Tecnoplastic Dolphin User manual

The Real Made in Italy
RoHS
2011/65/UE
COMPLIANT
Instrucciones Filtros - Instrucons Filtres - Инструкция фильтры
Istruzioni Filtri - Filters Instrucons - Anweisungen Filter
REV.05 22/01/2019
Tel: +39 049 8790775 - Fax: +39 049 644773 - www.tecnoplasc.com
TECNOPLASTIC S.r.l. Via Calabria, 3-5 – 35020 – Saonara – Padova – ITALY
An Colpo d'Ariete
An Water Hammer
An Golpe de Ariete
An Coup de bélier
Anwasser-Hammer
гидроударной
richiede un controllo periodico dei componen
requires periodical check-ups of its parts
necesita un control periódico de sus componentes
nécessite d'un contrôle périodique de ses composants
periodische Kontrolle der Komponenten erforderlich
требуется периодическая проверка компонентов
Max 8 Bar (116psi)
Max 8 Bar (116psi)
*
Fig.1
Fig.5 (Whale)
Fig.2 (Dolphin) Fig.3 Fig.4

ŸTemperatura: vedi echea sulla scatola
ŸPrima di installare il filtro assicurarsi che l'impianto idraulico presente sia stato costruito secondo le
normave vigen nel proprio Paese e a regola d'arte.
ŸUlizzare con acqua. Adao per acqua potabile. Per ulizzi con altri liquidi non viene garanta la durata
dei filtri e delle cartucce.
ITALIANO
ŸUsare solo teflon tra le raccorderie
AVVERTENZE PRIMA DELL'INSTALLAZIONE:
ŸAl fine di evitare l'insorgere di alghe o flore baeriche tenere lontano da fon luminose.
ŸSi consiglia di ulizzare la staffa di supporto murale* al fine di evitare flessioni sulle tubazioni
assicurandosi di mantenere uno spazio sufficiente per la manutenzione del prodoo.
ŸUsare solo con acqua assicurandosi che il pH dell'acqua sia neutro – valore 7. È possibile misurare il ph
dell'acqua con la carna tornasole (Fig. 6)*.
ŸIl filtro può essere installato vercalmente come orizzontalmente, ma il migliore ulizzo si ha
nell'installazione vercale.
*Arcolo non fornito di serie. Rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia
ŸSi raccomanda d'installare eventualmente un Bypass (Fig.1)
ŸFaa eccezione per la versione con An colpo d'ariete integrato (Fig.5) Installare un riduore di
pressione* (Fig.2) prima dell'ingresso del filtro per evitare sovrappressioni o colpi d'ariete che
potrebbero danneggiare o rompere il filtro. La massima pressione sostenibile del filtro è di 8 bar.
ATTENZIONE: la mancanza di un riduore di pressione farà decadere la garanzia qualora vi sia una
roura del filtro
PULIZIA E SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA:
ŸIsolare il filtro dall'impianto idrico per evitare fuori uscite d'acqua
ŸPorre un recipiente soo il filtro per contenere l'acqua che uscirà
ŸInfilare la chiave (Fig.10) apposita soo il filtro incastrando i den con la ghiera dello stesso e ruotare in
senso anorario per svitare
ŸPulire il filtro ulizzando solo acqua fredda con spugna non abrasiva. Evitare detergen o solven chimici
ŸReinserire la cartuccia nel bicchiere
ŸAssicurarsi che la guarnizione sia inserita nella sede del bordo del bicchiere
ŸInserire il tuo nella testata del filtro, facendo aenzione che la cartuccia sia ben allineata e in vercale
CARTUCCE FILTRANTI:
ŸAvvitare la ghiera e serrare con la chiave in modo moderato
ŸL'ulizzo di cartucce diverse da quelle po Tecnoplasc rendono nulla la garanzia (le cartucce in
polifosfa si consumano)
ŸRiaprire l'impianto controllando che non vi siano perdite
ŸSi consiglia di sostuire le cartucce ogni 3 mesi, a seconda dell'ulizzo e del po di acqua da traare.
ŸDurante il periodo invernale assicurarsi che l'ambiente in cui il filtro lavora non por l'acqua allo stato di
ghiaccio, altrimen svuotare il filtro o rimuoverlo dall'impianto
INSTALLAZIONE:
ŸInstallare il filtro verificando la giusta direzione del flusso aenendosi alla freccia indicata nella parte
superiore del filtro. ATTENZIONE: In presenza di una pompa idraulica installare il filtro avendo cura di
posizionarlo prima dell'aspirazione (Fig.3), non dopo la mandata. (Fig.4)

ŸExcept for the version with integrated An Water Hammer (Fig.5) Install a pressure reducer * (Fig.2)
before entering the filter to prevent overpressure or water hammer that could damage or break the
filter. The maximum sustainable pressure of the filter is 8 bar. WARNING: the lack of a pressure
reducing valve will invalidate the warranty if there is a rupture of the filter
Ÿ It is recommended to install a bypass if necessary (Fig.1)
INSTALLATION:
Ÿ During the winter, the locaon where filter works must not bring the water to the state of ice, otherwise
empty the filter or remove it from the plant
Ÿ Use only Teflon between the fings
Ÿ The filter can be installed both vercally and horizontally, but the best use is the vercal installaon.
Ÿ Before installing the filter make sure that the plumbing has been built according to the regulaons in
own country and workmanlike.
*This arcle is not provided as standard. Please contact your local dealer
Ÿ It is recommended to use the wall mount bracket* in order to prevent bending pipes, making sure to
leave adequate space for maintenance of the product.
Ÿ Use only with water making sure the water has neutral pH - value 7. It is possible to measure the pH of
the water with litmus paper (Fig. 6)*.
Ÿ It is recommended to replace the cartridges every 3 months, depending on the usage and the type of
water to be treated.
Ÿ The use of different cartridges other than the Tecnoplasc type invalidates the warranty (the
cartridges in polyphosphates wear themselves out)
FILTER CARTRIDGES:
Ÿ Reopen the system checking the absence of leaks
Ÿ Screw the nut and ghten moderately with the tool*
Ÿ Insert them into the filter head, making sure that the cartridge is properly aligned and vercally
Ÿ Make sure that the gasket is inserted in the edge of the glass
Ÿ Insert the cartridge into the glass
Ÿ Clean the filter using only cold water with non-abrasive sponge. Avoid cleaners or chemical solvents
Ÿ Install the filter by checking the correct flow direcon according to the arrow shown in the upper part
of the filter. WARNING: In the presence of a hydraulic pump, install the filter, taking care to place it
before sucon (Fig.3), not aer the delivery. (Fig.4)
Ÿ Insert the appropriate tool (Fig.10) underneath the filter wedging the teeth with the ring of the same
and turn counterclockwise to unscrew
CLEANING AND CARTRIDGE REPLACEMENT:
Ÿ Isolate the filter from the water to prevent leakages
Ÿ Place a bucket under the filter to contain the water will be overflow
ENGLISH
Ÿ In order to avoid the occurrence of algae or bacterial floras keep away from light sources.
Ÿ Temperature: see label on the box
ŸUse with water. Suitable for drinking water. For other liquids, the life of filters and cartridges can't be
guaranteed.
INSTRUCTIONS PRIOR TO INSTALLATION:

*Arculo no suministrado de serie. Contactar con su revendedor de confianza
ŸSe recomienda ulizar la abrazadera de soporte mural* para evitar flexiones en las tuberías,
asegurándose de dejar un espacio suficiente para el mantenimiento del producto.
ŸUsar solo con agua, asegurándose de que el pH del agua sea neutro – valor 7. El pH del agua se puede
medir con el papel tornasol (Fig. 6)*.
ŸSe recomienda sustuir los cartuchos cada 3 meses, según el uso y el po de agua por tratar.
ŸEl uso de cartuchos diferentes a los de po Tecnoplasc dejan sin efecto la garana (los cartuchos de
polifosfatos se desgastan)
CARTUCHOS FILTRANTES:
ŸAbrir nuevamente el sistema, controlando que no haya pérdidas
ŸEnroscar la virola y apretar con la llave de manera moderada
ŸIntroducir todo en el cabezal del filtro, prestando atención a que el cartucho esté bien alineado y en
posición vercal
ŸAsegurarse de que la junta esté introducida en el alojamiento del borde del recipiente
ŸMontar nuevamente el cartucho en el recipiente
ŸAislar el filtro del sistema hídrico para evitar derrames de agua.
LIMPIEZA Y SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO:
ŸInstalar el filtro comprobando la dirección correcta del flujo, según la flecha indicada en la parte
superior del filtro. ATENCIÓN: En caso de presencia de una bomba hidráulica, instalar el filtro con la
precaución de colocarlo antes de la aspiración (Fig.3) y no después de la impulsión. (Fig.4)
ŸA excepción de la versión con integrada An Golpe de Ariete (Fig.5) Instalar un reductor de presión *
(Fig.2) antes de entrar en el filtro para evitar sobrecargas o golpes de ariete que pudieran dañar o
romper el filtro. La máxima presión sostenible del filtro es de 8 bar. ATENCIÓN: si el filtro se rompiera, y
no estuviera instalado un reductor de presión, la garana quedará sin efecto
ŸLimpiar el filtro ulizando solo agua fría con una esponja no abrasiva. No usar detergentes ni solventes
químicos
ŸEl filtro se puede instalar en posición vercal u horizontal, pero el mejor uso se logra con la instalación
vercal.
INSTALACIÓN:
ŸDurante el periodo invernal, asegurarse de que el ambiente en el que el filtro trabaja no congele el agua,
de lo contrario vaciar el filtro o desmontarlo del sistema
ŸUsar solo teflón para los racores
ŸAntes de instalar el filtro, asegurarse de que el sistema hidráulico presente haya sido realizado conforme
a las normas vigentes en su país y a la perfección.
ŸPara evitar la aparición de algas o floras bacterianas, mantener lejos de fuentes de luz.
ŸTemperatura: ver equeta en la caja
ŸUlizar con agua. Apto para agua potable. Para usos con otros líquidos no se garanza la duración de los
filtros y de los cartuchos.
ADVERTENCIAS ANTES DE LA INSTALACIÓN
ESPAÑOL
ŸSi fuera necesario se recomienda instalar un Bypass (Fig.1)
ŸIntroducir la llave (Fig. 10) específica debajo del filtro, encastrando los dientes con la virola del mismo y
girar en el sendo contrario a las agujas del reloj para enroscar
ŸColocar un recipiente debajo del filtro para contener el agua que salga

*Arcle non fourni de série. Contacter son revendeur local
ŸIl est recommandé d'uliser l'étrier de support mural* pour éviter de plier les tuyaux en veillant à laisser
un espace suffisant pour procéder à l'entreen du produit.
ŸUliser uniquement avec de l'eau en veillant à ce que le pH de l'eau soit neutre - valeur 7. Il est possible
de mesurer le pH de l'eau avec du papier de tournesol (Fig. 6)*.
ŸIl est conseillé de remplacer les cartouches tous les 3 mois, en foncon de l'ulisaon et du type d'eau à
traiter.
ŸL'ulisaon de cartouches autres que celles de type Tecnoplasc annulent la garane (les cartouches
en polyphosphates s'usent)
FILTRES À CARTOUCHES:
ŸOuvrir l'eau en vérifiant qu'il n'y a pas de fuites
ŸVisser la bague et serrer modérément avec la clé
ŸInsérer le tout dans la tête du filtre, en s'assurant que la cartouche est correctement alignée et à la
vercale
ŸVeiller à ce que le joint soit bien en place au bord du gobelet
ŸNeoyer le filtre à l'eau froide uniquement avec une éponge non abrasive. Éviter les produits neoyants
ou les solvants chimiques
ŸInsérer la clé (Fig. 10) prévue à cet effet sous le filtre en encastrant les dents avec la bague de ce dernier et
faire tourner dans le sens anhoraire pour dévisser
ŸPlacer un récipient sous le filtre pour contenir l'eau qui sorra
ŸReplacer la cartouche dans le gobelet
NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE:
ŸInstaller le filtre en vérifiant la juste direcon du flux en suivant la flèche représentée sur la pare
supérieure du filtre. ATTENTION : En présence d'une pompe hydraulique, installer le filtre en prenant
soin de le posionner avant l'aspiraon (Fig. 3), et pas après le refoulement. (Fig. 4)
ŸSauf pour la version avec intégrée An – Coup de Bélier (Fig.5) Installer un réducteur de pression*
(Fig.2) avant d'insérer le filtre pour éviter les surpressions ou les coups de bélier qui pourraient
endommager le filtre ou le casser. La pression maximum que le filtre peut supporter est de 8 bar.
ATTENTION : l'absence d'un réducteur de pression annulera la garane en cas de rupture du filtre
ŸIl est recommandé d'installer éventuellement une dérivaon (Fig.1)
ŸLe filtre peut être installé vercalement et horizontalement, mais il est préférable de l'installer à la
vercale
INSTALLATION:
ŸPendant l'hiver, veiller à ce que l'environnement dans lequel se trouve le filtre ne risque pas de faire geler
l'eau. Dans le cas contraire, vider le filtre et l'enlever
ŸN'uliser que du téflon entre les raccords
ŸAvant d'installer le filtre, s'assurer que la plomberie existante ait été construite selon la réglementaon
locale en vigueur et dans les règles de l'art
ŸAfin d'éviter l'apparion d'algues ou de flores bactériennes, éloigner des sources de lumière
ŸTempérature: voir équee sur la boîte
ŸUliser avec de l'eau. Pour l'eau potable. Pour une ulisaon avec d'autres liquides, la durée de vie des
filtres et des cartouches n'est pas garane
AVERTISSEMENTS AVANT L'INSTALLATION:
FRANÇAIS
ŸIsoler le filtre de la plomberie pour éviter les fuites d'eau

ŸSetzen Sie die Kartusche in den Becher ein.
ŸReinigen Sie den Filter nur mit Wasser und einem nicht scheuernden Schwamm. Vermeiden Sie die
Verwendung von chemischen Reinigungsmieln oder Lösungsmieln.
ŸStecken Sie den Schlüssel (Abb. 10) auf die Muer unter dem Filter auf und drehen Sie sie zum Lösen in
Gegenuhrzeigersinn.
ŸStellen Sie einen Behälter unter den Filter, um das auslaufende Wasser aufzufangen.
ŸIsolieren Sie den Filter von der Wasserleitung, um das Austreten von Wasser zu vermeiden.
REINIGUNG UND ERSETZUNG DER KARTUSCHE:
ŸStellen Sie bei der Installaon des Filters sicher, dass die mit dem Pfeil oben am Filter angezeigte
Flussrichtung eingehalten wird. ACHTUNG: Installieren Sie den Filter bei Vorhandensein einer
Hydraulikpumpe in der Ansaugung (Abb.3), nicht im Auslass (Abb.4).
ŸMit Ausnahme der Version mit integriertem Anwasser-Hammer (Abb.5) Installieren Sie einen
Druckminderer* (Abb.2) vor dem Eintri in der Filter, um zu vermeiden, dass Überdruck oder
Widderstöße zu Beschädigungen des Filters führen können. Der Filter ist für einen max. Druck von 8
bar ausgelegt. ACHTUNG: Falls kein Druckminderer installiert wird, verfällt der
Gewährleistungsanspruch bei Bruch des Filters.
ŸWir empfehlen, gegebenenfalls einen Bypass zu installieren (Abb.1)
ŸDer Filter kann verkal oder horizontal installiert werden, die beste Wirkung wird jedoch bei verkaler
Installaon erzielt.
INSTALLATION:
ŸStellen Sie sicher, dass das Wasser im Winter nicht einfrieren kann; entleeren Sie anderenfalls den Filter
oder bauen Sie die Anlage aus.
ŸGegen Licht schützen, um die Bildung von Algen oder Bakterienkolonien zu vermeiden.
ŸTemperatur: siehe Eke auf dem Karton
ŸMit Wasser verwenden. Geeignet für Trinkwasser. Bei Verwendung mit anderen Flüssigkeiten wird die
Haltbarkeit der Filter und der Kartuschen nicht garanert.
HINWEISE VOR DER INSTALLATION:
DEUTSCH
*Arkel nicht mitgeliefert. Bie wenden Sie sich an den Händler Ihres Vertrauens.
ŸWir empfehlen, den Wandhalterungsbügel zu verwenden, um Durchbiegungen der Leitungen zu
vermeiden und, um ausreichenden Platz für die Wartung des Produkts sicherzustellen.
ŸVerwenden Sie nur Wasser mit neutralem pH-Wert (7). Der ph-Wert kann mit Lackmuspapier gemessen
werden (Abb. 6)*.
ŸWir empfehlen, die Kartuschen in Abhängigkeit der Verwendung sowie vom Typ des aufzubereitenden
Wassers alle drei Monate auszuwechseln.
ŸBei der Verwendung von Kartusche, die nicht von Tecnoplasc produziert werden, verfällt der
Gewährleistungsanspruch (die Polyphosphatkartuschen nutzen sich ab).
FILTERKARTUSCHEN:
ŸÖffnen Sie die Wasserleitung wieder und stellen Sie sicher, dass die Anlage dicht ist.
ŸSchrauben Sie die Muer auf und ziehen Sie sie mit dem Schlüssel an.
ŸSetzen Sie alles wieder in den Kopf des Filters ein und achten Sie dabei darauf, dass die Kartusche richg
ausgerichtet ist und sich verkal befindet.
ŸStellen Sie sicher, dass die Dichtung in den Sitz am Rand des Bechers eingesetzt worden ist.
ŸVerwenden Sie für die Anschlüsse ausschließlich Telfonband.
ŸVor der Installaon des Filters sicherstellen, dass die Wasserleitung den Besmmungen des
Installaonslandes entspricht und ordnungsgemäß installiert wurde.

*Артикул не поставляется в стандартной комплектации. Обращайтесь к вашему дилеру.
ŸСоветуется использовать настенный кронштейн*, для того чтобы предотвратить перегибание
труб, убедившись, что оставлено достаточное пространство для обслуживания.
ŸИспользовать только с водой, убедившись что, pH воды нейтральный, значение 7 (возможно
определить ph воды лакмусовой бумажкой *)(рис.6)
ŸРекомендуется заменять патроны каждые 3 месяца, в зависимости от использования и типа
обрабатываемой воды.
ŸИспользование патронов, отличающихся от типа Tecnoplasc, ведет к потере гарантии
(полифосфатные патроны изнашиваются)
ФИЛЬТРУЮЩИЕ ПАТРОНЫ:
ŸСнова открыть установку, проверяя, отсутствие утечек.
ŸЗакрутить хомут и умеренно затянуть ключом.
ŸПоместить все в головку фильтра, убедившись в том, что патрон правильно выровнен и
расположен вертикально.
ŸУбедиться, что уплотнитель вставлен на место, на кромке стакана.
ŸВставить патрон в стакан.
ŸОчистить фильтр, используя только холодную воду, и неабразивную губку. Исключить чистящие
вещества и химические растворители.
ŸВставить специально предназначенный ключ (рис.10) снизу фильтра, прижимая зубцами хомут и
повернуть против часовой стрелки, отворачивая.
ŸРасположить емкость под фильтром, для сбора выходящей воды.
ŸИзолировать фильтр от гидроустановки, чтобы исключить выход воды.
ЧИСТКА И ЗАМЕНА ПАТРОНА:
ŸУстановить фильтр, контролируя правильность направления потока, в соответствии указанной
стрелки, на верхней части фильтра. ВНИМАНИЕ: При наличии гидравлического насоса,
устанавливать фильтр, располагая его перед вытяжкой, (рис.3), не после подачи (рис.4).
Ÿдля версии с интегрированным анти гидроударной исключением (рис.5) Установить редуктор
давления* (рис.2) перед входом в фильтр, для предотвращения избыточного давления или
гидравлического удара, которые могут повредить или сломать фильтр. Максимальное
выдерживаемое давление фильтра 8 bar. ВНИМАНИЕ: Отсутствие редуктора давления
приведет к аннулированию гарантии в случае поломки фильтра.
ŸРекомендуется, при необходимости установить Bypass (рис.1)
ŸФильтр может быть установлен как вертикально, так и горизонтально, но наилучшее
использование при вертикальном размещении.
УСТАНОВКА:
ŸВ течение зимнего период, убедиться что среда, в которой работает фильтр, не замораживает
воду, в противном случае, опорожнить фильтр или устранить его из установки.
ŸИспользовать только тефлон между фитингами.
ŸВо избежание возникновения водорослей или бактериальной флоры держать вдали от
источников света.
ŸТемпература: см этикетку на коробке
ŸПеред установкой фильтра убедиться, что гидроустановка изготовлена в соответствии с
действующими нормативами вашей страны и нормами изготовления.
ИНСТРУКЦИЯ ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ:
РУССКИЙ

Per filtraggio corpi solidi
fino a 20μ
Cartuccia filo avvolto
Per filtraggio corpi solidi
fino a 144μ (10” - 5”) o 50μ
(10”)
Cartuccia in rete d'acciaio
inox
Ancalcare
Cartuccia ai polifosfa
Elimina odori e sapori
sgradevoli
Cartuccia ai carboni avi
Filtering solid parcles
down to 20μ
Wound yarn cartridge
Filtering solid parcles
down to 144μ (10” - 5”) or
50μ (10”)
Stainless steel mesh
cartridge
Against limestone
Polyphosphate cartridge
To remove bad taste and
bad smell
Acvated carbons cartridge
Für die Filterung von
Festkörpern bis zu 20 μ
Kartusche aus gewickeltem
Draht
Für die Filterung von
Festkörpern bis 144 μ (10” -
5”) oder 50 μ (10”)
Kartusche aus
Edelstahlnetz
gegen Kalk
Polyphosphatkartusche
Enernt Gerü+che oder
unangenehmen Geschmack
Akvkohlekartusche
Para filtrar cuerpos sólidos
hasta 20μ
Cartucho Hilo Envuelto
Para filtrar cuerpos sólidos
hasta 144μ (10” - 5”) o 50μ
(10”)
Red de acero inox
Ancalcáreo
Cartucho de polifosfatos
Elimina olores y sabores
desagradables
Cartucho de carbones
acvados
Pour filtrage parcules
jusqu'à 20μ
Cartouche en fil bobine
Pour filtrage parcules
jusqu'à 144μ (10” - 5”) ou
50μ (10”)
Cartouche en acier inox
Ancalcaire
Cartouche au
polyphosphate
désagréables
Élimine les mauvaises
odeurs et les goûts
Cartouche au charbon acf
Для фильтрации твердых
частиц до
Патрон с намотанной
нитью
20мк
Для фильтрации твердых
частиц до 144 мкм (10” -
5”) или 50 мкм (10”)
Патрон с сеткой из нерж.
стали
Патрон с полифосфатами
Против известкового
налета
Устраняет неприятный
вкус и запах
Патрон с
активированным углем
Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11
This manual suits for next models
2
Table of contents