TECMIX TMX TBS 550 User manual

DE Betriebsanleitung
GB Operating instructions
FR Mode d‘emploi

WARNUNG:
Bitte LESEN und VERSTEHEN Sie diese Anleitung vor Gebrauch zu Ihrer persönlichen
Sicherheit. Bewahren Sie diese Anleitung für eine spätere Einsichtnahme auf.
WARNING:
For your personal safety. READ and UNDERSTAND before using. Save these instructions
for future reference.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, vous devez LIRE et COMPRENDRE ce mode d‘emploi avant
d‘utiliser l‘outil. Conservez ce mode d‘emploi pour référence ultérieure.
TECHNISCHE DATEN TMX TBS 550
Aufnahmeleistung 550 W
Netzspannung 230V/50Hz
Anzahl der Gänge 1
Leerlaufdrehzahl (min-1) 0-5500
Schutzart / Schutzklasse Doppelisolation / II
Zertifikation CE
Vibrationspegel Hand/Arm 2,483 m/s²
Schalldruckpegel 85,7 dB (A)
Schallleistungspegel 99,7 dB (A)
Nettogewicht 1.8 kg

01 02
03
04
DE Paketinhalt
GB Contents of the box
FR Contenu du carton
Automatisches Schraubenmagazin
Auto Feed Function
Rechargement automatique
AUTOMATIC

1
2
3
01 DE Entsichern der Ladungsvorrichtung
GB Unlocking of the loading system of the Screwstrip
FR Déverrouillage du système de chargement de la bande de vis
DE Einführung des Schraubengurts in die Schraubenführung
GB Engaging the screw Strip in the notch
FR Engager la bande de vis dans l’encoche
DE Drücken der roten Entriegelungstaste um den
Mechanismus zu lösen
GB Press the red latch to release the mechanism
FR Appuyer sur le loquet rouge pour débloquer
Automatisches Schraubenmagazin
Auto Feed Function
Rechargement automatique
AUTOMATIC

DE Entsichern der Ladungsvorrichtung
GB Unlocking of the loading system of the Screwstrip
FR Déverrouillage du système de chargement de la bande de vis
DE Einführung des Schraubengurts in die Schraubenführung
GB Engaging the screw Strip in the notch
FR Engager la bande de vis dans l’encoche
DE Drücken der roten Entriegelungstaste um den
Mechanismus zu lösen
GB Press the red latch to release the mechanism
FR Appuyer sur le loquet rouge pour débloquer
12
3
02
DE Schließen der Ladungssicherung – die Maschine ist
nun funktionsbereit
GB Relock the lever – the machine is ready to operate
FR Reverrouiller le loquet – la machine est prête a functionner
DE Justieren der Anschlageinstellung. Einstellen der gewünschten Schraubenlänge
GB Stop adjustment screw. This one allows you to set your machine depending on the screw length
FR Réglage de la butée de vissage. Celle ci permet de régler vorte suivant le longueur de vis désirée
DE Während des Drückens des
Knopfes die Vorrichtung
justieren
GB Press the button release,
adjust stop
FR Appuyer sur le bouton de
déverrouillage; régler la butée
max. 50mm
min. 25mm
min. 25mm max. 50mm

DE Der TMX TBS 550 Trockenbauschrauber erlaubt
schnelles Arbeiten. Die Schrauben rücken
vollautomatisch nach
GB The TMX TBS 550 drywall screwdriver allows
fast rythm, screws recharge after each screw,
no manipulation required
FR La TMX TBS 550 visseuse à plaque de plâtre
permet de visser à un ryhtme rapide, les vis se
rechargent après chaque vissage, pas de
manipulation nécessaire
03
Automatisches Schraubenmagazin
Auto Feed Function
Rechargement automatique
AUTOMATIC
04
DE Tiefenanschlageinstellung
GB Depth adjustment screw
FR Ajustement de la profondeur de vissage
DE Einstellung wie folgt:
GB Adjust like this:
FR Régler comme ceci:
DE Einstellung wie folgt:
GB Adjust like this:
FR Régler comme ceci:
DE Einstellung wie folgt:
GB Adjust like this:
FR Régler comme ceci:
DE Um die folgenden Ergebnisse zu erzielen, muss die Maschine wie angezeigt eingestellt werden
GB If your first screw gives the following cases, set the ring to drive more or less the screw at the next screwing
FR Si votre première vis donne l’un des cas suivants, régler la bague pour enfoncer plus ou moins la vis lors du prochain vissage

DE Der TMX TBS 550 Trockenbauschrauber erlaubt
schnelles Arbeiten. Die Schrauben rücken
vollautomatisch nach
GB The TMX TBS 550 drywall screwdriver allows
fast rythm, screws recharge after each screw,
no manipulation required
FR La TMX TBS 550 visseuse à plaque de plâtre
permet de visser à un ryhtme rapide, les vis se
rechargent après chaque vissage, pas de
manipulation nécessaire
DE Tiefenanschlageinstellung
GB Depth adjustment screw
FR Ajustement de la profondeur de vissage
DE Einstellung wie folgt:
GB Adjust like this:
FR Régler comme ceci:
DE Einstellung wie folgt:
GB Adjust like this:
FR Régler comme ceci:
DE Um die folgenden Ergebnisse zu erzielen, muss die Maschine wie angezeigt eingestellt werden
GB If your first screw gives the following cases, set the ring to drive more or less the screw at the next screwing
FR Si votre première vis donne l’un des cas suivants, régler la bague pour enfoncer plus ou moins la vis lors du prochain vissage
03
04
02
05
06
12
34
56
ON OFF
DE Umschalten zwischen automatischem und manuellem Modus
GB Switching from automatic to manual mode
FR Passage du mode automatique au mode manuel
DE Entfernen Sie den Kopf durch einfaches ziehen. Selbiges gilt für den Schraubendrehereinsatz
GB Remove the head by simply pulling it, same for the screwdriver
FR Retirer la tete en tirant simplement dessus, même chose pour l’embout de vissage
DE Drehen Sie den
Schraubendrehereinsatz
und den Drehstift fest
GB Clip the screwdriver bit
holder and the mandrel
FR Clipser le porte embout
de vissage, puis le mandrin
DE Rechtsdrehung / Linksdrehung
GB Screw / unscrew
FR Inverseur de sens
ON OFF
AutomatischesSchraubenmagazin
AutoFeed Function
Rechargementautomatique
AUTOMATIC


P
Z
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
BERG TECTOOL GMBH, Köln, erklärt mit voller
Verantwortung, dass dieses elektrische Gerät gemäß den
Richtlinien des Europäischen Parlaments Richtlinie
98/37/EG -2006/42/EG, Richtlinie 2006/95/EG und
Richtlinie 2004/108/EG produziert wurde, ebenfalls
entspricht es den angeführten Standards:
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
09
CE DECLARATION OF CONFORMITY
BERG TECTOOL GMBH, Cologne, declares under its full
responsibility that the power tool is in conformity with
directives of the European Parliament Directive 98/37/EC
- 2006/42/EC, Directive 2006/95/EC and Directive
2004/108/EC and complies with the requirements of the
following standards
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
09
CE DECLARATION DE CONFORMITE
BERG TECTOOL GMBH, Cologne, déclare sous sa
propre résponsabilité que l'outil électrique est en
coformité avec les directives de Parlament Européen, la
Directive 98/37/EC - 2006/42/EC, la Directive 2006/95/EC
et la Directive 2004/108/EC et conforme aux
réglementations des standards suivants:
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
09
CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
BERG TECTOOL GMBH, Cologne, declara bajo su sola
responsabilidad, que las herramientas eléctricas están
producidas en conformidad con las directivas de
Parlamento Européo siguientes: Directiva 98/37/CEE -
2006/42/EC, Directiva 2006/95/EC y Directiva
2004/108/EC y de acuerdo con las exigencias de las
normas siguientes
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
09
ES DECLARAÇÃO SOBRE
ESTANDARDIZAÇÃO
BERG TECTOOL GMBH, Cologne declara, sob a plena
responsabilidade, que a ferramenta eléctrica manual é
produzida conforme os decretos do Parlamento Europeu:
Decreto 98/37/EC - 2006/42/EC, Decreto 2006/95/EC e
Decreto 2004/108/EC, e conforme as exigências dos
seguintes padrões:
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
09
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
BERG TECTOOL GMBH, Cologne, con piena
responsabilità dichiara che lʼelettroutensile è prodotto in
conformità con le seguenti direttive del Parlamento
Europeo: Direttiva 98/37/EC - 2006/42/EC, Direttiva
2006/95/EC e Direttiva 2004/108/EC, e corrisponde alle
esigenze dei seguenti standard
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
09
ES CONFORMITEITVERKLARING
BERG TECTOOL GMBH, Cologne, verklaart met volle
verantwoordelijkheid, dat het elektrische
handgereedschap conform met de directieven van de
Europese Parlement geproduceerd is: Directief 98/37/EC
- 2006/42/EC, Directief 2006/95/EC en Directief
2004/108/EC en aan de eisen van volgende standaards
voldoet
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
09
CE KONFORMITETSERKLÆRING
BERG TECTOOL GMBH, Cologne erklærer under
almindeligt ansvar, at det elektriske håndværktøj er
produceret i overensstemmelse med direktiver fra
ERuropaparlamentet 98/37/EC - 2006/42/EC, Directive
2006/95/EC og Directive 2004/108/EC og er i
overensstemmelse med følgende normer
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
09

EG FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
BERG TECTOOL GMBH, Cologne, försäkrar härmed att
elverktyget är tillverkat i enlighet med Europaparlamentets
direktiv: Directive 98/37/EC - 2006/42/EC, Directive
2006/95/EC och Directive 2004/108/EC och att det
överensstämmer med kraven i ovanstående direktiv.
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
09
EU DIREKTIVER
BERG TECTOOL GMBH, Cologne tar fullt ansvar for at
det elektriske hand-verktøyet er produsert i samsvar med
det direktivene i det Europeiske Parlaments Directive
98/37/EC - 2006/42/EC, Directive 2006/95/EC og
Directive 2004/108/EC og utfyller alle krav i følgende
standarder:
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
09
YHTÄPITÄVÄISYYSILMAISU
BERG TECTOOL GMBH, Cologne, ilmoittaa
täysivastuullisesti, että sähkötyökalu on
valmistettuEuroopan Parlamentin direktiivien mukaan
Directive 98/37/EC - 2006/42/EC, Directive 2006/95/EC
sekä Directive 2004/108/EC ja vastaa seuraavien
standardien vaatimuksia
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
09
ES ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΤΙΚΟΤΗΤΑΣ
BERG TECTOOL GMBH, Cologne, δηλώνει υπέυθυνα ότι
αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο είναι κατασκευασμένο
σύμφωνα με τις ευρωπαïκές προδιαγραφές του
Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου Directive 98/37/EC -
2006/42/EC, Directive 2006/95/EC ter Directive
2004/108/EC και σύμφωνα με τις προδιαγραφές
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
09
ES OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
B ERG TECTOOL GMBH, Cologne, z pełną
odpowiedzialnościąoświadcza, że ręczne urządzenia
elektryczne wykonano zgodnie z dyrektywami Parlamentu
Europejskiego Directive 98/37/EC - 2006/42/EC, Directive
2006/95/EC i Directive 2004/108/EC oraz, że odpowiadają
one wymaganiom następujących standardów
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
09
ES MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
BERG TECTOOL GMBH, Cologne, teljes felelőssége
tudatában kijelenti, hogy az általa gyártott elektromos
kéziszerszám mindenben megfelel az Európai Parlament
Directive 98/37/EC - 2006/42/EC, Directive 2006/95/EC
és Directive 2004/108/EC előírásainak, továbbá megfelel
az alábbi szabványoknak
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
09
ES СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ
BERG TECTOOL GMBH, Cologne, сполной
ответственностью заявляет, что электрический ручной
инструмент изготовлен всоответствии сдирективами
Европейского парламента Directive 98/37/EC -
2006/42/EC, Directive 2006/95/EC и
Directive
2004/108/EC, атакже соответствует требованиям
следующих стандартов
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
09
ES IZJAVA O SKLADNOSTI
BERG TECTOOL GMBH, Cologne, s polno
odgovornostjo izjavlja, da je električno ročno orodje
izdelano v skladu s Pravilnikom o varnosti strojev,
Uradni list RS št. 25/2006 (Directive 98/37/EC -
2006/42/EC), Pravilnikom o električni opremi, ki je
namenjena za uporabo znotraj določenih napetostnih mej,
Uradni list RS št. 27/2004, (Directive 2006/95/EC) ter
Pravilnikom o elektromagnetni združljivosti, Uradni list RS
št. 132/2006 (Directive 2004/108/EC) ter ustreza
zahtevam standardov:
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
09

P
Z
ES IZJAVA O USKLAĐENOSTI
BERG TECTOOL GMBH, Cologne podu punom
odgovornošću izjavljuje da je električni ročni alat
proizveden u skladu s direktivama Evropskog parlamenta
Directive 98/37/EC - 2006/42/EC, Directive 2006/95/EC i
Directive 2004/108/EC te odgovara zahtjevima slijedećih
standarda
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
09
ES ИЗЈАВА ОКОМПАТИБИЛНОСТИ
BERG TECTOOL GMBH, Cologne, са пуном
одговорношћу изјављује да је електрични ручни алат
израђен ускладу са директивама Европског
парламента Directive 98/37/EC - 2006/42/EC, Directive
2006/95/EC те Directive 2004/108/EC те одговара
захтевима следећих стандарда:
EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
09
ЕС ИЗЈАВА ЗА СКЛАДНОСТ
BERG TECTOOL GMBH, Cologne, со полна
одговорност изјавува, дека електричното орудие е
изработено во согласност со директивите на
Европскиот парламент Directive 98/37/EC - 2006/42/EC,
Directive 2006/95/EC иDirective 2004/108/EC иги
исполнува следните стандарди
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
09
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
BERG TECTOOL GMBH, Cologne, prohlašuje na svou
plnou odpovědnost, že toto elektrické ruční nářadí
odpovídá směrnicím Evropského parlamentu: Směrnice
98/37/EC - 2006/42/EC, Směrnice 2006/95/EC a
Směrnice 2004/108/EC a je také v souladu s
následujícími normami:
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
09
CE ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
BERG TECTOOL GMBH, Cologne декларира под пълна
отговорност, че електроинструмента е в съответствие
сдирективите на Европейския парламент Директива
98/37/EC - 2006/42/EC, Директива 2006/95/EC и
Директива 2004/108/EC, иотговаря на изискванията на
следните стандарти
EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
09
Fabian Berg
BERG TECTOOL GmbH
Hermann-Heinrich-Gossen-Str. 3
50858 Köln
Germany

TMX TBS 550

TMX TBS 550

ERSATZTEILLISTE TMX TBS 550
SPARE PARTS LIST TMX TBS 550
1508_1_TMX TBS 550
Pos. Ersatzteil Spare Part Art. - No. TMX TBS 550
1Magnet-Bithalter Bit Holder Magnetic 17200 1
2Tiefenanschlagabdeckung Length Adjust Cover 17201 1
3Filzring Wool Felt Ring 17202 1
4Federblech Catcher 17203 1
5Gewindeaufnahme Thread Mount 17204 1
6Schraube Screw 17205 1
7Getriebegehäuse Gear Box 17206 1
8Nadellager Needle Bearing 17207 1
9Spindel Spindle 17208 1
10 Nadellager Needle Bearing 17209 1
11 Unterlegscheibe Washer 17210 1
12 Feder Spring 17211 1
13 Welle Shaft 17212 1
14 Getrieberitzel Gear 17213 1
15 Nadellager Needle Bearing 17214 1
16 Nadellager Needle Bearing 17215 1
17 Ölfangblech Oil Baffle 17216 1
18 Mittlere Abdeckung Middle Cover 17217 1
19 Motorgehäuse Rechts Motor Housing Right 17218 1
20 Schraube Screw 17219 4
21 Kugellager Ball Bearing 17220 1
22 Anker 230V Armature 230V 17221 1
23 Kohlebürste Carbon Brush 17222 2
24 Kohlebürstenhalter Brush Holder 17223 2
25 Feder Spring 17224 2
26 Kugellager Ball Bearing 17225 1
27 Kugellagerbuchse Bearing Bush 17226 1
28 Lüfterführung Fan Guide 17227 1
29 Feldpaket 230V Stator 230V 17228 1
30 Motorgehäuse Links Motor Housing Left 17229 1
31 Typenschild Rating Label 17230 1
32 Schalter Switch 17231 1
33 Endstörkondensator 230V Capacitor 230V 17232 1
34 Schraube Screw 17233 2
35 Kabelklemme Cord Clamp 17234 1
36 Schutztülle Cord Armor 17235 1
37 Kabel mir Stecker 230V Supply Cord 230V 17236 1
38 Logo Aufkleber Brand Label 17237 1
39 Tiefenanschlag Length Adjust Frame 17238 1
40 Magazingehäuse links Support Housing Left 17239 1
41 Schraube Screw 17240 1
42 Gurtlauf Belt Driver Fork 17241 1
43 Längeneinstellungsknopf Length Adjust Button 17242 1
44 Längenverriegelung Length Lock 17243 1
45 Feder Spring 17244 1
46 Unterstützungstab Support Limit 17245 1
47 Schraube Screw 17246 2
48 Magazingehäuse rechts Support Housing Right 17247 1
49 Nadellager Needle Bearing 17248 2
50 Entriegelungstaste Belt Driver Slider 17249 1
51 O-Ring O-Ring 17250 2
52 Stützrad Support Wheel 17251 2
53 Achse Shaft 17252 1
54 Rohr Tube 17253 1
55 Feder Spring 17254 1
56 Schnappverschluß Spring Lock 17255 1
57 Feder Spring 17256 1
58 Schraube Screw 17257 2
59 Führungsschiene Guide Rail 17258 2
60 Schraube Screw 17259 4
61 Gehäuse Rechts Housing Right 17260 1
62 Schraube Screw 17261 2
63 Lagering Deepth Location Ring 17262 1
64 Sicherungsring Check Ring 17263 1
65 Verbindungsträger Connecting Support 17264 1
66 Kugel Ball 17265 4
67 Tiefeneinstellungsring Deepth Adjust Ring 17266 1
68 Blatt Reed 17267 1
69 Gehäuse Links Housing Left 17268 1
70 Logo Aufkleber Brand Label 17269 1
71 Bit PH2 Bit PH2 17270 1

SERVICE
Produktneuheiten auf www.bergtectool.com
Erfahren Sie mehr über unsere interessanten
Neuentwicklungen auf unserer Internetseite. Sie
finden dort ebenfalls stets den aktuellen
Gesamtkatalog zum Download. Schauen Sie einfach
mal rein.
GARANTIE
Bei Garantiefällen leisten wir eine kostenlose
Reparatur oder ggf. einen kostenlosen Ersatz. Für
Garantiefälle halten Sie bitte stets Ihre ausgefüllte
Garantiekarte sowie Ihren Kaufbeleg bereit.
REPARATURSERVICE
Wir sind stets bemüht die Werkzeuge wieder
möglichst schnell einsatzbereit zu machen. Trotz
höchster Qualitätsansprüche – auch ein Werkzeug
kann im harten Arbeitseinsatz auf der Baustelle mal
streiken. Im Reparaturfall dient ein
Kostenvoranschlag als Entscheidungshilfe, ob
repariert werden soll oder nicht. Wir sind stets um
eine faire und kostengünstige Abwicklung bemüht.
UMWELTSCHUTZ
Bei der Entwicklung von Produkten achten wir stets
darauf, dass wir alle entsprechenden Umweltnormen
beachten und Ihnen einwandfreie und
unbedenkliche Produkte liefern. Gerne entsorgen wir
auch Ihre Altgeräte umweltgerecht und führen die
Wertstoffe dem Wirtschaftskreislauf wieder zu.

BERG TECTOOL GmbH
Hermann-Heinrich-Gossen-Str. 3
50858 Köln
Germany
fon: +49 (0)221 964 966 0
fax: +49 (0)221 964 966 22
www.bergtectool.com
Table of contents