ........................................................................................................................... 6
Kontrola przepływu ........................................................................................................................ 6
Podłączenie wewnętrzne (tylko dla wykwalifikowanego personelu)........................................... 7
URUCHOMIENIE ........................................................................................................................................... 7
PODGLĄD POMIARÓW................................................................................................................................ 7
DZIAŁANIE URZĄDZENIA............................................................................................................................ 8
Standardowa konfiguracja ............................................................................................................. 8
Zaawansowana konfiguracja ......................................................................................................... 8
Lista parametrów konfiguracyjnych.............................................................................................. 8
Znaczenie parametrów konfiguracyjnych……………………………………………………………….9
Kalibracja elektrochemiczna.......................................................................................................... 10
Tryb ręczny ..................................................................................................................................... 11
TYPOWE USTAWIENIA ................................................................................................................................ 11
BŁĘDY/ALARMY........................................................................................................................................... 12
kONSERWACJA ........................................................................................................................................... 12
DODATKI I CZĘŚCI ZAMIENNE ................................................................................................................... 13
LISTA ELEMENTÓW
Urządzenie Tebas-Economic EFka270 jest wewnętrznie podłączone i dostarczane z:
1. ElektrodąpH ze szklanym korpusem, kablem 65 cm i złączem BNC z osłonkąochronną
2. ElektrodąRedox z plantynowym czujnikiem, szklanym korpusem, kablem 65 cm i złączem BNC z osłonkąochronną
3. Roztworami pH i Redox (pH4, pH7 i 220mV; butelki po 90 ml)
4. Dwoma standardowymi zestawami dla pomp wężykowych:
•nypel ssący-filtr i zawór wtryskowy podłączeniem ½”
•przezroczysty wężyk PCW, 4x6 do ssania, 2 metry
•pół-sztywny wężyk PE, 4x6 do wtrysku, 2 metry
5. Śrubami i zatyczkami do instalacji na ścianie
6. Instrukcjąobsługi
WSTĘP
Tebas-Economic EFka270 jest kompaktowym systemem łatwym w montażu i obsłudze, co pozwala na monitorowanie
i kontrolowanie pH i poziomu potencjału Redox w basenie. Urządzenie zawiera kontroler cyfrowy, który pracuje zgodnie
ustawionymi wartościami progowymi, dwie pompy wężykowe, elektrody pH i Redox ze złączem BNC, dolno-przepływowy
uchwyt elektrody.

3
INSTALACJA
Uwaga! Zawsze postępuj zgodnie z ostrzeżeniami i ogólnymi informacjami dot. bezpieczeństwa,
opisanymi na początku tej instrukcji!
Zamontuj urządzenie z dala od źródeł ciepła, w suchym pomieszczeniu nienarażonym na działanie promieni słonecznych.
Maksymalna temperatura otoczenia 40°C. Minimalna temperatura otoczenia musi byćtaka, aby zapewnićdozowanie płynów
w stanie ciekłym, ale w żadnym przypadku nie mniejsza, niżzadeklarowana w danych technicznych.
Tebas-Economic EFka270 musi byćzamontowana na pionowej ścianie i pewnie przymocowana. Wybierz lokalizację, która
umożliwi Ci swobodnąkalibracjęi dostęp do całego urządzenia. Umieść zbiorniki z płynami, które mająbyćdozowane
poniżej pompki, nie przekraczając maksymalnej wysokość ssania pompki (około 1,5 m). Jeśli system jest zainstalowany
poniżej zbiorników z płynami do dozowania, sprawdźstan zaworów wtryskowych lub wykonaj pętlę. Jeżeli pompka jest
umieszczona nad zbiornikiem, a opary odczynników mogąbyćszczególnie agresywne, sprawdźuszczelki zbiornika
Sprawdźprawidłowe podłączenie wszystkich złączy, które mogąbyćodłączone, poluzowane ze względu na
transport, pakowanie itp. na spodzie urządzenia (patrz rozdział „Opis działania" dla dalszych szczegółów).
DANE TECHNICZNE
Wejścia pH/Redox dostępne na złączu BNC, impedancja wejściowa > 10^12 Ω
Zakres wartości pH: 0.00 do 14.00, Redox: 0 do 1000 mV
0 do 100ºC (opcjonalnie)
Dokładność lepsza niż1% na pełnej skali
Powtarzalność lepsza niż0.2% na pełnej skali
Konfiguracja dwa poziomy konfiguracji (standardowy i zaawansowany)
Wejścia cyfrowe 2 niezależne wejścia dla czujników poziomu, dostępne na złączach,
akceptuje styk bezpotencjałowy 5V / 5 mA
1 wejście FLOW, które może byćużyte do podłączenia zarówno stycznika pompy
filtra lub czujnika przepływu, styk bezpotencjałowy 5V / 5 mA
Wyświetlacz duży, alfanumeryczny, dwurzędowy (x 16 znaków), LCD, z podświetleniem
Pompy dozujące przepływ: 1.5 l/h @ 1 bar dla regulacji pH (dozowanie kwasu)
6 l/h @ 1 bar dla dozowania chloru
Materiał: głowica pompy i złączki PP wzmocnione włóknem szklanym, uchwyt rolki PBT
z samosmarującymi rolkami Delrin, wężyk wewnętrzny z Santoprenu
Maks. wysokość ssania: 1,5 m
Zasilanie standardowe 230V~±10%, 50 Hz, max 80 VA
Uchwyt elektrody typ dolno-przepływowy, przezroczysta obudowa z metakrylanu, ze standardowymi
połączeniami dla przewodów 8x12 i igłądo pobierania próbek
Bezpiecznik F1A 5x20 (@230V~)
Otoczenie temperatura przechowywania -20 do +60°C
temperatura pracy -10 do +40°C
RH maks. 90% bez kondensacji
Obudowa samogasnące tworzywo sztuczne z panelem przednim z poliestru
Instalacja instalacja naścienna przy użyciu dostarczanych śrub i zatyczek
Zabezpieczenie IP65
Wymiary 380 x 350 x 175 mm
Szablon mocowania 356 x 250 mm
Waga ok. 5 kg
Wymiary

4
OPIS DZIAŁANIA SYSTEMU
Przedni widok
•Panel sterowania z dużym wyświetlaczem i klawiaturą(patrz opis na następnej stronie)
•Pompa wężykowa (1) do dozowania kwasu
•Pompa wężykowa (2) do dozowania chloru
•Dolno-przepływowy uchwyt elektrody z przezroczystego metakrylanu
Widok z dołu: podłączenia
•POWER Kabel zasilający (uprzednio okablowany)
•LEV1 Złącze dla czujnika poziomu dla pompy kwasu/zbiornika 1 (kwasu)
•LEV2 Złącze dla czujnika poziomu dla pompy chloru/zbiornika (2)
•FLOW Złącze dla czujnika przepływu
•pH Złącze BNC dla elektrody pH
•RX Złącze BNC dla elektrody Redox

5
Panel przedni
dioda LED POWER
zielone światło; wolne miganie oznacza, że urządzenie jest zasilane i pracuje
normalnie, podczas, gdy szybkie miganie uszkodzenie (brak środka do dozowania
lub wyłączenie pompy)
dioda LED PUMP1, 2
czerwona lampka świeci siępodczas obracania sięodpowiedniej pompy
przycisk CAL
zapewnia dostęp do „Konfiguracji”, „Kalibracji” i „Trybu Ręcznego”; zatwierdza
modyfikacje parametrów
przycisk
przewijanie dostępnych menu/opcji; w trybach kalibracji i konfiguracji zmniejsza
wyświetlanąwartość
przycisk
przewijanie dostępnych menu/opcji; w trybach kalibracji i konfiguracji zwiększa
wyświetlanąwartość
przycisk ESC
w trybach kalibracji i konfiguracji wychodzi bez zapisywania modyfikacji; z trybu
ręcznego powraca do normalnej pracy
przycisk ON/OFF
aktywuje/dezaktywuje urządzenie lub zatwierdza alarmy; zarówno niesprawne
dozowanie, jak i stan alarmu sąsygnalizowane przez diodęLED POWER, która
miga szybko.
(Uwaga! Urządzenie pozostaje niesprawne nawet w przypadku wyłączenia/restartu)
PODŁĄCZENIE HYDRAULICZNE
Sprawdź, czy przewód ssący nie przekracza maksymalnej wysokości 1.5 m od dna zbiornika.
Odkręć nakrętkęi zdejmij dwie nakładki ochronne ze złączek (w przypadku, gdy musząbyćusunięte z głowicy pompki,
zaleca sięponowne użycie nakładek ochronnych, aby zapobiec wyciekowi z korpusu pompy).
Uwaga: Jeśli środek, który ma byćdozowany to kwas siarkowym (stężenie max. 10%), uprzednio usuńwodęz pompki
i użyj rurek polietylenowych.
Przykręcenie podłączeńrurek pompki należy wykonaćręcznie bez użycia jakichkolwiek narzędzi, aby uniknąć
uszkodzenia
podłączeńhydraulicznych.
Ostrzeżenie! Przed wykonaniem jakiejkolwiek operacji na pompie należy uważnie
przeczytaćkartęcharakterystyki substancji chemicznej, która ma byćdozowana, w
celu określenia właściwego zachowania i środków bezpieczeństwa osobistego, które
należy stosować.
Przewód ssący
(patrz rysunek)
1. Odkręć nakrętkęmocującązłącze znajdującąsięna dole po lewej stronie
głowicy pompy, oznaczonej na rysunku strzałkąw górę. Odetnij przezroczysty
wężyk PCW.
2. Włóżnakrętkęmocującąna wężyk.

6
3. Zamontuj rurkęna stożkowym uchwycie na złączu ssącym; przesuwając, ażdo kołnierza stopującego.
4. Zamocuj rurkę, przykręcając nakrętkęmocującądo złącza ssącego głowicy pompy.
5. Umieść wężyk PCW w nyplu ssącym, zbiorniku i/lub lancy ssącej.
6. Odkręć nakrętkęmocującąnypla ssącego- filtra.
7. Odetnij przezroczysty wężyk PCW.
8. Nałóżnakrętkęmocującąi docisk na rurkę.
9. Zamontuj rurkęna uchwycie stożkowym złącza nypla ssącego-filtra, przesuwając, ażdo kołnierza stopującego.
10. Zamocuj rurkę, przykręcając nakrętkęmocującąna złączu nypla ssącego-filtra.
11. Przykręć nypel ssący-filtr do lancy ssącej (jeśli jest używana) i/lub umieść go w jego miejscu pracy.
Uwagi:
•Nypel ssący - filtr musi byćumieszczony w odległości minimum 5 cm od dna zbiornika.
•Jeśli dozowany jest gęsty środek, zaleca się, aby usunąć mały filtr wewnętrzny w nyplu, w celu ułatwienia ssania.
Przewód wtryskowy
(patrz rysunek)
1. Odkręć nakrętkęmocującązłącze znajdującąsięna dole po prawej stronie głowicy pompy, oznaczonąna rysunku
strzałkąw dół.
2. Odetnij białą, półsztywnąwężyk.
3. Umieść nakrętkęmocującąna wężyku.
4. Zamontuj rurkęna uchwycie stożkowym na złączu tłocznym, przesuwając, ażdo kołnierza stopującego.
5. Zamocuj rurkę, przykręcając nakrętkęmocującądo złącza głowicy pompy.
6. Umieść wężyk wtryskowy, unikając w miaręmożliwości zakrzywieńi upewnij się, że drgania nie będąpowodowały
ścierania sięwężyka przez sztywne elementy.
7. Wykonaj podłączenie elektryczne (zobacz odpowiedni rozdział w instrukcji) i uruchom pompkę.
8. W miejscu wtrysku na rurociągu, zamontuj przyłącze ½ ", gwint wewnętrzny (brak w zestawie).
9. Owińgwint taśmąuszczelniającąi dokręć zawór wtryskowy do złączki.
10. Odkręć nakrętkęna złączce zaworu wtryskowego.
11. Odetnij biały, półsztywny wężyk PE.
12. Umieść nakrętkęi docisk na wężyku PE.
13. Zamontuj rurkęna wężyku stożkowym zaworu wtryskowego, przesuwając ją, ażdo kołnierza stopującego.
14. Przykręć nakrętkędo złączki zaworu.
Uwaga: Zawór wtryskowy działa również, jako zawór zwrotny: nie należy go rozkręcać.
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Urządzenie Tebas-Economic EFka270 jest dostarczane, jako podłączone wewnętrznie wraz z kablem zasilającym (bez
wtyczki). Jest to jedyne podłączenie elektryczne, które musi byćwykonane przez klienta.
Standardowe zasilanie: 230 V~, 50 Hz, jednofazowe.
Należy dokładnie przestrzegaćwszystkich zasad bezpieczeństwa instalacji elektrycznych.
Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy wszystkie połączenia elektryczne i hydrauliczne
zostały wykonane prawidłowo.
Wejścia pomiarowe elektrody pH i Redox sądostępne na złączach BNC, natomiast wejścia czujników poziomu (jedno dla
każdej pompki) i czujnik przepływu sądostępne na specjalnych złączach, które pozwalająna szybkie i łatwe podłączenie
nawet dla niewykwalifikowanego użytkownika.
Uwaga: wejścia pH i Redox nigdy nie powinny pozostawaćotwarte; jeśli wejścia nie sąużywane, należy je zewrzeć.
Kontrola poziomu
System jest jużskonfigurowany do wyłączania dozowania w przypadku niskiego poziomu w zbiorniku.
Kontrola poziomu odbywa siępoprzez specjalny czujnik pływakowy (opcjonalnie, patrz „Dodatki i części
zamienne”), który należy podłączyćdo pinów 3 i 4 w złączu LEV (patrz rysunek).
Gdy poziom środka chemicznego w zbiorniku spadnie poniżej czujnika poziomu, urządzenie zatrzyma
dozowanie, a błąd pojawi sięna wyświetlaczu. Stan alarmu jest generowany z kilkusekundowym
opóźnieniem w porównaniu do wykrycia niskiego poziomu, aby uniknąć błędów z powodu
ekstremalnych sytuacji.
Dostępne sądwa wejścia dla czujnika poziomu, po jednym dla każdej pompy/zbiornika.
Kontrola przepływu
System jest jużskonfigurowany do wyłączania dozowania w przypadku braku przepływu wody.
Kontrola odbywa siępoprzez styk SPDT, który należy podłączyćdo pinów 3 i w złączu FLOW (patrz
rysunek). Specjalny czujnik przepływu jest dostępny, jako opcja (patrz „Dodatki i części zamienne”).

7
Podłączenie wewnętrzne (tylko dla personelu technicznego)
Urządzenie jest okablowane wewnętrznie i wszystkie podłączenia powszechnego użytkowania (zasilanie, czujniki pomiarowe
i czujniki poziomu) sądostępne zewnętrznie poprzez kabel lub złącze. Jednakże, jeśli chcesz wykonaćdziałania na płytce
elektronicznej lub wymienićprzepalone bezpieczniki, zapoznaj sięze schematem poniżej.
Uwagi:
•Ewentualne odwrócenie połączeńzasilania linii (L)/neutralny (N) nie ma wpływu na normalne funkcjonowanie.
•Jeśli wejścia poziomu i przepływu nie sąużywane, zostaw je otwarte (niepodłączone).
URUCHOMIENIE
Przy uruchomieniu wyświetlacz mikrokontrolera na kilka sekund informuje o oprogramowaniu (typ/wersje), pokazuje dwie
wartości, migające przez cały czas opóźnienia rozruchu (jeśli jest ustawione), a następnie rozpoczyna siędziałanie
w odpowiednio skonfigurowanym trybie pracy.
PODGLĄD POMIARÓW
Podczas normalnej pracy, na wyświetlaczu w górnym rzędzie pojawiąsiędwie zmierzone wartości, dolny wyświetla stan
dwóch pomp.
Na przykład: “7.25pH 286mV”
“P1 ON P2 020%”
W tych warunkach, naciskając przycisk
lub
można wyświetlićwartości OFFSET i GAIN pomiarów pH i redoks.
Na przykład: “7.25pH”
“O=-4 G=1.000”
Ta informacja jest potrzebna do zweryfikowania statusu elektrod. Pamiętaj, że elektroda w dobrym stanie powinna mieć
OFFSET bliski zeru, a GAIN do 1.000. Kiedy te wartości odbiegająod idealnych, oznacza to zużycie elektrody lub zużycie
czujnika.
Podczas ręcznego trybu pracy, wyświetlacz pokazuje w górnym rzędzie pompkę, której informacja siętyczy, dolny rząd
pokazuje status pompy.
Na przykład: “Pompa 2 ręczny”
“ON”
W tych warunkach naciśnięcie przycisku ON/OFF umożliwia włączenie / wyłączenie pompy. W przypadku awarii lub stanu
alarmowego, pompa wstrzymuje dozowanie do czasu przywrócenia normalnych warunków pracy.
Zarezerwowany
Transformator
Bezpiecznik
F1A
Y/G L N
Pompa 1
Y/G N L
Zasilanie
µProcesor
Br Bk Bl
Przepływw
+ -
Poziom 1
Y/G L N
Pompa 2
Wejście
pH
Wejście
RX
+ -
Poziom 2
Złącze płaskiego kabla płyty przedniej
Zarezerwowany

8
DZIAŁANIE URZĄDZENIA
Aby wejść do menu konfiguracji, kalibracji i trybu ręcznego, naciśnij przycisk CAL. Wyświetlacz pokaże następujące opcje:
•Standardowa konfiguracja
•Zaawansowana konfiguracja
•Kalibracja IN1 (wejście 1) pH
•Kalibracja IN2 (wejście 2) Redox
•Tryb ręczny 1 (pompa 1, dozowanie kwasu)
•Tryb ręczny 2 (pompa 2, dozowanie chloru)
Użyj przycisków / , aby przewinąć dostępne opcje, następnie naciśnij CAL, aby wejść do podświetlonego menu lub ESC,
aby powrócićdo podglądu pomiarów.
Standardowa konfiguracja
Tryb standardowej konfiguracji pozwala użytkownikowi ustawićszereg parametrów związanych z normalnym
funkcjonowaniem urządzenia. Parametry te mogąbyćswobodnie przeglądane i skonfigurowane przy użyciu przedniej
klawiatury.
1) Po wybraniu opcji „Standardowa konfiguracja”, naciśnij
przycisk CAL, aby edytowaćlistęparametrów lub naciśnij
ESC, aby powrócićdo normalnego trybu.
2) Teraz użyj przycisków i , aby przewinąć listędostępnych
parametrów.
3)
Aby zmodyfikowaćwyświetlane parametry, naciśnij przycisk
CAL; aby wyjść z trybu naciśnij klawisz ESC.
Zaawansowana konfiguracja
Tryb zaawansowanej konfiguracji zawiera parametry chronione hasłem, które pozwalająna kompletnąkonfiguracjęsystemu.
Ten tryb jest dostępny tylko dla autoryzowanego personelu technicznego.
1) Po wybraniu opcji „Zaawansowana konfiguracja”, naciśnij
przycisk CAL, aby edytowaćlistęparametrów lub naciśnij
ESC, aby powrócićdo normalnego trybu.
2) Teraz użyj przycisków i , aby przewinąć listędostępnych
parametrów.
3)
Aby zmodyfikowaćwyświetlane parametry, naciśnij przycisk CAL;
aby wyjść z trybu naciśnij klawisz ESC.
Lista parametrów konfiguracyjnych
W tym dziale wymienione sąwszystkie parametry konfiguracyjne.
Zaleca się, aby wypełnićostatniąkolumnęustawionymi wartościami, ustalonymi dla danego parametru.
PAR. Opis Min. wartość Maks. wartość Domyślna
wartość
Ustawiona
wartość
P01 Działanie Pompy 1 ON-OFF / Proporcjonalny ON-OFF
P02 Wartość zadana Pompa 1 0.00 pH 14.00 pH 7.00 pH
P03 Histereza Pompa 1 0.20 pH 2.00 pH 0.50 pH
P04 Dozowanie Pompa 1 Zakwaszenie / Alkalinizacja Zakwaszenie
P05
Podstawa czasowa Pompa 1
jeśli P01 = ON-OFF
jeśli P01 = Proporcjonalny
5%
30 sek.
100%
360 sek.
60%
60 sek.
P06 Działanie Pompy 2 ON-OFF / Proporcjonalny ON-OFF
P07 Wartość zadana Pompa 2 0mV 1000mV 750mV
P08 Histereza Pompa 2 20mV 200mV 50mV
P09 Dozowanie Pompa 2 Chlorowanie / Odchlorowanie Chlorowanie
P10
Podstawa czasowa Pompa 2
jeśli P06 = ON-OFF
jeśli P06 = Proporcjonalny
5%
30 sek.
100%
360 sek.
60%
60 sek.
P11 Alarm Pompa 1 0 min 240 min 0 min
P12 Alarm Pompa 2 0 min 240 min 0 min
P13 Opóźnienie startu 0 min 60 min 0 min
P14 Język włoski – angielski francuski – hiszpański -
angielski
P15 Przywrócenie wartości
domyślnych 0 255 0
P16 Hasło 0 255 0
P17 Działanie wyjścia alarmowego Przekaźnik NO / Przekaźnik NC Przekaźnik NO
P18 Działanie przepływu Wejście NO / Wejście NC Wejście NO
P19 Równowaga pH 0 min 240 min 0 min
S
T
A
N
D
A
R
D
C
O
N
F
I G
.
C
A
L
>
Y
E
S
E
>
S
C
>
N
O
P
0
1
F
U
N
C
. T
Y
P
E
P
1
O
n
O
f f
A
D
V
A
N
C
E
D
C
O
N
F
I G
.
C
A
L
>
Y
E
S
E
S
C
>
N
O

9
Uwaga! Dostęp do kompletnej listy parametrów jest możliwy tylko z poziomu „Zaawansowanej konfiguracji”,
podczas gdy tryb „Standardowej konfiguracji” pozwala modyfikowaćtylko parametry, które nie sąchronione hasłem
(wytłuszczone w tabeli powyżej).
PARAMETR 01 DZIAŁANIE POMPY 1
Ten parametr pozwala ustawićrodzaj funkcjonującej pompy 1, zwykle używanej do regulacji pH.
PARAMETR 02 WARTOŚĆ ZADANA POMPA 1
Ten parametr pozwala wprowadzićżądanąwartość pH dla wody w basenie. Pompa dozująca jest aktywowana/
dezaktywowana, aby osiągnąć tęwartość i utrzymaćjąna stałym poziomie.
PARAMETR 03 HISTEREZA POMPA 1
Parametr ten pozwala dostosowaćfunkcjonowanie histerezy pompy 1 wokół progu określonego w P02. Zaleca się, aby
ustawićwąski przedział w przypadku trybu ON-OFF, natomiast w trybie proporcjonalnym wskazane jest, aby ustawić
przedział na najmniej punktów.
PARAMETR 04 DOZOWANIE POMPA 1
Ten parametr pozwala ustawićkierunek dozowania. Wybór zależy od środka chemicznego, regulującego poziom pH: jeśli
dozowany jest kwas, ustaw ten parametr na „Zakwaszenie”, w przypadku dozowania zasady wybierz „Alkalinizację”.
PARAMETR 05 PODSTAWA CZASOWA POMPA 1
Jeżeli pompa jest skonfigurowana do trybu ON-OFF, ten parametr wskazuje procent działania pompy, na stałej
podstawie czasowej 100 sekund.
100% odpowiada pompie zawsze włączonej, natomiast 5% oznacza, że pompa jest włączona przez 5% czasu
(=5 sekund) i wyłączona przez pozostałe 95% (=95 sekund).
Jeżeli pompa jest skonfigurowana do pracy proporcjonalnej, parametr ten wskazuje podstawęczasowąpompy.
PARAMETR 06 DZIAŁANIE POMPY 2
Ten parametr pozwala ustawićrodzaj funkcjonującej pompy 2, zwykle używanej do kontrolowania poziomu potencjału
Redox. Patrz opis parametru P01.
PARAMETR 07 WARTOŚĆ ZADANA POMPA 2
Patrz parametr P02, ale z odniesieniem do pomiarów Redox.
PARAMETR 08 HISTEREZA POMPA 2
Patrz parametr P03, ale z odniesieniem do pomiarów Redox.
PARAMETR 09 DOZOWANIE POMPA 2
Patrz parametr P04, ale z odniesieniem do pomiarów Redox i opcjami “Chlorowanie/Odchlorowanie”.
PARAMETR 10 CZAS POMPA 2
Patrz parametr P05, ale z odniesieniem do pomiarów Redox.
PARAMETR 11 ALARM POMPA 1
Ten parametr pozwala wygenerowaćalarm, gdy wartość nie powróci do wartości zadanej w ustalonym przedziale czasu, od
0 (funkcja wyłączona) do 240 minut. Licznik aktywuje się, gdy urządzenie wykryje pomiar, który przekracza wartość zadaną
i automatycznie zresetuje na zero po przywróceniu pomiaru do akceptowalnego.
Jeśli pomiar pozostaje poza wartościązadanąprzez czas dłuższy, niżwyznaczony jest generowany alarm, a na wyświetlaczu
pojawi siękomunikat „Al.1" i pompa zatrzymuje dozowanie. Aby zresetowaćalarm i powrócićdo normalnej pracy, naciśnij
przycisk ON/OFF lub wyłącz i ponownie uruchom urządzenie. Taka sytuacja może wystąpić, gdy dawka jest niewystarczająca
do osiągnięcia wartości zadanej (P02).
PARAMETR 12 ALARM POMPA 2
Patrz parametr P11, ale w odniesieniu do pompy 2.
PARAMETR 13 OPÓŹNIENIE STARTU
Ten parametr pozwala na ustawienie opóźnienia uruchomienia, który jest czasem oczekiwania przed przystąpieniem do
pomiarów, pozwalając na prawidłowąpolaryzacjęi stabilizacjęelektrod pomiarowych. Zapobiega to niewiarygodnym
wstępnym odczytom. Typowo w przypadku pomiarów pH jedna minuta wystarczy, podczas, gdy w przypadku elektrody
Redox może byćkonieczne opóźnienie 30 minutowe. Ten czas oczekiwania pozwala równieżskompensowaćewentualne
opóźnienia hydrauliczne, które mogąwystąpićprzy rozruchu instalacji.
Ustaw czas (w minutach), jaki po włączeniu
urządzenia, system musi odczekać; wartości będąmigaćna wyświetlaczu, a pompy nie będąaktywne. Po upływie tego
czasu, system rozpocznie normalne funkcjonowanie.
PARAMETR 14 JĘZYK
Ten parametr pozwala wybraćjęzyk.

10
PARAMETR 15 PRZYWRÓCENIE WARTOŚCI DOMYŚLNYCH
Ta funkcja umożliwia przywrócenie ustawieńfabrycznych, jeśli chcesz usunąć błędne lub niepożądane ustawienia.
Po potwierdzeniu tej opcji, wszystkie ustawienia zostanąutracone. Aby włączyćtęfunkcję, wprowadźwartość „12".
PARAMETR 16 HASŁO
Ten parametr pozwala na wprowadzenie hasła (wartość liczbowa od 1 do 255), aby chronićsystem przed
nieautoryzowanym dostępem. Po ustawieniu i potwierdzeniu, hasło będzie wymagane, aby uzyskaćdostęp do menu
„Zaawansowana konfiguracja" i „Tryb ręczny". Urządzenie jest dostarczane bez ustawionego hasła (P16 = 0).
Uwaga! Jeśli zapomnisz hasła, będziesz musiał odesłaćurządzenie do fabryki celem całkowitej rekonfiguracji
(gwarancja tego nie obejmuje)!
PARAMETR 17 DZIAŁANIE WYJŚCIA ALARMOWEGO
Ta funkcja nie jest używana w tym urządzeniu.
PARAMETR 18 DZIAŁANIE PRZEPŁYWU
Ten parametr pozwala wybraćtryb funkcjonowania wejścia „FLOW”, normalnie otwarte „NO”
(
ustawienie fabryczne) lub
normalnie zamknięte „NC".
Uwaga! Inwersja tego parametru w stosunku do ustawienia domyślnego może określićdziałanie urządzenia, nawet w
przypadku braku przepływu!
PARAMETER 19 RÓWNOWAGA pH
Ten parametr pozwala określićmaksymalny czas oczekiwania przed aktywacjąregulacji Redox (chloru), podczas której
tylko regulacja pH jest aktywna. Czas ten jest liczony od uruchomienia urządzenia, jednocześnie z możliwym
opóźnieniem rozruchu ustawionym w P13, podczas którego cały system pomiarowy jest w trybie czuwania. Innymi słowy,
regulacja pH jest aktywowana, gdy czas opóźnienia rozruchu (P13) upłynie, a regulacja Redox (chloru) jest aktywna, gdy
pH osiągnie wartość progową(P02) lub w każdym razie na końcu okresu „Równowagi pH”.
Na przykład, jeśli jest ustawione 1-minutowe opóźnienie startu i chcesz, by pH było regulowane przez maksymalnie
15 minut, przed tym należy równieżaktywowaćregulacjęRedox (chlor), a czas „Równowagi pH” powinien byćustawiony na
16 minut. Aby wyłączyćtęfunkcję, należy ustawićparametr na 0 (domyślnie).
Uwagi:
•Po wejściu do trybu konfiguracji, jeśli nie naciśniesz żadnego przycisku przez 30 sekund, urządzenie automatycznie
powróci do trybu bezczynności.
•System jest fabrycznie skonfigurowany do wartości domyślnych; można usunąć niepożądane ustawienia i przywrócić
początkowąkonfiguracjęza pomocąfunkcji (P15) „Przywrócenie wartości domyślnych”.
Kalibracja elektrochemiczna
Kalibracja pH
1) Przepłucz elektrodępH w wodzie destylowanej, a następnie zanurz w buforze pH 7.01.
2) Naciśnij przycisk CAL, aby wejść do trybu menu i użyj
przycisków / , aby wybraćopcję„IN1 CALIBRATION”.
3) Naciśnij CAL ponownie, aby zatwierdzić.
4) Naciśnij , aby wybraćkalibracjęOFFSET i zatwierdź,
naciskając CAL.
5) System automatycznie rozpozna i wyświetli wartość buforu
(pH 7.01).
6) Jeśli konieczne, użyj przycisków / , aby dostosowaćwartość kalibracyjną.
7) Naciśnij CAL, aby zatwierdzićkalibracjęlub ESC, aby zamknąć proces i zachowaćpoprzedniąkalibrację.
8) Przepłucz elektrodępH w wodzie destylowanej, a następnie zanurz w buforze 4.01 (lub 9.01).
9) Naciśnij przycisk CAL, aby wejść do trybu menu i użyj
przycisków / , aby wybraćopcję„IN1 CALIBRATION”.
10) Naciśnij CAL ponownie, aby zatwierdzić.
11) Naciśnij , aby wybraćkalibracjęGAIN i zatwierdź,
naciskając CAL.
12) System automatycznie rozpozna i wyświetli wartość buforu
(pH 4.01 lub 9.01).
13) Jeśli konieczne, użyj przycisków / , aby dostosowaćwartość kalibracyjną.
14) Naciśnij CAL, aby zatwierdzićkalibracjęlub ESC, aby zamknąć proces i zachowaćpoprzedniąkalibrację.
Uwagi
Jeśli system nie rozpozna automatycznie buforów lub pojawi siębłąd „Kalibracja niemożliwa”, może byćto
spowodowane przez: a) roztwór buforowy jest zanieczyszczony lub wygasł
b) elektroda jest uszkodzona lub zużyta
c) kabel połączeniowy lub złącze jest uszkodzone
Jeśli próbujesz wykonaćkalibracjęOFFSET, której wartość pH za bardzo różni sięod 7.00, kalibracja będzie
automatycznie zignorowana. Podobnie w przypadku kalibracji GAIN, gdy roztwór jest za bardzo neutralny.
I N
1
C
A
L
I B
R
A
T
. P
H
C
A
L
>
Y
E
S
E
S
C
>
N
O
I N
1
C
A
L
I B
R
A
T
. P
H
O
F
F
S
E
T
G
A
I N
I N
1
C
A
L
I B
R
A
T
. P
H
C
A
L
>
Y
E
S
E
S
C
>
N
O
I N
1
C
A
L
I B
R
A
T
. P
H
O
F
F
S
E
T
G
A
I N

11
W trakcie normalnej pracy, możliwe jest, aby wyświetlićwartości OFFSET (naciskając ) i wartości GAIN (naciskając ),
aby sprawdzićstan elektrody. Idealne wartości dla OFFSET musząbyćbliskie zeru a dla GAIN bliskie 1.000.
Gdy te wartości sąbliskie maks./min. granicom (OFFSET: -1.00 pH…. +1.00 pH; GAIN 0.750…1.500), elektroda jest
zanieczyszczona lub zużyta.
Kalibracja Redox
1) Przepłucz elektrodęw wodzie destylowanej, a następnie zanurz w roztworze kalibracyjnym (np. 220 mV).
2) Naciśnij przycisk CAL, aby wejść do tryb menu i użyj
przycisków / , aby wybraćopcję“IN2 CALIBRATION”
3) Naciśnij CAL ponownie, aby zatwierdzić.
4) Naciśnij , aby wybraćkalibracjęOFFSET i zatwierdź,
naciskając CAL.
5) System automatycznie rozpozna i wyświetli wartość roztworu
(220 mV).
6) Jeśli konieczne, użyj przycisków / , aby dostosować
wartość kalibracyjną.
7) Naciśnij CAL, aby zatwierdzićkalibracjęlub ESC, aby zamknąć proces i zachowaćpoprzedniąkalibrację.
Uwagi
Jeśli system nie rozpozna automatycznie buforów lub pojawi siębłąd „Kalibracja niemożliwa”, może byćto
spowodowane przez: a) roztwór buforowy jest zanieczyszczony lub wygasł
b) elektroda jest uszkodzona lub zużyta
c) kabel połączeniowy lub złącze jest uszkodzone
W trakcie normalnej pracy, możliwe jest, aby wyświetlićwartości OFFSET (naciskając ), aby sprawdzićstan elektrody.
Idealna wartość dla OFFSET musi byćbliska zeru. Gdy ta wartość jest bliska maks./min. granicom (-100 mV…+100 mV),
elektroda jest zanieczyszczona lub zużyta.
Tryb ręczny
W każdej chwili możesz wymusićtryb pracy ręcznej, przydatny do tymczasowego korzystania z systemu lub podczas
zalewania pompy.
Jeśli hasło zostało ustawione (patrz parametr P16), system będzie je wymagał, aby umożliwićdostęp do tej funkcji.
1) Naciśnij przycisk CAL, aby wejść do trybu menu i użyj
przycisków / i wybierz opcję„MANUAL FUNC.1” (lub
„MANUAL FUNC.2”).
2) Naciśnij CAL ponownie, aby zatwierdzić.
3) Podobnie postępuj dla pompy 2.
4) Naciśnij ESC w dowolnym momencie, aby zamknąć tryb
ręczny.
Uwaga! W trybie ręcznym tylko jedna pompa w danym czasie może byćaktywowana.
TYPOWE USTAWIENIA
Typowe ustawienia dla basenu: zakwaszenie, gdy pH przekroczy wartość 7.30.
Patrz “Lista parametrów konfiguracyjnych” i ustaw:
-P01 tryb pracy ON/OFF dla pompy 1
-P02 wartość zadana 7.30 pH
-P04 dozowanie „ZAKWASZENIE”
-P11 alarm pompy 1 = 60 minut
Typowe ustawienia w sterowaniu basenem: chlorowanie, gdy poziom potencjał Redox spadnie poniżej 680mV.
Patrz “Lista parametrów konfiguracyjnych” i ustaw:
-P06 tryb pracy PROPORCJONALNY (zalecany dla ułatwienia stabilizacji)
-P07 wartość zadana 680mV
-P09 dozowanie „CHLOROWANIE”
-P10 jeśli ilość środka, który jest wtryskiwany nie jest znany, zaleca sięrozpoczęcie z podstawączasową60
sekund (domyślne), a jeśli proces chlorowania trwałby zbyt długo, należy stopniowo zmniejszaćpodstawęczasową,
ażdo uzyskania czasu kondycjonowania wynoszącego ok. 30-45 minut (np. 20 impulsów/min) i gdy proces
chlorowania będzie trwał zbyt długo, zwiększaćczęstotliwość stopniowo, ażdo 30-45 minut.
-P12 alarm pompy 2 = 60 minut
Wspólne ustawienia dla dwóch przykładów opisanych powyżej:
-P13 opóźnienie startu 15 minut (średni czas wymagany do polaryzacji elektrody Redox)
-P16 zabezpieczenie hasłem przed nieautoryzowanym dostępem
I N
2
C
A
L
I B
R
A
T
. R
X
C
A
L
>
Y
E
S
E
S
C
>
N
O
I N
2
C
A
L
I B
R
A
T
. R
X
O
F
F
S
E
T
M
A
N
U
A
L
F
U
N
C
. P
1
C
A
L
>
Y
E
S
E
S
C
>
N
O
M
A
N
U
A
L
P
U
M P
1
O
F
F

12
BŁĘDY/ALARMY
Każdy błąd lub nieprawidłowość wykryta przez system generuje komunikat alarmowy na wyświetlaczu:
LEV1 / LEV2 Czujnik poziomu 1 lub 2 wykrył niski poziom środka do dozowania; przywróćpoziom w
odpowiednim zbiorniku.
FLOW Czujnik przepływu wykrył nieprawidłowość, która mogła wystąpićze względu na niskie
ciśnienie w obwodzie hydraulicznym lub niewłaściwąregulacjęczujnika przepływu
w uchwycie elektrody; przywróćprzepływ lub wyreguluj czujnik.
STOP Ten komunikat oznacza, że pompy zostały ręcznie dezaktywowane poprzez naciśnięcie
przycisku ON/OFF.
UR / OR Poniżej/Powyżej zakresu: pomiar poza zakresem; sygnał ten może byćgenerowany przez
zużytąlub uszkodzonąelektrodęlub odłączony/uszkodzony kabel; sprawdźsystem i
przywróćprawidłowe wartości pomiarowe.
AL.1 / AL.2 Alarm czasu dozowania dla pompy 1 lub 2: pomiar jest poza wartościązadanąprzez
dłuższy czas niżustawiony limit z powodu niewystarczającego dozowania lub złej
konfiguracji alarmu czasu (patrz parametry P11 i P12); ustaw parametry prawidłowo.
Calibration Impossible Sprawdźstan elektrody oraz kabel połączeniowy; sprawdź, czy roztwory kalibracyjne nie są
przeterminowane lub zanieczyszczone; powtórz procedurę.
KONSERWACJA
Okresowe czynności konserwacyjne sąniezbędne do prawidłowego funkcjonowania systemu i czas jego żywotności.
Poniższe porady powinny byćściśle przestrzegane.
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac upewnij się, że urządzenie jest odłączone!
Pompy dozujące
Dla doskonałego uszczelnienia, po około 800 godzinach pracy, zaleca się, aby dokręcićśruby pompy poprzez zastosowanie
klucza z momentem obrotowym 4 Nm.
Tygodniowe prace:
-Sprawdźpoziom środka do dozowania, aby zapobiec pracy pompy na sucho
-Sprawdź, czy przewody ssące i głowica sączyste i nie zawierajążadnych zanieczyszczeń
-Sprawdź, czy nypel ssący-filtr nie jest zatkany, aby uniknąć zmniejszenia przepływu
Prace co trzy miesiące (lub w przypadku zacinania siępompki):
-Oczyść wszystkie części, które mająkontakt z substancjąchemiczną(korpus pompy, nypel ssący-filtr i zawór wtryskowy).
Jeśli pompa dozuje dodatki, które tworząkryształy, czyszczenie należy wykonaćczęściej.
Postępuj w następujący sposób:
oZanurz przewód ssący i nypel ssący-filtr w czystej wodzie
oUruchom pompęi pozostaw pracującąna kilka minut, aby umożliwićwodzie umycie głowicy pompy.
Jeśli występująkryształy, które należy usunąć, postępuj w następujący sposób:
oPo pierwsze zastosuj odpowiedni środek chemiczny (zamiast wody) w celu rozpuszczenia kryształów
(na przykład kwas solny dla kryształów podchlorynu sodu) i pozwól na pracępompy na kilka minut.
oPowtórz procedurę, używając czystej wody.
Gdy czyszczenie zostało wykonane, podłącz ponownie pompkędo urządzenia i wznów normalne działanie.
Nadzwyczajna konserwacja - Wymiana rurki perystaltycznej:
Odkręcićdwie przednie śruby i zdjąć przezroczystąpokrywę.
Aby wyjąć stary wężyk, najpierw zwolnij lewe złącze, a następnie obróć
uchwyt rolki, jak pokazuje strzałka na rysunku, aby uwolnićwężyk, ażdo
prawego złącza.

13
Włożyćlewe złącze do nowego wężyka, do jego obudowy, zwracając
uwagę, aby zaokrąglona część była ustawiona do wewnątrz.
Następnie obróćuchwyt rolki zgodnie z ruchem wskazówek zegara, tak
aby wężyk został włożony do swojej obudowy.
Włóżprawe złącze do obudowy i dokręć dwie przednie śruby, aby
zamocowaćprzezroczystąpokrywę.
Przezimowanie pompki
Przed wyłączeniem systemu na zimowanie lub w jakikolwiek inny sposób na dłuższy okres, dozuj czystą
wodę, aby przepłukaćwężyk, a następnie obróćuchwyt rolki zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby
ustawićgo w sposób pokazany na rysunku.
Elektrody pH i Redox
Zazwyczaj zalecane jest czyszczenie elektrod, gdy ich reakcja jest powolna, pomiary nie sąwiarygodne albo gdy nie były
używane przez dłuższy czas, w szczególności w agresywnych roztworach, zanieczyszczeniach, bardzo kwaśnych lub bardzo
zasadowych warunkach.
Dostępny jest zestaw roztworów, do czyszczenia i przechowywania elektrod pH i Redox.
Zestaw zawiera trzy roztwory:
-Roztwór A: zanurz elektrodęw tym roztworze, aby jąwyczyścić
-Roztwór B: użyj tego roztworu do płukania elektrody przed i po czyszczeniu
-Roztwór C: roztwór do przechowywania,
wykorzystywany do napełniania nasadki ochronnej elektrody, gdy elektroda nie
jest używana
CZĘŚCI ZAMIENNE I DODATKI
Artykuł Opis
Elektroda pH Elektroda pH z korpusem z tworzywa, kablem i złączem BNC
Elektroda Redox Elektroda Redox/Pt z tworzywa, kablem i złączem BNC
SDE Dolno-przepływowy uchwyt elektrody, przezroczysty z metakrylanu z
podłączeniami PP dla wężyka 8x12 i wylot do pobierania próbek
Zestaw kontroli przepływu dla uchwytu elektrody SDE
Zestaw standardowy Wąż ssący PVC (2 m), wąż tłoczny PE (2 m), zawór wtryskowy i nypel ssący-
filtr
Zapasowa niebieska obudowa przednia do pompy perystaltycznej, z O-ringiem
Przezroczysta osłona przednia dla pomp perystaltycznych
Wężyk wewnętrzny z Santoprenu do pomp perystaltycznych
Silikonowy wężyk wewnętrzny do pomp perystaltycznych
SLP2 Czujnik poziomu z 2 m kablem i złączem
pH4-S roztwór pH 4, butelka 90 ml
pH7-S roztwór pH 7, butelka 90 ml
RX220-S roztwór kalibracyjny Redox (220 mV), butelka 90 ml
KRE Zestaw do czyszczenia i przechowywania elektrod pH i Redox

14
Tebas-Economic
Efka270 pH/chlor
WARNINGS
This manual is dedicated to the technical personnel responsible of the installation, management and maintenance
of the plants. The manufacturer assumes no responsibility for damages or malfunctions occurring after
intervention by non-authorized personnel, or not compliant with the prescribed instructions.
Before performing any maintenance or repair action, ensure that the system is electrically and hydraulically
insulated.
Dispose of waste material and consumables accordingly with local regulations.
GENERAL SAFETY TIPS
WARNING! Before performing any operation on the pump, unplug the pump and discharge the liquid from the
pump head and tubes. Never operate on working pump!
During maintenance and repair of parts that normally become in contact with chemicals, always wear all
prescribed personal protections (gloves, clothes, glasses, etc.).
The pump has to be handled by qualified personnel only. Always use original spare parts for maintenance.
Failure to follow instructions can cause damage to the equipment and, in extreme cases, to people.
The manufacturer can modify the instrument or the technical manual without advanced notice.
Warranty
The device is warranted for a period of 12 months from the delivery date.
Warranty is not valid if all instructions of installation, maintenance and use, are not strictly followed by the user. Local
regulations and applicable standards have also to be followed.
In particular, the warranties regarding the operational safety and reliability of dosing pumps will be recognized only if the
following conditions are fulfilled:
oThe installation, wiring, adjustment, maintenance and repairs performed only by qualified personnel
oThe dosing pump was used according to instructions provided in this manual
oOnly original spare parts have been used for repairs
From the guarantee are excluded all consumables (tubing, seals, etc.). Mechanical damage is not covered under warranty.

15
Table of content
PACKING LIST.............................................................................................................................................. 20
INTRODUCTION............................................................................................................................................ 20
INSTALLATION............................................................................................................................................. 20
TECHNICAL SPECIFICATIONS.................................................................................................................... 20
FUNCTIONAL DESCRIPTION OF THE SYSTEM ......................................................................................... 21
HYDRAULIC CONNECTIONS....................................................................................................................... 23
Suction Line.................................................................................................................................... 23
Injection Line .................................................................................................................................. 23
ELECTRICAL CONNECTIONS ..................................................................................................................... 24
Level Control................................................................................................................................... 24
Flow Control.................................................................................................................................... 24
Internal Connections (for technical personnel only).................................................................... 25
START-UP..................................................................................................................................................... 25
VISUALIZATIONS ......................................................................................................................................... 25
OPERATION OF THE ELECTRONIC UNIT................................................................................................... 26
Standard Configuration.................................................................................................................. 26
Advanced Configuration ................................................................................................................ 26
List of Configuration Parameters .................................................................................................. 27
Electrochemical Calibration........................................................................................................... 29
Manual Mode................................................................................................................................... 30
CONTROL EXAMPLES................................................................................................................................. 30
ERRORS/ALARMS........................................................................................................................................ 31
MAINTENANCE............................................................................................................................................. 31
ACCESSORIES AND SPARE PARTS .......................................................................................................... 33
PACKING LIST
The Tebas-Economic EFka270 is supplied complete with:
1. pH electrode with glass body, 65 cm cable and BNC connector with protective sheath
2. Redox electrode with glass body, 65 cm cable and BNC connector with protective sheath
3. pH and redox calibration solutions, 90 ml bottles (pH4, pH7 and 220 mV)
4. Two standard kits for electromagnetic pump, including:
•foot filter and injection valve with ½” connections
•PVC Crystal, 4x6 tube for suction line, 2 meters
•semi-rigid PE, 4x6 tube for injection line, 2 meters
5. Screws and stoppers for wall installation
6. Instruction manual
INTRODUCTION
The Tebas-Economic EFka270 is a compact system easy to install (wall) and maintain, which allows to monitor and
control the pH and redox potential levels in swimming pools.
The EFka270 system includes a digital controller which operates accordingly with the set thresholds, two peristaltic pumps,
pH and redox electrodes with BNC connector and down-flow probe-holder.
INSTALLATION
Warning! Always follow the warnings and general safety information referred at the beginning of this
manual!
Install the EFka270 unit away from heat sources, in a dry place protected from direct sunlight, at a maximum ambient
temperature of 40°C. The minimum temperature shall be such as to ensure the solution to be dosed remains in a fluid state

16
and in no case less than that declared in the “Technical specifications” section. The EFka270 unit must be installed on a
vertical wall and securely clamped. Choose a location that allows easy calibration operations, use and maintenance.
Place the tanks of the products to be dosed below the pumps, without exceeding the maximum suction height of the pumps
(about 1.5 m). If the system is installed below the level of the liquid to be dosed, check the condition of the injection valves or
install appropriate anti-siphon kit. If the pump is placed above the tank and the reagent fumes could be especially
aggressive, check the tank seals.
Connect the connectors may be disconnected for packaging reasons to the respective inputs on the bottom of the
unit (see the “Functional description” section for further details).
TECHNICAL SPECIFICATIONS
pH/RX Inputs available on BNC connectors, input impedance > 10^12 Ω
Measure Ranges 0.00 to 14.00 pH, 0 to 1000 mV (redox),
Precision better than 1% of the full scale
Repeatability better than 0.2% of the full scale
Configuration two configuration level (standard and advanced)
Digital Inputs 2 independent inputs for level sensors, available on connectors,
accept voltage-free contact 5 V / 5 mA;
1 FLOW input that can be used for connecting both the filter pump
contactor or the flow sensor (voltage-free contact 5 V / 5 mA)
Display large alphanumeric, double row (x 16 characters) LCD, with backlight
Electrode-holder down-flow type, transparent methacrylate body, with standard connections for
8x12 tube and sampling needle
Dosing Pumps Flow rate: 1,5 l/h @ 1 bar for pH adjustment (acid dosage)
6 l/h @ 1 bar for chlorine dosage
Materials: fiberglass reinforced PP pump head and fittings, Santoprene internal tube,
PBT roller holder with Delrin (self-lubricant) rollers
Max suction height: 1.5 m
Power Supply 230 V~ ±10%, 50 Hz, max 80 VA
Protection Fuse F1A 5x20 (@ 230V~)
Environment Storage temperature -20 to +60 °C
Working temperature -10 to +40 °C
RH max 90% noncondensing
Casing self-extinguish plastic material with polyester front panel
Installation wall installation with supplied screws and stoppers
Protection Rate IP65
Dimensions 380 x 350 x 175 mm
Fixing Template 356 x 250 mm
Weight approx. 5 kg
Dimensions

17
FUNCTIONAL DESCRIPTION OF THE SYSTEM
Front view
- Control panel with large display and keyboard (see description on next page)
- Peristaltic pump (1) for acid dosage
- Peristaltic pump (2) for chlorine dosage
- Transparent methacrylate, down-flow type electrode-holder
Bottom view: connections
POWER: Prewired power cable
LEV1: Level sensor connector for acid pump / tank 1 (acid)
LEV2: Level sensor connector for chlorine pump / tank 2 (chlorine)
FLOW: Connector for flow sensor
pH: BNC connector for pH electrode
RX: BNC connector for redox electrode
Front panel

18
POWER LED Green light; slow flashing indicates that the unit is powered and normally functioning, while fast
blinking indicates a fault (lack of liquid to be dosed or pump disabled)
LED PUMP1, 2 Red light is on when the corresponding pump is dosing
CAL Key Provides access to the “Configuration”, “Calibration” and “Manual Mode” menus; confirms parameter
modifications
Key Scrolls the available menus/options; in calibration and configuration modes decreases the displayed
value
Key Scrolls the available menus/options; in calibration and configuration modes increases the displayed
value
ESC Key In calibration and configuration modes exits without saving the modifications; from manual mode
resumes to normal operations
ON/OFF Key Activate / de-activates the unit or confirms alarms; both the disabled dosing or alarm condition are
indicated by the POWER LED that flashes fast
(Warning! The unit remains disabled even in case of shutdown/restart)
HYDRAULIC CONNECTIONS
Check that the suction line does not exceed the maximum height of 1.5 m from the tank bottom. Unscrew the pipe-wrench
nut and remove the two protective caps from fittings (in the case a pump head needs to be removed, it is recommended to
reuse the protective caps, to prevent any leakage from the pump body).
Note: If the product to be dosed is sulfuric acid (10% max concentration), previously remove any water from the pump and
use polyethylene pipes.
All operations to tighten the pipe connections of the pumps must be done by hand, without using any tools (e.g. pliers
squeeze tube), to avoid damaging the hydraulic connections.
Warning! Before performing any kind of operation on the pump, carefully read the HSDS of the chemical to be dosed, in
order to define the proper behaviours to be followed, and the personal safety equipment to be worn.
Suction Line
(also see drawing)
1. Unscrew the fixing nut of the connector located on the bottom left side of the
pump head and marked in the figure with an incoming arrow.
2. Cut the PVC Crystal, transparent tube.
3. Insert the fixing nut and the tube-wrench on the tube.
4. Mount the tube on the conic hose of the suction fitting, pushing it until it
reaches the stop collar.
5. Fix the tube by screwing the fixing nut onto the suction connector of the pump
head.
6. Locate the PVC Crystal tube inside the tank and/or the suction lance.
7. Unscrew the fixing nut of the foot filter..
8. CuCut the transparent PVC Crystal tube..
9. Insert the fixing nut and the tube-wrench on the tube
10. Mount the tube on the conic tube-holder of the foot filter
connector,pushing it until it reaches the stop collar.
11. Fix the tube by screwing the fixing nut onto the connector of the foot filter.
12. Screw the foot filter onto the suction lance (if used) and/or locate it in its
working place
Notes:
•The foot filter must be located at a minimum distance of 5 cm from the tank bottom.
•If a dense product is dosed, it is recommended to remove the small inside filter from the foot valve, in order to facilitate
the suction.
Injection Line
(also see drawing on the previous page)
1. Unscrew the fixing nut of the connector located on the bottom right side of the pump head and marked in the figure with
an outgoing arrow.
2. Cut the white, semi-rigid polyethylene tube.
3. Insert the fixing nut and the tube-wrench on the tube.
4. Mount the tube on the conic tube-holder of the suction connector, pushing it until it reaches the stop collar.
5. Fix the tube by screwing the fixing nut onto the head connector of the pump head.

19
6. Place the injection tube avoiding as much as possible the curves and ensuring that the pulses do not make the tube rub
against rigid bodies.
7. Perform electrical connections (see related section in the manual) and power the pump.
8. At the injection point on the pipeline, mount a ½” GAS connection, internally threaded (not supplied).
9. Wrap PTFE tape to the thread and tighten the injection valve to the fitting.
10. Unscrew the pipe-wrench nut of the injection valve fitting.
11. Cut the white, semi-rigid, PE tube.
12. Insert the pipe-wrench on the PE tube.
13. Mount the tube on the conic hose of the injection valve, pushing it until it reaches the stop collar.
14. Screw the pipe-wrench nut on to the valve fitting.
Note: The injection valve also works as non-return valve: do not disassemble it internally.
ELECTRICAL CONNECTIONS
The EFka270 unit is supplied already wired internally and complete with power cable (with plug upon request).
This is the only electrical connection to be performed by the customer.
Standard power supply: 230 V∼, 50 Hz, monophasic.
Carefully follow all the rules of electrical safety.
Before starting the unit, check that all electrical and plumbing connections have been properly executed.
The measure inputs from pH and redox electrodes are available on BNC connectors, while inputs for level sensors
(one for each pump) and flow sensor are available on special connectors that allow an extremely fast and easy connection
even for unskilled personnel.
Note: the pH and redox inputs should never be left open; if an input is not used, you need to short-circuit it.
Level Control
The system is supplied already configured for disabling the dosage in case of low level in the tank. The
level control is made through a specific float sensor (optional, see “Accessories and spare parts”), to be
connected to pins 3 and 4 of the LEV connector (see Figure)
When the product level in the tank falls below the level sensor, the unit stops dosing and the fault is
shown on the display.
The alarm condition is generated with a delay of a few seconds compared to the detection of low level, to
avoid errors due to extreme situation (such as water surface).
Two inputs for level sensor are available, one for each pump / tank.
Flow Control
The system is supplied already configured for disabling the dosage in case of lack of water flow.
The control is made through a SPDT contact to be connected to pins 3 and of the FLOW connector
(see Figure). A specific flow sensor is also available (optional, see “Accessories and spare parts”).

20
Internal Connections (
for technical personnel only
)
The unit is provided internally prewired, and all connections of normal use (power supply, dosing pumps, measurement
sensors and flow sensor) are available externally via cable or connector.
However, if you need to operate on the electronic boards or replace blown fuses, refer to the diagram below.
Notes:
•The possible reversal of the connections line / neutral of the power supply does not affect the normal operation.
•If the level and flow inputs are not used, leave them open (not connected).
START-UP
At start-up the microcontroller displays for a couple of seconds information about the firmware (type/version), then shows the
two measures flashing for all the start-up delay time (if set) and then starts operating accordingly with the configured working
mode.
VISUALIZATIONS
During normal operations, the display shows the two measured values on the top line, while the bottom row displays the
status of the two pumps.
For example: “7.25pH 286mV”
“P1 ON P2 020%”
In these conditions, pressing the or button, you can display the OFFSET and GAIN values of the pH and redox
measurements.
For example: “7.25pH”
“O=-4 G=1.000”
This information is useful to verify the electrode status. Note that an electrode in good condition should have an offset close
to zero and a gain close to 1.000. When these values deviate from the ideal ones, indicate a dead electrode or sensor aging.
During manual working mode, the display shows on the top line the pump to which the information refers, while the
bottom row shows the pump status.
For example: “Pump 2 manual”
“ON”
In these conditions, pressing the ON/OFF button allows to enable / disable the pump. In case of fault or alarm condition, the
pump stops dosing until the normal working conditions are restored.
IN Rx
Power
Transformer
Fuse F3.15A
Y/G L N
Pump 1
Y/G N L
Power Supply
µProcesor
Reserved
Br Bk Bl
Flow
+ -
Level 1
Connector for front board flat cable
Y/G L N
Pump 2 IN pH
Reserved
+ -
Level 2
Table of contents
Languages:
Other Tebas Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Paramount Fitness
Paramount Fitness SDX 2 installation manual

Kraus
Kraus FS-1000-B installation manual

aldes
aldes EasyVEC 11034474 installation instructions

ERICO
ERICO TDF-3A-120V installation instructions

HERKULES
HERKULES OFC5 owner's manual

Netafim
Netafim APOLLO DISC-KLEEN Operation, installation & maintenance instructions

flamco
flamco Flamcovent Clean Smart Installation and operating instruction

Saltmate
Saltmate RP20 operating manual

VXI Technology
VXI Technology VT1503A user manual

Idea Group
Idea Group Aqua NYU-SENSE Assembly instructions

BWT
BWT Bolero RF Series Installation and operating manual

solberg
solberg FS-05-025 Maintenance manual