Tecnogas DECO Series Operation instructions

CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni d'uso e manutenzione
DUNSTABZUGSHAUBE - Bedienungs und Wartungsanleitung
CAMPANA EXTRACTORA - Instrucciones de uso y mantenimiento
HOTTE DE CUISINE - Instructions pour l'utilisation et manutention
COOKER HOOD - Use and maintenance instructions
AFZUIGKAP - Gebruiks en onderhoudsaanwijzigingen
COIFA ASPIRANTE - Manual do uso e manutenção
ВЫТЯЖКА - Инструкция по монтажу и эксплуатации
IT
D
E
F
GB
NL
P
RUS
DECO LINE
PRO LINE


- 3 -
263 mm
287 mm
280 mm
min 100 mm
max 420 mm
210 mm
330 mm
120 mm
480 mm
263 mm
287 mm
280 mm
min 100 mm
max 420 mm
210 mm
330 mm
70 mm
480 mm
263 mm
287 mm
min 100 mm
max 420 mm
160 mm
380 mm
120 mm
600 mm - 900 mm - 1200 mm
480 mm
600 mm - 900 mm - 1200 mm
600 mm - 900 mm - 1200 mm

- 4 -
500 mm
35 mm
70 mm
375 mm
500 mm
35 mm
120 mm
425 mm
200 mm
200 mm
200 mm
200 mm
Fig.1

- 5 -
Fig.2
A
B
C
D
Y
A
B
C
D
A
B
C
D
Y
Y

- 6 -
B
C
E
F
GD
650 mm - 750 mm
Fig.6
Fig.4
Fig.3
Fig.5
Fig.7

- 7 -
A B C D E
A
B
D
E
C
Fig.8 Fig.9

- 8 -
GENERALITÀ
Vi invitiamo a leggere attentamente questo manuale: ciò
permetterà un’installazione e un utilizzo corretto che man-
terrà la Vostra apparecchiatura sempre perfetta ed efficiente
negli anni. I disegni, gli schemi di installazione e le tabelle
contenuti all’interno del manuale sono da ritenersi indicati-
vi ed esclusivamente a titolo d’informazione. Gli impianti di
allacciamento dell’immobile devono rispettare le normative
nazionali vigenti. Questo apparecchio è conforme alle pre-
scrizioni delle direttive comunitarie CEE 87/308 del 2.6.87
(recepita con D.M. del 13.4.89) sulla prevenzione ed elimina-
zione dei radiodisturbi, n. 89/336 sulla compatibilità elettro-
magnetica e 73/23 sulla bassa tensione.
SICUREZZA
A) L’impianto elettrico è munito di collegamento a terra se-
condo le norme di sicurezza internazionali; è inoltre confor-
me alle normative Europee sull’antidisturbo radio.
B) Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella ri-
portata dalla targhetta posta all’interno della cappa.
C) Non fare cotture a fiamma“libera”sotto la cappa.
D) Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio surriscaldato
potrebbe infiammarsi.
E) Assicurarsi che vi sia una adeguata ventilazione nella
stanza se la cappa è utilizzata con altri apparecchi che utiliz-
zano combustibili come gas o altro.
F) Non accendere fiamme libere sotto la cappa.
G) Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi
prodotti dalla combustione (caldaie, caminetti, ecc).
H) Assicurarsi che tutte le normative vigenti sullo scarico
dell’aria all’esterno del locale siano rispettate prima dell’uti-
lizzo della cappa.
I) Per i vari montaggi utilizzare viti e tasselli ad espan-
sione idonei al tipo di muro (es. cemento armato, carton-
gesso, ecc). Nel caso in cui le viti e i tasselli siano forniti in
dotazione con il prodotto accertarsi che siano idonei per
il tipo di parete in cui deve essere fissata la cappa.
J) Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte
di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sen-
soriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza
e conoscenza, a meno che non siano controllati o istru-
iti all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza.
K) Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
L) ATTENZIONE! Le parti accessibili possono surriscal-
darsi.
M)Se le operazioni di pulizia non vengono eseguite nel
rispetto delle istruzioni, esiste il rischio che si sviluppi un
incendio.
N) Fare attenzione se funzionano contemporaneamente
una cappa aspirante e un bruciatore o un focolare dipen-
denti dall’aria dell’ambiente ed alimentati da un’energia di-
versa da quella elettrica, in quanto la cappa aspirando toglie
all’ambiente l’aria di cui il bruciatore o il focolare necessita
per la combustione. La pressione negativa nel locale non
deve superare i 4 Pa (4x10-5 bar). Per un funzionamento
sicuro, provvedere quindi ad un’opportuna ventilazione del
ITALIANO
IT
locale. Per l’evacuazione esterna attenersi alle disposizioni
vigenti nel vostro paese.
O) L’installazione e gli interventi sulle apparecchiature
(manutenzione straordinaria, ecc..) vanno eseguiti solo
da personale qualificato secondo quanto specificato nel
presente libretto.
Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o
di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo
la spina o agendo sull’interruttore generale. La casa
costruttrice declina ogni responsabilità per eventua-
li danni che possano, direttamente o indirettamente,
essere causati a persone, cose ed animali domestici in
conseguenza alla mancanza di tutte le prescrizioni indi-
cate nell’apposito libretto istruzioni e concernenti, spe-
cialmente, le avvertenze in tema di installazione, uso e
manutenzione dell’apparecchio.
DISMISSIONE DEGLI ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), preve-
de che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente
per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali
che li compongono ed impedire potenziali danni per la salu-
te e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su
tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
CARATTERISTICHE TECNICHE
I dati tecnici della cappa sono riportati sulla targhetta carat-
teristica posta all’interno del prodotto.
INSTALLAZIONE
Gli impianti di allacciamento e i locali di installazione devono
essere idonei e rispondere alle norme di sicurezza in vigore
nel Paese di utilizzo (interruttore di protezione e separazio-
ne, impianto di terra, equipotenziale, ecc.).
Durante le operazioni di installazione, manutenzione
o riparazione spegnere sempre l’interruttore elettrico
principale e staccare la spina di collegamento.
L’apparecchiatura non è stata progettata per il funzionamen-
to all’aperto.
ATTENZIONE! Non lasciare incustodito il materiale utiliz-
zato per l’imballo (sacchetti, polistirolo, ecc...) perché po-
tenzialmente pericoloso per bambini e animali (pericolo
di soffocamento).
Nella versione aspirante il tubo di uscita fumi deve avere un
diametro minimo non inferiore a quello del raccordo della
cappa.

- 9 -
COLLEGAMENTO ELETTRICO
•Le operazioni di montaggio e collegamento elettrico
devono essere effettuate da personale specializzato.
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito da personale specializzato o contattare
il servizio assistenza tecnica.
• Verificare che la tensione di rete sia adeguata a quella
richiesta par l’alimentazione della cappa come indicato sulla
targhetta applicata all’interno dell’ apparecchio.
• Montare sul cavo una spina a norma e adeguata al carico
da sopportare oppure, nel caso di collegamento diretto alla
rete, interporre tra la rete e l’apparecchio un interruttore
bipolare a norma e di potenza adeguata con apertura
minima fra i contatti di 3mm.
• Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
• La distanza minima tra la superficie di appoggio per le
pentole sul piano di cottura e la parte più bassa della cappa.
Quando la cappa è installata sopra un piano di cottura a
gas, questa distanza deve essere di almeno 650 mm (Fig.3).
Se le istruzioni per l’installazione del piano di cottura a gas
specificano una distanza maggiore, deve essere preso in
considerazione. La distanza di 650 mm può essere ridotta
per: parti non combustibili di cappe, e parti funzionanti a
bassissima tensione di sicurezza, purché queste parti non
diano accesso alle parti in tensione nel caso in cui siano
deformati (IEC 60335-2-31, A2).
• Se dovesse essere usato un tubo di connessione composto
di due o più parti, la parte superiore deve essere all’esterno
di quella inferiore. Non collegare lo scarico della cappa ad
un condotto in cui circoli aria calda o utilizzato per evacuare
fumi degli apparecchi alimentati da un’energia diversa da
quella elettrica. Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati
sia la cappa che apparecchi non azionati da energia elettrica
si deve provvedere a creare una aerazione sufficiente
dell’ambiente.
•
Montaggio della cappa alla parete:
Eseguire i fori A-B-C rispettando le quote indicate (Fig.1). Per
i vari montaggi utilizzare viti e tasselli ad espansione idonei
al tipo di muro (es. cemento armato, cartongesso, ecc).
Nel caso in cui le viti e i tasselli siano forniti in dotazione con
il prodotto accertarsi che siano idonei per il tipo di parete in
cui deve essere fissata la cappa.
Bloccare la staffa Dal muro tramite i fori B(Fig.2).
Appendere la cappa alla parete utilizzando i fori A(Fig.2).
Fissare definitivamente la cappa utilizzando i fori di sicurezza
C(Fig.2).
• Versione aspirante:
Collegare, mediante un tubo di raccordo, la flangia Yal foro
di scarico (non eseguire nella versione filtrante). Infilare il
raccordo superiore Eall’interno del raccordo inferiore F;
appendere i due raccordi inserendoli verticalmente nella
cappa sfilare il raccordo superiore Everso l’alto, bloccarlo
con le apposite viti sui fori Gdella staffa D(Fig.4 - Fig.5)
precedentemente fissata al muro tramite i fori B(Fig.2).
• Versione filtrante:
Per trasformare la cappa da versione aspirante a versione
filtrante, è necessario richiedere al vostro rivenditore il kit
filtrante e seguire le istruzioni di montaggio.
FUNZIONAMENTO
•ComandoPULSANTI (Fig.8):
A - Prima velocità di aspirazione.
B - Seconda velocità di aspirazione.
C - Terza velocità di aspirazione.
D - Quarta velocità di aspirazione (massima).
E - Luce ON/OFF.
* - Per temporizzare le velocità tenere premuto il pulsante per alcuni secondi fino a che
la luce non lampeggia.
* - In tutte le versioni la velocità massima (4 / L4) è sempre temporizzata a 15’
passati i quali la cappa si spegne automaticamente.
•ComandoMANOPOLA (Fig.9):
A - Posizione luce accesa.
B - Velocità da 1 a 4 di aspirazione con luce.
C - Pulizia aria temporizzata - ciclo silenzioso: velocità min di
aspirazione, durata 120’.
D - Pulizia aria temporizzata - ciclo accelerato: velocità max
di aspirazione, durata 30’.
E - Velocità da 1 a 4 di aspirazione senza luce.
SOSTITUZIONE FILTRI
•Filtriantigrassometallici(Fig.6):
- Per avere una maggiore funzionalità dei filtri antigrasso, è
necessario lavarli ogni 3-4 settimane.
- Possono essere lavati aMnche in lavastoviglie.
Può succedere che i filtri cambino leggermente di colore e
diventino opachi. Ma la loro funzionalità rimane inalterata.
- Se si lava a mano, lasciarli per alcune ore in acqua bollente
con detersivo per piatti. Quindi sciacquare con cura e fare
asciugare.
- Non pulire i filtri con spazzole, la trama della struttura
potrebbe rovinarsi.
- In caso di sporco eccessivo per la presenza di residui di
grasso, i filtri potrebbero prendere fuoco, pregiudicando la
sicurezza e così il corretto funzionamento dell’apparecchio.
- Per lo smontaggio agire sul pomello.
SOSTITUZIONE LAMPADE
•Sostituzionedellelampadealogene(Fig.7):
Per sostituire le lampade alogene B togliere il vetrino C
facendo leva sulle apposite fessure.
Sostituire con lampade dello stesso tipo.
Attenzione: non toccare la lampadina a mano nude.
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Si raccomanda di mettere in funzione l’apparecchio prima
di procedere alla cottura di un qualsiasi alimento. Si racco-
manda di lasciar funzionare l’apparecchio per 15 minuti
dopo aver terminato la cottura dei cibi, per un’evacuazione
completa dell’aria viziata. Il buon funzionamento della cap-
pa è condizionato da una corretta e costante manutenzione;
una particolare attenzione deve essere data al filtro antigras-
so e al filtro al carbone attivo.
•Filtrimetallici: hanno la funzione di bloccare le particelle
grasse in sospensione, si consiglia quindi di effettuare il loro
lavaggio ogni mese in acqua calda e detersivo evitando di

- 10 -
piegarli. Attendere che siano bene asciutti prima di rimon-
tarli sulla cappa. Hanno la funzione di bloccare gli odori
presenti nell’aria che li attraversa. L’aria depurata viene poi
rimessa nell’ambiente cucina. I filtri possono essere lavati.
•Puliziaesterna:si raccomanda di pulire le superfici ester-
ne almeno ogni 15 giorni per evitare che le sostanze oleose
o grasse possano intaccare le superfici in acciaio. La pulizia
delle superfici della cappa deve essere fatta con un panno
umido imbevuto di detersivo liquido neutro o alcool de-
naturato. Non si devono assolutamente utilizzare prodotti
contenenti sostanze abrasive, panni con superfici ruvide o
panni comunemente in commercio per la pulizia dell’acciaio.
L’utilizzo di sostanze abrasive e panni ruvidi rovinerà irrepa-
rabilmente il trattamento superficiale dell’acciaio.
•Pulizia interna: è severamente vietata la pulizia di parti
elettriche o parti relative al motore all’interno della cappa
con liquidi o solventi.
• L’impianto di illuminazione è progettato per l’uso durante
la cottura e non per l’uso prolungato di illuminazione gene-
rale dell’ambiente. L’uso prolungato dell’illuminazione dimi-
nuisce notevolmente la durata media delle lampade.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALIDANNI
PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE
AVVERTENZE. LA GARANZIA NON É VALIDA NEL CASO
DI DANNI DERIVANTI DALLA INOSSERVANZA DELLE
SUDDETTE AVVERTENZE.

- 11 -
1
460610522 (RS-006) 10/2011
Certicato di Garanzia
(garanzia convenzionale)
Valido per i marchi TECNOGAS e REGAL venduti a partire dal 01/01/20011
Certicato di garanzia (Garanzia Convenzionale)
La presente garanzia viene rilasciata dalla Tecno Spa, con sede in Gualtieri (RE), in Strada Provinciale 63R, n.111 con
riferimento ai suoi prodotti e lascia impregiudicati i diritti riconosciuti al consumatore dagli art. 128 e 135, conformemente a
quanto previsto dal D. Lgs. 206/2005 «Codice del Consumo» Titolo III - Capo I del 6 settembre 2005.
Durata e condizioni di validità
La garanzia convenzionale ha validità di 24 mesi, per tutti i difetti di conformità esistenti al momento della consegna del prodotto
ed imputabili ad azioni od omissioni del produttore, decorrenti dalla data di acquisto/consegna del prodotto, considerando che
i prodotti oggetto della medesima, per le loro caratteristiche tecnico costruttive e la loro qualità, potranno essere utilizzate
dall’acquirente esclusivamente per scopi e ni domestici con esclusione quindi di scopi e ni professionali.
La stessa avrà ad oggetto i seguenti prodotti commercializzati dalla Tecno Spa
- frigoriferi e congelatori
- lavastoviglie, lavatrici e asciugatrici
- cucine a gas, elettriche e miste
- piani di cottura e forni anche a microonde
- cappe aspiranti
La garanzia sarà ritenuta valida e sarà efcace solo esibendo al centro di assistenza autorizzato dalla Tecno Spa o al diretto
venditore del prodotto un documento scalmente valido come lo scontrino di acquisto (si raccomanda di conservare insieme
allo scontrino l’eventuale bolla di consegna dove si identica il prodotto acquistato, tipologia e modello, il nominativo del
venditore e la data di vendita).
Considerando che la presente garanzia viene rilasciata esclusivamente dalla Tecno Spa in nessun caso il venditore o
l’acquirente del prodotto potranno effettuare, direttamente o tramite soggetti diversi dai centri assistenza autorizzati dalla
Tecno Spa, riparazioni o sostituzioni del prodotto.
Clausole di esclusione
Non sono coperti da garanzia:
- eventuali avarie di trasporto (graf, ammaccature e simili)
- danni da malfunzionamenti dovuti e originati da insufcienza o da inadeguatezza dell’impianto elettrico, di alimentazione
(gas e acqua), oppure alterazioni derivanti da condizioni ambientali, climatiche o d’altra natura
-danni e avarie causate da trascuratezza, negligenza, manomissione, incapacità d’uso, o riparazioni effettuate da
personale non autorizzato
- avarie e malfunzionamenti conseguenti l’errata installazione del prodotto
- guarnizioni di gomma e tutti gli eventuali accessori
- installazione e regolazione delle apparecchiature
- consulenza d’impianto e veriche di comodo
- manutenzione
- utilizzo di accessori e pezzi di ricambio non originali
- ciò che può essere considerato di normale deperimento per uso
- parti mobili ed asportabili, manopole, maniglie, spartiamma, griglie, pannelli catalitici, lampade, parti in vetro e smaltate,
tubazioni esterne e comunque tutti i componenti esterni del prodotto sui quali il consumatore può intervenire durante
l’utilizzo
-danni e malfunzionamenti conseguenti un uso improprio e scorretto del prodotto difforme ed in contrasto con le
indicazioni d’uso riportate sul libretto di istruzione
- uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso non domestico
Pertanto, nel caso in cui, su richiesta del Consumatore, sia effettuato un intervento tecnico da parte del personale di un centro
di assistenza autorizzato in relazione a quanto sopra indicato, i costi dell’intervento e delle eventuali parti di ricambio saranno
a totale carico del Consumatore.
Il Consumatore decade dai diritti di cui alla Garanzia, ove non denunci il Difetto di Conformità entro il termine di due mesi
dalla scoperta dello stesso. Solo per i Difetti di Conformità che si manifestano decorsi sei mesi dalla consegna del prodotto,
il consumatore dovrà provare che essi esistevano alla data. In mancanza di prova, la Tecno Spa richiederà un contributo
forfetario per spese di trasferta.

- 12 -
2
460610522 (RS-006) 10/2011
Estensione Territoriale
Il presente Certificato di Garanzia è valido solo per il territorio italiano compresi la Repubblica di San Marino e Città del
Vaticano.
Limitazioni della responsabilità del Produttore
La Tecno Spa declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano, direttamente od indirettamente derivare apersone,
cose od animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate sul libretto di istruzione.
Sostituzione del Prodotto
Qualora sia necessaria la sostituzione del prodotto per riparazione impossibile operché troppo onerosa,la stessa sarà
autorizzata dalla Tecno Spa solo dietro relazione del Servizio Assistenza Tecnica di zona.
Scadenza della Garanzia
Trascorso il termine di 24 mesi dall’acquisto, la garanzia decade e l’assistenza verrà prestata addebitando al Consumatore le
parti sostituite, le spese di manodopera e di trasporto del personale e dei materiali, secondole tariffe vigenti presso il Servizio
Assistenza Tecnica di zona autorizzato dalla Tecno Spa
Varie
L’intervento del centro assistenza autorizzato, il ritiro del prodotto, le sue riparazioni e la sua eventuale sostituzione avverranno
nei limiti di tempo compatibili con le esigenze organizzative della Tecno Spa da tecnici autorizzati e competenti, su richiesta
dell’utente. In ogni caso la Tecno Spa si impegna ad eseguirle nel più breve tempo possibile e senza arrecare notevoli
inconvenienti all’acquirente. Le riparazioni eseguite in garanzia non daranno comunque luogo aprolungamenti orinnovi della
stessa. Le parti sostituite resteranno di proprietà della Tecno Spa.
La presente Garanzia è l’unica Garanzia prestata dalla Tecno Spa, nessun terzo è autorizzato amodificarne i termini od a
rilasciarne altre verbali o scritte.
Tecno Spa , Strada Provinciale 63R, n.111 - 42044 Gualtieri (RE)
Tel. +39 0522 222 011 - Fax +39 0522 222 171

- 13 -
DEUTSCH D
ALLGEMEINES
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch: Damit Sie
eine perfekte Installation und ordnungsgemäße Verwen-
dung anwenden, und Ihr Gerät immer perfekt und effizient
ist über Jahre hinaus. Der Hersteller behält sich das Recht
vor, Änderungen an seinen Produkten vorzunehmen wenn
er diese Änderungen für notwendig erachtet, ohne vorheri-
ge Ankündigung. Die Zeichnungen, Installation Diagramme
und Tabellen in diesem Handbuch enthalten Richtwerte und
dienen lediglich der Information. Die Anschluss-Systeme
in Ihrem Haus müssen den geltenden Landesvorschriften
entsprechen. Es ist verboten zu kopieren, vollständig oder
teilweise den Inhalt dieser Anleitung und Weitergabe der
Informationen ohne Zustimmung des Herstellers. Dieses
Gerät erfüllt die Anforderungen der EG-Richtlinien 87/308
vom 02.06.1987 (angenommen mit Ministerialerlass vom
13.04.1089) zur Vorbeugung und Beseitigung von Funkstö-
rungen, Nr. 89/336 über die elektromagnetische Verträg-
lichkeit und Nr. 73/23 in Bezug auf die Niederspannung. Die
Anweisungen in diesem Handbuch gelten nur für das Impor-
tation- und Vertriebsland.
SICHERHEIT
A) Die elektrische Anlage ist mit einer Erdung ausgestattet,
die den internationalen Sicherheitsvorschriften entspricht;
sie erfüllt außerdem die europäischen Entstörungsvorschrif-
ten.
B) Sich vergewissern, dass die Netzspannung mit den im
Inneren der Dunstabzugshaube angegebenen Daten über-
einstimmt.
C) Auf keinen Fall unter der Dunstabzugshaube auf“offenem
Feuer”kochen.
D) Die Friteusen während der Benutzung kontrollieren: das
überhitzte Öl könnte sich entzünden.
E) Für eine ausreichende Lüftung im Raum sorgen, wenn
die Dunstabzugshaube zusammen mit anderen Geräten, die
mit Brennstoffen und ähnlichen Stoffen arbeiten, verwendet
wird.
F) Kein offenes Feuer unter der Haube anzünden.
G) Das Gerät auf keinen Fall an die Ablassleitungen von
Rauch, das durch Verbrennung entsteht (Heizkessel, Kamine,
usw...), anschließen.
H) Sich vergewissern, dass alle gelten Vorschriften bezüglich
der Luftablasses außerhalb des Raumes erfüllt werden, be-
vor man die Dunstabzugshaube benutzt.
I) Für die verschiedenen Montagen dem Mauertyp (z.
B. Eisenbeton, Gipskarton, usw.) entsprechende Schrau-
ben und Dübel verwenden. Falls die Schrauben und
Dübel mit dem Produkt mitgeliefert wurden, sich verge-
wissern, daß sie für die Art der Wand, an der die Abzugs-
haube befestigt werden soll, geeignet sind.
J) Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Perso-
nen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und Wissen, bestimmt, wenn sie un-
ter Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung
des Geräts durch eine verantwortliche Person für ihre
Sicherheit.
K) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
L) ACHTUNG! Die zugänglichen Teile können heiss sein.
M)Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht
entsprechend den Anleitungen durchgeführt wird.
N) Vorsicht ist geboten, wenn gleichzeitig eine Abzugshau-
be und ein raumluftabhängiger Boiler oder ein off enes Feu-
er in Betrieb sind, die von einer anderen Energiequelle als
Strom versorgt werden, da die Küchenhaube die Raumluft
absaugt, die auch der Boiler oder das Feuer zurVerbrennung
benötigen. Der Unterdruck im Raum darf den Wert von 4 Pa
(4x10-5 bar) nicht übersteigen. Um einen sicheren Betrieb
der Abzugshaube zu gewährleisten, ist daher immer auf
eine ausreichende Belüftung des Raumes zu achten. Bei der
Ableitung der Luft nach aussen müssen die nationalen Vor-
schriften eingehalten werden.
O) Die Installation und evtl. Eingriffe (Wartung, usw.) des
Geräts dürfen nur durch Fachpersonal gemäß den im
Handbuch beschriebenen Anweisungen erfolgen.
Vor Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsar-
beiten muss man die Stromversorgung unterbrechen,
indem man den Stecker zieht bzw. den Hauptschalter
betätigt. Der Hersteller lehnt jede Haftung für eventuel-
le direkte oder indirekte Schäden an Personen, Gegen-
ständen und Haustieren ab, die auf die Nichteinhaltung
der in der vorliegenden Bedienungsanleitung enthalte-
nen Vorschriften zurückzuführen sind und insbesondere
die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes
betreffen.
ENTSORGUNG VON ELEKTROALTGERÄTEN
Gemäß der Europäischen Richtlinie 00/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den her-
kömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt wer-
den. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die
Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Ma-
terialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und
die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol “durchgestriche-
ne Mülltonne” auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Ver-
pflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt
werden müssen. Endverbraucher können sich an Abfalläm-
ter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über
die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu er-
halten.
TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten der Haube können auf dem Typen-
schild in der Innenseite des Produktes gefunden werden.
EINBAU
Die elektrische Anlage und die Räume müssen für den Ein-
satz geeignet sein und den Sicherheitsvorschriften der Län-
der entsprechen (Schutz- und Trennungsschalter, Erdung,
Potentialausgleich, usw.).
Während der Installation, Wartung oder Reparaturen

- 14 -
den Hauptschalter ausschalten und den Stecker ziehen.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien geeignet.
ACHTUNG! Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpak-
kungsmaterial (Plastikbeutel, Polystyrol, usw.) fern. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Für die Abluftversion darf der Durchschnitt des Abluftrohrs
nicht kleiner als der des Verbindungsrohrs der Dunstabzugs-
haube sein.
ELEKTROANSCHLUSS
•MontageundAnschlussmüssenvoneinemFachmann
durchgeführt werden.
•WenndasNetzkabelbeschädigtist,mussesvoneinem
Fachmann ersetzt werden oder bitte den Kundendienst
anrufen.
• Überprüfen Sie, ob die Netzspannung ausreichend ist und
der für die Speisung der Abzugshaube gemäß den Angaben
auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes entspricht.
• Montieren Sie am Kabel einen normgerechten und der
aufzunehmenden Stromlast entsprechenden Stecker oder
bauen Sie im Falle eines direkten Netzanschlusses zwischen
dem Netz und dem Gerät einen normgerechten zweipoligen
Schalter mit ausreichender Leistung sowie einem minimalen
Kontaktöffnungsabstand von 3mm ein.
• Das gelb/grüne Kabel darf nicht unterbrochen werden.
INSTALLATIONSANLEITUNG
• Den Mindestabstand zwischen der Abstellfläche auf dem
Kochfeld und dem unteren Teil der Dunstabzugshaube
einhalten. Der Mindestabstand einer Dunstabzugshaube
über einem Gasherd muss 650 mm betragen (Abb.3). Achten
Sie darauf, falls die Montageanweisung des Gasherds einen
größeren Abstand angibt. Dieser Abstand von 650 mm
kann reduziert werden, wenn keine brennbaren Teile an
der Dunstabzugshaube angebracht sind und das Gerät
mit Sicherheitskleinspannung betrieben wird; auf keinen
Fall dürfen die spannungsführenden Teile beschädigt bzw.
zugänglich sein (IEC 60335-2-31, A2).
• Besteht das Verbindungsrohr aus zwei oder mehreren
Rohrteilen, muss das obere Teil auf das untereTeil des Rohres
aufgesetzt werden. Die vom Gerät angesaugte Luft darf
nicht über das Abluftrohr anderer mit Gas- oder sonstigen
Brennstoffen betriebenen Geräten geleitet werden,
sondern muss getrennt abgestoßen werden. Wenn die
Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten, die nicht mit
elektrischer Energie betrieben werden, in Betrieb ist, muss
für eine ausreichende Belüftung des Aufstellraums gesorgt
werden.
• Wandmontage der unstabzugshaube:
Führen Sie die Bohrung an der Wand für die Löcher A-B-C so
aus, dass die angegebenen Abstände eingehalten werden
(Abb.1).
Für die unterschiedlichen Montagen müssen Schrauben
und Dübel verwendet werden, die für den jeweiligen Wand-
typ geeignet sind ( z.B. für Stahlbeton, Gips, etc.). Falls die
Schrauben und Dübel der Dunstabzugshaube beiliegen,
überprüfen Sie bitte, ob diese für den Wandtyp geeignet
sind, an dem das Gerät installiert werden soll.
Befestigen Sie den Bügel Dmithilfe der Bohrlöcher Ban der
Wand (Abb.2) Hängen Sie die Dunstabzugshaube an die
Wand – hierfür sind die Bohrlöcher Avorgesehen (Abb.2).
Befestigen Sie die Dunstabzugshaube endgültig mithilfe der
Sicherheitsbohrlöcher C(Abb.2).
• Abluftbetrieb:
Schließen Sie den Flansch Ymithilfe eines Anschlussrohres
an die Abluftöffnung an (dieser Arbeitsschritt darf bei der
Dunstabzugshaube mit Umluftbetrieb nicht durchgeführt
werden!).
Den oberen Anschlussring Ein das Innere des unteren An-
schlussringes Feinsetzen; die beiden Anschlussringe ein-
hängen, indem Sie sie senkrecht in die Dunstabzugshaube
einführen.
Den oberen Anschlussring Enach oben schieben und mit
den dafür vorgesehenen Schrauben in den Löchern Gdes
Tragbügels Dbefestigen (Abb.4 - Abb.5), welcher zuvor
in den Bohrlöchern Ban der Wand festgeschraubt wurde
(Abb.2).
•Umluftversioninstallation:
Um die Abzugshaube von Ansaugausführung in filtrierende
Ausführung umzuwandeln, fordern Sie bei ihrem Händler
das Filtrier-Kit an und folgen Sie den Montageanleitungen.
ARBEITSWEISE
•BEFEHLSTASTE (Abb.8):
A - Erste Leistungsstufe.
B - Zweite Leistungsstufe.
C - Dritte Leistungsstufe.
D - Vierte Leistungsstufe (höchste Leistungsstufe).
E - Licht EIN/AUS.
* - Um die Geschwindigkeit zu Timen, drücken Sie die Taste für einige Sekunden, bis
das Licht blinkt.
* - In allen Ausführungen ist die maximale Geschwindigkeit (4/ L4) immer ge-
timed auf 15‘. Nach Verlauf von diesen stellt die Haube automatisch ab.
• DREHSCHALTER (Abb.9):
A - Position Licht auf.
B - Geschwindigkeit 1 bis 4 Absaugung mit Licht
C - Min, der Dauer 120‚
D - Max, der Dauer 30‚
E - Geschwindigkeit 1 bis 4 Saug ohne Licht.
FILTERWECHSEL
•Fettfilterausmetall(Abb.6):
- Die Fettfilter haben die Aufgabe, die Fettpartikel in der
Luft zu binden; die Sättigung der Filter hängt daher von der
Häufigkeit ab, mit der die Dunstabzugshaube betrieben wird.
- Um eine mögliche Brandgefahr zu verhindern, muss der
Filter auf jeden Fall spätestens alle zwei Monate wie folgt
gereinigt werden:
- Entnehmen Sie die Filter aus der Dunstabzugshaube und
waschen Sie sie mit einem Gemisch aus Wasser und flüssigem
Neutralreiniger.
- Wenn notwenig, lassen Sie die Verschmutzungen kurz
einweichen.
- Gründlich mit lauwarmem Wasser abspülen und abtrocknen
lassen. Sie können die Filter auch in der Geschirrspülmaschine
reinigen.
- Nach mehrmaligem Waschen der Aluminiumfilter können
Farbveränderungen auftreten. Daraus resultiert jedoch kein

- 15 -
Anspruch auf einen kostenlosen Ersatz dieserTeile des Geräts.
LAMPENWECHSEL
• Austausch der Halogenlampen (Abb.7):
Nehmen Sie zum Austausch der Halogenlampe Bdie Glasab-
deckung C (an den kleinen Schlitzen anheben) ab.
Tauschen Sie die Lampe durch eine desselben Typs aus.
Achtung: fassen Sie die Halogenlampe nicht mit bloßen
Händen an.
WARTUNG UND REINIGUNG
• Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon vor
Kochbeginn der Speisen einzuschalten. Es wird weiterhin
empfohlen, das Gerät nach Beendigung des Kochvorgangs
noch 15 Minuten weiterlaufen zu lassen, um den vollständi-
gen Abzug der Kochdünste zu gewährleisten. Die Leistungs-
fähigkeit der Dunstabzugshaube hängt entscheidend von
der Sorgfalt und Regelmäßigkeit der Wartung ab, insbeson-
dere die des Fettfi lters und die des Aktivkohlefi lters.
•Metallfilter:dieser hat die Funktion, die im Kochdunst ent-
haltenen Fettpartikel aufzufangen; der Metall-Fettfilter muss
mindestens einmal im Monat mit warmem Wasser und Rei-
nigungsmittel gereinigt werden, ohne ihn zu verbiegen. Den
Filter erst einsetzen, wenn er ganz trocken ist. Dieser Filter fil-
tert die Gerüche, und die gereinigte Luft wird wieder in den
Raum zurückgeleitet. Dieser Filter kann gewaschen werden.
•Aussenreinigung: wir empfehlen, die äußeren Oberflä-
chen der Hauben mindestens alle 15 Tage zu reinigen, um
zu vermeiden, dass die öligen oder fettigen Substanzen die
Oberflächen aus Stahl angreifen. Die Reinigung der Dunst-
abzugshaube wird mit einem feuchten Schwamm und ei-
nem neutralen Flüssigreiniger bzw. denaturiertem Alkohol
durchgeführt. Es dürfen keine Produkte, die Scheuermittel
enthalten, Tücher mit rauher Oberfläche bzw. handelsüb-
liche Tücher für die Stahlreinigung verwendet werden. Die
Verwendung von Scheuermitteln und rauhen Tüchern wird
die Oberflächenbehandlung des Stahls für immer beschädi-
gen.
•Reinigung der innenfläche: die elektrischen Teile oder
Teile des Motors im Innern der Dunstabzugshaube dürfen
nicht mit Flüssigkeiten oder Lösemittel gereinigt werden.
• Die Beleuchtung der Dunstabzugshaube ist dazu geplant,
während des Kochvorgangs eingesetzt zu werden. Durch
einen verlängerten Einsatz der Beleuchtung wird die durch-
schnittliche Lebensdauer der Leuchten erheblich gemin-
dert.
FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER
OBEN GENANNTEN ANWEISUNGEN ZURÜCKZUFÜHREN
SIND, WIRD KEINERLEI VERANTWORTUNG ÜBERNOM-
MEN UND DIE GARANTIE ERLISCHT SOFORT.

- 16 -
ESPAÑOL
E
GENERALIDADES
Les aconsejamos que lean atentamente este manual: les
permitirá una instalación y un uso correctos para que su
aparato se mantenga siempre perfecto y eficiente a lo largo
del tiempo. Los dibujos, los esquemas de instalación y las ta-
blas contenidos en este manual son meramente indicativos
y deben considerarse a titulo informativo. Las instalaciones
de conexión del inmueble deben cumplir con las normati-
vas nacionales vigentes. Este aparato está conforme con las
prescripciones de las directivas comunitarias CEE 87/308 del
2.6.87 (acogida por el D.M. del 13.4.89) sobre la prevención
y eliminación de interferencias radioeléctricas, n. 89/336 so-
bre la compatibilidad electromagnética y 73/23 sobre baja
tensión.
SEGURIDAD
A) La instalación eléctrica está equipada de toma de tierra
de acuerdo a las normas internacionales de seguridad y con-
forme a la normativa Europea de compatibilidades electro-
magnéticas.
B) Verificar que la tensión de la red eléctrica corresponde a la
que indica la etiqueta localizada en el interior de la campana.
C) No cocinar a fuego “abierto”bajo la campana.
D) Controlar las freidoras durante su uso, el aceite recalenta-
do puede incendiarse.
E) Asegurarse que haya una ventilación adecuada en la es-
tancia si la campana se utiliza junto con otros aparatos que
usan combustión a gas u otros.
F) No encender fuego abierto bajo la campana.
G) No conectar el aparato a conductos de salida de humos
derivados de la combustión (calefacciones, chimeneas, etc).
H) Asegúrese que se cumple la normativa vigente sobre sali-
da de humos al exterior del local antes del uso de la campa-
na.
I) Para los montajes en general, utilice los tornillos y
los tacos que expanden adecuados al tipo de pared (por
ejemplo cemento armado, cartón piedra, etc.). En el caso
de que los tornillos y los tacos estén en dotación con el
producto, asegúrese de que sean adecuados al tipo de
pared en que se debe fi jar la campana.
J) Este aparato no está diseñado para ser utilizado por
personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sen-
soriales o mentales, o con falta de experiencia y cono-
cimiento, a menos que sean supervisados o instruidos
acerca del uso del aparato por una persona responsable
de su seguridad.
K) Los niños deben ser supervisados para asegurar que
no jueguen con el aparato.
L) ¡ADVERTENCIA! Las partes accesibles pueden calen-
tarse.
M)Si las operaciones de limpieza no se realizan respetan-
do las instrucciones, hay peligro de incendio.
N) Preste atención si funcionan contemporáneamente una
campana aspirante y un quemador o una chimenea que to-
man el aire del ambiente y están alimentados por energía
que no sea eléctrica, pues la campana aspirante toma del
ambiente el aire que el quemador o la chimenea necesitan
para la combustión. La presión negativa del local no debe
superar los 4 Pa (4x10-5 bares). Para un funcionamiento
seguro, realice primero una adecuada ventilación del local.
Para la evacuación externa, aténgase a las disposiciones vi-
gentes en su país.
O) La instalación y las operaciones en los aparatos (man-
tenimiento extraordinario, etc...) deben ser efectuadas
por personal cualificado según lo especificado en el pre-
sente manual.
Antes de proceder a cualquier operación de limpieza
o manutención, apagar el aparato desenchufándolo
o accionando el interruptor general. El fabricante de-
clina cualquier responsabilidad por eventuales daños
que pudieran, directa o indirectamente, ser causados a
personas, cosas o animales domésticos derivados de la
omisión de las prescripciones indicadas en el libro de
instrucciones adjunto y concernientes especialmente, a
las indicaciones en tema de instalación, uso y manteni-
miento del aparato.
ELIMINACION DE LOS
ELECTRODOMESTICOS
La regla Europea 2002/96/CE sobre los desperdicios
de los aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), pro-
vee que los electrodomésticos no deben ser elimi-
nados en el normal flujo de los desperdicios sólidos
urbanos. Los aparatos para desechar deben ser recogidos
separadamente para optimizar la taza de recuperación y de
reciclaje de los materiales que los componen y para evitar
potenciales daños para la salud y el ambiente. El símbolo del
cesto de basura tachado se encuentra en todos los produc-
tos, para recordar las obligación del recogido separado. Para
ulteriores informaciones, sobre la correcta eliminación de los
electrodomésticos, el comprador se puede dirigir al servicio
publico propuesto o a el vendedor.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Los datos técnicos del electrodoméstico están contenidos
en las placas, situadas en la parte interior de la campana
extractora.
INSTALACIÓN
Las instalaciones de conexión y los locales en los que se efec-
túa la instalación deben ser idóneos y cumplir con las nor-
mas de seguridad en vigor en el país de uso (interruptor de
protección y diferencial, puesta a tierra, equipotencial, etc...).
Durante las operaciones de instalación, mantenimiento
o reparación, apagar siempre el interruptor eléctrico
principal y desconectar la toma de conexión.
Este aparato no ha sido diseñado para funcionar al aire libre.
¡ADVERTENCIA! No dejar desatendido el material usado
para el embalaje (bolsas, poliestireno, etc...) ya que es
potencialmente peligroso para los niños y los animales
(peligro de asfixia).
En la versión aspirante el tubo de salida de humos debe te-
ner un diámetro mínimo no inferior al del racor de la cam-
pana.

- 17 -
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
•Lasoperacionesdemontajeyconexióneléctricadeben
ser efectuadas por personal especializado.
•Si el cable eléctrico está dañado, debe ser sustituido
por personal cualificado o póngase en contacto con
soporte técnico.
• En caso de conexión directa con la red, interponer entre la red
y el instrumento un interruptor bipolar de norma y potencia
adecuada, con apertura mínima entre los contactos de 3mm.
• En caso se presente un cable de alimentación de norma,
y adecuado a soportar la carga, asegurarse de posicionar el
instrumento en modo que el enchufe sea siempre accesible.
• El cable de tierra amarillo\verde no debe estar interrumpido.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
• La distancia mínima entre la superficie de apoyo para las
cacerolas de la encimera y la parte inferior de la campana.
Cuando la campana está instalada encima de un plano de
cocción a gas, esta distancia debe ser como mínimo de 650
mm (Fig.3). Si las instrucciones para la instalación del plano
de cocción a gas indican una distancia mayor, habrá que
tenerlo en cuenta. La distancia de 650 mm se puede reducir
para: partes no combustibles de campanas y partes que
funcionen con bajísima tensión de seguridad a condición de
que estas partes no comuniquen con partes en tensión si se
deforman (IEC 60335-2-31, A2).
• En caso de uso de un tubo de conexión compuesto por
dos o más partes, la parte superior deberá ir por fuera de
la inferior. No acoplar el tubo de evacuación de la campana
a una tubería en la que circule aire caliente o que se utilice
para evacuar humos de aparatos alimentados con energía
no eléctrica. En caso de que en la misma habitación se usen
tanto la campana como aparatos no accionados por energía
eléctrica, es necesario crear una aireación suficiente del
local.
• Montaje de la campana a la pared:
Realice los orificios A,B,C, respetando las medidas indicadas
(Fig.1). Para los distintos montajes utilice tornillos y
escarpias de expansión adecuados al tipo de pared (ejemplo
hormigón, cartón-yeso, etc). En caso de que los tornillos y
las escarpias vengan adjuntos en el producto asegúrese
de que sean adecuados para el tipo de pared donde se va
a colocar la campana. Sujete la escarpia Dal muro con los
orificios B(Fig.2). Enganche la campana a la pared utilizando
los orificios A (Fig.2). Sujete definitivamente la campana
utilizando los orificios de seguridad C (Fig.2).
• Versión aspirante:
Conecte mediante un tubo de enlace la arandela Y al orificio
de descarga (no debe realizarse en la versión filtrante).
Introduzca el empalme superior Een el interior del empalme
inferior F, enganche los dos empalmes introduciéndolos
verticalmente en la campana. Saque el empalme superior
Ehacia arriba y sujételo con los tornillos adecuados en los
orificios Gde la abrazadera D(Fig.4 - Fig.5) que usted ha
sujetado con anterioridad a la pared con los orificios B(Fig.2).
•Instalaciónmodalidadfiltrante:
Para transformar la campana de versión aspirante a versión
filtrante, solicite a su proveedor el kit filtrante y seguir las
instrucciones de montaje.
FUNCIONAMIENTO
•MandosBUTON (Fig.8):
A - Primera velocidad de aspiración.
B - Segunda velocidad de aspiración.
C - Tercera velocidad de aspiración.
D - Cuarta velocidad de aspiración (máxima).
E - Luz ON/OFF.
* - Para temporizzare las velocidades blandas apremiado el botón por algunos
segundos hasta que la luz no parpadea.
* - En todas las versiones la velocidad máxima (4 / L4) siempre está temorizada a 15’,
transcurridos los cuales, la campana se apaga automáticamente.
•MandoconPOMO(Fig.9):
A - Posición luz encendida.
B - Velocidad de 1 a 4 de aspiración con luz.
C - Limpieza aire temporizada – ciclo silencioso: velocidad
mín de aspiración, duración 120’.
D - Limpieza aire temporizada – ciclo acelerado: velocidad
máx de aspiración, duración 30’.
E - Velocidad de 1 a 4 de aspiración sin luz.
SUSTITUCIÓN FILTROS
•Filtrosantigrasametálico(Fig.6):
- Para obtener una mayor funcionalidad de los filtros antigrasa,
es necesario lavarlos cada 3-4 semanas.
- Se pueden lavar también en lavavajillas.
- Puede suceder que los filtros cambien levemente de color
y se vuelvan opacos.
- Pero su funcionalidad permanece inalterada.
- Si se lavan a mano, déjelos algunas horas en agua hirviendo
con detersivo para platos. Después enjuáguelos con cuidado
y déjelos secar.
- No limpie los filtros con cepillos, la trama de la estructura
podría arruinarse.
- En caso de suciedad excesiva por la presencia de residuos
de grasa, los filtros podrían incendiarse, perjudicando la
seguridad y, por lo tanto, el correcto funcionamiento del
aparato.
- Para el desmontaje utilice el botón.
SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS
•Sustitucióndelaslámparashalógenas(Fig.7):
Para sustituir las lámparas halógenas Bquite el vidrio C
haciendo palanca en las ranuras correspondientes.
Sustitúyalas con lámparas del mismo tipo.
Atención: no toque la bombilla con las manos sinprotección.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Se recomienda poner en funcionamiento el aparato antes
de proceder a la cocción de un alimento cualquiera. Se re-
comienda también, dejar funcionar el aparato durante 15
minutos después de haber fi nalizado la cocción para lograr
una evacuación completa del aire viciado. El buen funcio-
namiento de la campana depende de la realización de un
correcto y constante mantenimiento; se debe prestar una
atención particular al fi ltro antigrasa y al fi ltro de carbón

- 18 -
activo.
•Filtrosmetálicos:su función es la de bloquear las partícu-
las de grasa en suspensión, se aconseja por tanto limpiarlos
cada mes con agua caliente y detergente prestando aten-
ción en no doblarlos. Esperar a que estén bien secos antes
de volverlos a montar en la campana. Su función es la de
bloquear los olores presentes en el aire que pasa a través de
ellos. El aire depurado se vuelve a poner en circulación en el
local de la cocina. Los filtros se pueden lavar.
•Limpieza exterior: se recomienda limpiar las superficies
externas de las campanas al menos cada 15 días, para evi-
tar que las sustancias aceitosas o grasosas puedan corroer
las superficies de acero. La limpieza de la campana debe
hacerse con un paño húmedo con jabón líquido neutro o
con alcohol desnaturalizado. No se deben utilizar productos
que contengan substancias abrasivas, paños con superficies
ásperas o paños que se adquieren en el comercio para la
limpieza del acero. La utilización de substancias abrasivas
o paños ásperos dañarán irreparablemente el tratamiento
superficial del acero. La consecuencia directa de no respetar
estas indicaciones será el deterioro irreversible de la superfi-
cie del acero.
•Limpiezainterior:se prohíbe limpiar las partes eléctricas
o las partes relativas al motor del interior de la campana ex-
tractora, con líquidos o solventes.
• La instalación de iluminación ha sido proyectada para ser
utilizada durante la cocción y no para su uso prolongado
como iluminación general del ambiente. El uso prolongado
de la iluminación disminuye notablemente la duración me-
dia de las lámparas.
EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS
DAÑOS PRODUCIDOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTAS ADVERTENCIAS. LA GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN
EL CASO DE DAÑOS PROVOCADOS POR EL IRRESPETO DE
DICHAS ADVERTENCIAS.

- 19 -
FRANÇAIS F
GÉNERALITÉS
Veuillez lire attentivement ce manuel afin de permettre une
bonne installation et utilisation de l’appareil, en assurant
ainsi un bon fonctionnement et un bon rendement de votre
appareil dans le temps. Les dessins, les schémas d’installa-
tion et les tableaux figurants dans ce manuel sont indicatifs
et fournis uniquement à des fins d’information. L’installation
électrique de l’immeuble doit être en conformité avec les
règlementations nationales applicables. Cet appareil répond
aux exigences des directives communautaires CEE 87/308
du 2.6.87 (conforme au Décret Ministériel du 13.4.89) relative
à la limitation des perturbations radioélectriques, 89/336 re-
lative à la compatibilité électromagnétique et 73/23 relative
au matériel électrique à basse tension.
SÉCURITÉ
A) L’installation électrique est dotée d’un branchement à
la terre comme reporté dans les normes de sécurité inter-
nationales; elle est par ailleurs conforme aux normes euro-
péennes sur les parasites radio.
B) Vérifier si la tension du réseau correspond à celle indiquée
sur la plaque qui se trouve à l’intérieur de la hotte.
C) Ne pas faire cuire avec une flamme“libre”en dessous de la
hotte.
D) Vérifier les friteuses durant l’emploi: I’huile surchauffée
pourrait prendre feu.
E) S’assurer que le local est suffisamment aéré s’il faut faire
fonctionner lahotte en même temps que certains appareils
qui utilisent le gaz ou autrecomme combustible.
F) Ne pas allumer de flammes libres en dessous de la hotte.
G) Ne pas relier l’appareil aux conduits d’évacuation des fu-
mées dues à la combustion (chaudières, cheminées, etc.).
H) S’assurer que les normes en vigueur sur l’évacuation de
l’air à l’extérieur du local sont respectées avant d’utiliser la
hotte.
I) En cas de diff érents montages utiliser des vis et des
goujons à expansion adéquats au type de mur (par
exemple béton armé, placoplâtre, etc.). Au cas où les vis
et les goujons seraient fournis avec l’appareil, s’assurer
qu’ils sont adéquats au type de paroi, où sera fi xée la
hotte.
J) Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) avec des capaci-
tés physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
manquantes d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles n’aient été formées et encadrées concernant
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable
de leur sécurité.
K) Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
L) ATTENTION! Les parties accessibles peuvent devenir
chaudes.
M)Si le nettoyage n’est pas réalisé conformément aux
instructions, un incendie peut se déclarer.
N) Attention, lorsque dans la même pièce vous utilisez si-
multanément la hotte à évacuation avec un brûleur ou une
cheminée alimentés par une énergie autre que l’électricité,
vous pouvez créer un problème “d’inversion de flux”. Dans
ce cas la hotte aspire l’air nécessaire à leur combustion. La
dépression dans le local ne doit pas dépasser les 4 Pa (4x10-
5 bar). Pour un fonctionnement en toute sécurité, n’oubliez
pas de prévoir une ventilation suffi sante du local. Pour l’éva-
cuation vers l’extérieur, veuillez vous référer aux dispositions
en vigueur dans votre pays.
O) L’installation et toute opération sur les appareils (en-
tretien supplémentaire, etc.) doivent être effectuées
uniquement par du personnel qualifié selon ce qui est
définit dans ce manuel.
Débrancher l’appareil en enlevant la fiche ou en ac-
tionnant l’interrupteur général avant d’effectuer une
opération de nettoyage ou d’entretien quelconque. Le
fabricant décline toute responsabilité pour les accidents
ou les dommages directs ou indirects éventuels aux ani-
maux domestiques ou aux biens dus au non-respect des
indications reportées dans cette notice et concernant, en
particulier, les avertissements sur le montage, l’emploi
et l’entretien de l’appareil.
ENLÈVEMENT DES APPAREILS MÉNAGERS
USAGÉS
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques
(DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne
soient pas jetés dans le flux normal des déchets mu-
nicipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparé-
ment afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage
des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la
santé humaine et l’environnement. Le symbole de la “pou-
belle barrée”est apposée sur tous les produits pour rappeler
les obligations de collecte séparée. Les consommateurs de-
vront contacter les autorités locales ou leur revendeur
concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur
vieil appareil.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les données techniques de l’appareil sont reportées sur les
plaques qui se trouvent à l’intérieur de la hotte (enlever les
grilles métalliques pour voir l’étiquette.
MONTAGE
Les connexions électriques et les pièces où effectuer l’ins-
tallation doivent être adaptées et conformes aux normes de
sécurité applicables dans le Pays d’utilisation (disjoncteur de
protection et de séparation, mise à la terre, équipotentiel,
etc.).
Lors des opérations d’installation, d’entretien ou de ré-
paration veuillez toujours éteindre l’interrupteur d’ali-
mentation principal et débrancher l’appareil du réseau
électrique.
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation extérieure.
ATTENTION! Ne jamais laisser sans surveillance le maté-
riel de l’emballage (sachets, polystyrène, etc.) qui sont
potentiellement dangereux pour les enfants et les ani-

- 20 -
maux domestiques (risque d’étouffement).
Pour la version aspirante, le conduit de fumée doit avoir un
diamètre minimum non inférieur à celui du raccord de la
hotte.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
•Lemontageetlebranchementélectriquedoiventêtre
effectués par un personnel spécialisé.
•Silecordond’alimentationestendommagé,ildoitêtre
remplacé par du personnel qualifié ou bien contacter le
support technique.
• Vérifier que la tension de réseau corresponde à celle qui est
demandée pour l’alimentation de la hotte comme indiqué
sur la plaque située à l’intérieur de l’appareil.
• Sur le câble monter une fiche selon les règles, indiquée pour
la charge à supporter ou, dans le cas de liaison directe avec
le réseau, placer, entre le réseau et l’appareil, un interrupteur
bipolaire selon les règles et avec une puissance adéquate et
une ouverture minimum entre les contacts de 3mm.
• Le câble de terre jaune/vert ne doit pas pas être interrom-
pu.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
• Distance minimum entre la surface de support des
récipients (table de cuisson) et la partie la plus basse de
la hotte. Si la hotte est installée au-dessus d’une table de
cuisson à gaz, cette distance doit être de 650mm (Fig.3).
Prenez en compte si la notice de montage de la table de
cuisson indique une plus grande distance. La distance de
650 mm peut être réduite si la hotte est exempte de pièces
combustibles et si l’appareil fonctionne à très basse tension
de sécurité; aucun endommagement doit permettre le
contact avec les parties en tension (IEC 60335-2-31, A2).
• Si vous utilisez un tuyau de connexion composé de
deux ou plusieurs parties, insérez la partie inférieure dans
la partie supérieure. Ne branchez jamais la hotte à des
tuyaux d’évacuation d’autres appareils utilisant des sources
d’énergie autres que l’électricité. Si vous utilisez la hotte en
même temps que d’autres appareils fonctionnant au gaz ou
autres combustibles, il faut prévoir une aération suffisante
de la pièce.
• Fixation de la hotte sur le mur:
Percer les trous A-B-C en respectant les cotes indiquées
(Fig.1).
Pour les différents montages, utiliser les vis et chevilles à
expansion correspondant au type du mur (ex béton armé,
plâtre, etc.).
Dans le cas où les vis et chevilles sont fournies d’origine avec
le produit, vérifier qu’elles correspondent bien au type de
mur sur lequel doit être montée la hotte.
Bloquer les supports D sur le mur grâce aux trous B(Fig.2).
Accrocher la hotte au mur en utilisant les trous A (Fig.2).
Pendre la hotte à la paroi en utilisant les trous de sécurité
C(Fig.2).
• Version aspirante:
Raccorder, au moyen d’un tube intermédiaire, la bride Yau
trou d’évacuation (sauf pour la version filtrante).
Enfiler le raccord supérieur Eà l’intérieur du raccord inférieur
F; assembler les deux raccords en les insérant verticalement
dans la hotte, tirer le raccord supérieur Evers le haut puis le
bloquer à l’aide des vis sur les trous G du support D(Fig.4 -
Fig.5) auparavant fixé au mur grâce aux trous B(Fig.2).
•Installationmoderecirculationinterne:
Pour transformer la hotte de la version aspirante à la version
filtrante, demander à votre revendeur le kit filtrante et suivre
les instructions de montage.
FONCTIONNEMENT
•CommandesBOUTONPOUSSOIR “A” (Fig.8):
A - Première vitesse d’aspiration.
B - Seconde vitesse d’aspiration.
C - Troisième vitesse d’aspiration.
D - Quatrième vitesse d’aspiration (maximale).
E - Éclairage ON/OFF.
* - Pour synchroniser la vitesse , maintenez le bouton pendant quelques secondes
jusqu’à ce que le voyant clignote.
* - Dans toutes les versions de la hotte de la vitesse max (4/L4) est toujours
programmée pour 15 minutes, puis le capot s’arrête automatiquement.
• BOUTON de commande (Fig.9):
A - Position lumière allumé
B - Vitesse aspiration de 1 à 4 avec la lumière.
C - Air pur temporisé - cycle silence: aspiration à la vitesse
minimum, longueur 120‘.
D - Air pur temporisé - cycle accéléré: aspiration à la vitesse
maximale, longueur 30‘.
E - Vitesse aspiration de 1 à 4 sans lumière.
REMPLACEMENT DES FILTRES
•Filtresanti-graissemetalliques(Fig.6):
- Pour assurer un bon fonctionnement des filtres anti-graisse,
les laver toutes les 3-4 semaines.
- Ils peuvent également être lavés dans le lave-vaisselle. Il
peut arriver que les filtres changent légèrement de couleur
et deviennent opaques, mais ceci n’influence pas leur fonc-
tionnement.
- Si vous les lavez à la main, laissez-les tremper quelques
heures dans de l’eau chaude avec du liquide vaisselle. Rincez
ensuite soigneusement et laissez sécher.
- N’utilisez pas de brosses pour nettoyer les filtres car cela
endommagerait la trame.
- En cas de saleté excessive due à la présence de résidus de
graisse, les filtres pourraient prendre feu et nuire ainsi au bon
fonctionnement de l’appareil.
- Pour le démontage agir sur le bouton.
REMPLACEMENT DES AMPOULES
•Remplacementdeslampeshalogènes(Fig.7):
Pour changer les lampes halogènes Bretirez le verre Cen
faisant levier dans les fentes prévues.
Remplacez-les par des lampes de même type.
Attention: ne touchez pas aux lampes mains nues.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Il est conseillé de mettre en service la hotte quelques
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Tecnogas Ventilation Hood manuals