tecnum 715300 User manual

715300-Manual-B-20200901 ©FAR GROUP EUROPE
FR
EN
ES
IT
PT
NL
Ponceuse lime électrique (Notice originale)
Filing sander (Original manual translation)
Lijadora de banda (Traduccion del manual de instrucciones originale)
Levigatrice a nastro (Traduzione dell’avvertenza originale)
Lixadeira de correia (Tradução do livro de instruções original)
Strip schuurmachine (Vertaling van de originele instructies)
715300-Manual-B.indd 1715300-Manual-B.indd 1 01/09/2020 12:0401/09/2020 12:04

FIG. A
04
02
03
FIG. C
07
12
11
06
01
10
08
05
05
715300-Manual-B.indd 2715300-Manual-B.indd 2 01/09/2020 12:0401/09/2020 12:04

FIG. D
01
FIG. E
01
01
08
715300-Manual-B.indd 3715300-Manual-B.indd 3 01/09/2020 12:0401/09/2020 12:04

02
03
01
02
07
715300-Manual-B.indd 4715300-Manual-B.indd 4 01/09/2020 12:0401/09/2020 12:04

04
01
1 2 3 4 5 6
FIG. F
03
06
715300-Manual-B.indd 5715300-Manual-B.indd 5 01/09/2020 12:0401/09/2020 12:04

FIG. G
01
05
02
04
11
715300-Manual-B.indd 6715300-Manual-B.indd 6 01/09/2020 12:0401/09/2020 12:04

01 Interrupteur
02 Plateau de ponçage
03 Variateur de vitesse
04 Levier de serrage
05 Papier abrasif
06 Système de fixation du papier
07 Collecteur de poussières
08 Sac à poussières
09 -
10 Poignée de maintien
11 Charbons
12 Ouïes de ventilation
01 On / Off switch
02 Sanding board
03 Speed variator switch
04 Tightening lever
05 Sandpaper
06 Paper attachment system
07 Dust collector
08 Dust bag
09 -
10 Grip handle
11 Carbon rods
12 Ventilator intake
01 Montage du récupérateur de poussières
02 Montage du papier abrasif
(voir remplacement des consommables)
03 -
01 Assembly of dust recoverer
02 Sandpaper fitting
(see replacement of consumables)
03 -
01 Régler la tension de la bande 01 Adjust tension of the strip
01 Keep the machine
and ventilation intakes dust-free
02 Warning, sanding plaster
can seriously damage the machine
01 Changement du papier abrasif
02 Changement des charbons
Pour le remplacement éventuel des charbons,
veuillez contacter votre revendeur.
01 Changing sandpaper
02 Changing carbons
For possible carbon replacement, please contact
your dealer.
01 Mise en marche et arrêt
02 Mouvement à adopter
03 Raccordement à un aspirateur
04 Utilisation du variateur
01 Start-up of the machine
02 Movement to use
03 Connection to a vacuum cleaner
04 Use of speed variator
FR EN
Description et repérage des organes de la machine Description and location of machine parts
Contenu du carton Contents of box
Assemblage de la machine Assembling the machine
Fonctionnalité de la machine Functions of the machine
Réglages de la machine Settings of the machine
Entretien, recommandations et conseils Cleaning and maintenance and advice
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C FIG. C
FIG. D FIG. D
FIG. E FIG. E
FIG. F FIG. F
FIG. G FIG. G
Remplacement des consommables Replacing consumables
01 Maintenir la machine et ses ouïes d’aération
propres sans poussières
02 Attention : le fait de poncer du plâtre peut
endommager gravement la machine
715300-Manual-B.indd 7715300-Manual-B.indd 7 01/09/2020 12:0401/09/2020 12:04

01 Interruptor marcha/parada
02 Disco lijador
03 Variador de velocidad
04 Palanca de sujeción
05 Papel lijador
06 Sistema de fijación del papel
07 Colector de polvo
08 Bolsa para el polvo
09 -
10 Empuñadura de sujeción
11 Carbones
12 Orificios de ventilación
01 Montaje del recuperador de polvo
02 Montaje del papel lijador
(véase cambio de consumibles)
03 -
01 Ajustar la tensión de la banda
01 Mantener la máquina y sus orificios
de ventilación limpios sin polvo
02 Atención, lijar yeso puede provocar
una deterioración grave de la máquina
01 Cambio de papel lijador
02 Carbones
Para el cambio eventual de las escobillas,
contacte a su revendedor.
01 Puesta en marcha
02 Movimiento que se tiene que realizar
03 Empalme con un aspirador
04 Utilización del variador
ES
Descripción y localización de los elementos de la máquina
Contenido del cartón
Ensamblaje de la máquina
Funcionalidad de la máquina
Ajustes de la máquina
Limpieza y mantenimiento
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Cambio de los consumibles
01 Schakelaar
02 Schuurblad
03 Nter toerenregelaar
04 Spanhendel
05 Schuurpapier
06 Papierbevestiging
07 Stofcollector
08 Stofzak
09 -
10 Handgreep
11 Koolborstels
12 Ventilatieopeningen
01 Montage van de stofvanger
02 Montage van het schuurpapier
(zie «verbruiksartikelen vervangen»)
03 -
01 Afstelling van de bandspanning
01 Schuurpapier vervangen
02 Koolborstels
Raadpleeg uw leverancier voor de vervanging van
de koolborstel.
01 Aanzetten
02 Schuurbeweging
03 Aansluiting op een stofzuiger
04 Gebruik van de variator
NL
Beschrijving en plaatsbepaling
van de onderdelen van de machine
Inhoud van het karton
Assemblage van de machine
Functionaliteit van de machine
Afstellingen van de machine
Onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Vervanging van de accessoires
01 De machine en haar verluchtingsopeningen
schoon en stofvrij houden
02 Opgelet : pleisterwerk schuren kan de machine
ernstig beschadigen
715300-Manual-B.indd 8715300-Manual-B.indd 8 01/09/2020 12:0401/09/2020 12:04

01 Interruttore
02 Piano di levigatura
03 Variatore di velocità
04 Leva di serraggio
05 Carta abrasiva
06 Sistema di fissaggio della carta
07 Collettore di polvere
08 Sacco per la polvere
09 -
10 Maniglia di mantenimento
11 Carboni
12 Fori di ventilazione
01 Interruptor
02 Prato de lixagem
03 Variador de velocidade
04 Alavanca de aperto
05 Papel abrasivo
06 Sistema de fixação do papel
07 Colector de poeira
08 Saco de poeira
09 -
10 Pega de preensão
11 Charbons
12 Orifícios de ventilação
01 Montaggio del collettore di polvere
02 Montaggio carta abrasiva
(Vedere la sostituzione dei materiali di consumo)
03 -
01 Montagem do colector de poeira
02 Montagem do papel abrasivo
(ver substituição de consumíveis)
03 -
01 Regolare la tensione del nastro 01 Ajustar a tensão da cinta
01 Manter a máquina e os seus orifícios
de aeração limpos e livres de poeira
02 Atenção : A lixagem de gesso
pode avariar gravemente a máquina
01 Sostituzione della carta abrasiva
02 Carboni
Per un’eventuale sostituzione dei carboni contattate
il vostro rivenditore.
01 Substituição do papel abrasivo
02 Substituição dos escovas
Para a substituição eventual das escovas, entrar em
contacto com o seu revendedor.
01 Avvio
02 Movimento da effettuare
03 Raccordo ad un aspiratore
04 Utilizzazione del variatore
01 Accionamento
02 Movimento a adoptar
03 Ligação a um aspirador
04 Utilização do variador
IT PT
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina Descrição e identificação dos órgãos
Contenuto della scatola Conteúdo da caixa
Assemblaggio della macchina Montagem da máquina
Funzionalità della macchina Funcionalidade da máquina
Regolazioni della macchina Ajustes da máquina
Manutenzione, raccomandazioni e consigli Limpeza e manutenção preventiva
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C FIG. C
FIG. D FIG. D
FIG. E FIG. E
FIG. F FIG. F
FIG. G FIG. G
Sostituzione dei pezzi di ricambio Substituição de consumíveis
01 Mantenere la macchina e i suoi
fori d’aerazione puliti, senza polvere
02 Attenzione il fatto di levigare il gesso
può danneggiare gravemente la macchina
715300-Manual-B.indd 9715300-Manual-B.indd 9 01/09/2020 12:0401/09/2020 12:04

Vitesse à vide:
No-load speed:
Velocidad vacía:
Velocità a vuoto:
Velocidade no vácuo:
Leerlaufdrehzahl:
900-1600 tr/min
Puissance assignée:
Nominal power:
Potencia fijada:
Potenza assegnata:
Potência assinada:
Onbelast toerental:
400 W
Tension et fréquence assignée:
Nominal frequency and power:
Tensión y frecuencia fijada:
Tensione e frequenza assegnata:
Tensão e frequência fixa:
Aangewezen spanning en frequentie:
230 V ~ 50 Hz
Classe d’isolement : 2
Insulation class : 2
Aislamiento clase :2
Isolamento classe :2
Isolamento classe :2
Isolatie Klasse : 2
X
Porter des gants :
Use rubber gloves :
Llevar guantes de protección :
Indossare i guanti di protezione :
Utilizar luvas de protecção :
Draag veiligheidshandschoenen :
X
Porter une protection auditive:
Wear hearing protective equipment:
Llevar puesta una protección auditiva:
Portare una protezione uditiva:
Utilizar uma protecção auditiva:
Draag gehoorbeschermers:
X
Porter un masque anti-poussière:
Wear a dust mask :
Llevar puesta una careta de protección contra el polvo :
Indossare una mascherina anti-polvere :
Utilizar uma máscara anti-poeira :
Draag een stofmasker :
X
Porter des lunettes de sécurité :
Wear protective eyewear :
Llevar puestas gafas protectoras :
Portare de gli occhiali di sicurezza :
Utilizar óculos de segurança :
Draag een veiligheidsbril :
X
715300-Manual-B.indd 10715300-Manual-B.indd 10 01/09/2020 12:0401/09/2020 12:04

Niveau de vibration :
Hand/arm vibration level :
Nivel de vibración mano/brazo :
Livello di vibrazione mano/braccio :
Nível de vibração mão/braço :
Trillingsniveau hand/arm :
4,52 m / s2
VIBRATIONS:
Total des valeurs de vibration ( somme vectorielle des trois directions ) déterminée selon EN 60745:
ahcw (travail du bois) 4,52 m/s2
Incertitude Kcw 0,37 m/s2
L’amplitude d’oscillation peut être utilisée comme valeur de comparaison d’outils électroportatifs.
Attention: Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail, l’amplitude d’oscillation peut être
différente.
NIVEAU SONORE D’EMISSION: A VIDE
Pression acoustique LpA poste opérateur 80 dB
Incertitude 3
Puissance acoustique LWA 91 dB
Incertitude 3
Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 61029-1 avec emploi des normes de base ISO 11201 et ISO
3744.
Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent:
- Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes déclarées;
- Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont l’acoustique est plus feutrée. Evitez les pièces vide à grande réson-
nance. Placez vous auprès d’une fenètre le cas échéant.
- Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,...
Niveau de puissance acoustique :
Acoustic power level :
Nivel de potencia acústica :
Livello di potenza acustica:
Nível de potência acústica:
Niveau akoestisch vermogen :
91 dB (A)
Niveau de pression acoustique :
Acoustic pressure level :
Nivel de presión acústica :
Livello di pressione acustica :
Nível de pressão acústica :
Niveau akoestische druk :
80 dB (A)
715300-Manual-B.indd 11715300-Manual-B.indd 11 01/09/2020 12:0401/09/2020 12:04

Poids :
Weight :
Peso :
Peso :
Peso :
Gewicht :
1,4 kg
kg
Soumis à recyclage
Subjected to recycling
Sujeto a reciclaje
Sottoposti a riciclaggio
Não deite no lixo :
Niet wegwerpen :
X
Recyclage des déchets :
Les outils, accessoires et leur emballages doivent suivre une voie de recyclage adaptée. Conformément aux directives Européenne
2012/19/UE et 2006/66/CE, les composants d’un produit doivent être séparés, collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les
réglementations environnementales en vigueur. Les appareils, batteries, piles, huiles, emballages devront être déposés dans les systèmes
d’élimination des déchets spéciaux tels que déchetteries. Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître l’organisme le plus
proche à même de retraiter ou de collecter ces déchets.
Conformité européenne
Conforms to EC standards :
Cumple con las directivas CE :
Conforme alle norme CE :
Conforme às normas CE :
Voldoet aan de EG-normen :
X
Lire les instructions avant usage :
Read the instructions before use :
Léase las instrucciones antes de usar :
Leggere le istruzioni prima dell’uso :
Ler as instruções antes da utilização :
Lees voor het gebruik de instructies :
X
Danger :
Danger :
Peligro :
Pericolo :
Perigo :
Gevaar :
X
Recyclable, soumis au tri sélectif
X
Recyclable, subject to recycling
Reciclables, sujetos a reciclaje
Riciclabili, soggetti a riciclaggio
Recicláveis, sujeito à reciclagem
Recycleerbare, onderworpen aan recycling
13 x 457 mm
715300-Manual-B.indd 12715300-Manual-B.indd 12 01/09/2020 12:0401/09/2020 12:04

715300-Manual-B.indd 13715300-Manual-B.indd 13 01/09/2020 12:0401/09/2020 12:04

Ponceuse delta / Delta sander / Lijadora delta / Smerigliatrice delta /
Lixadora Vibratória de acabamentos / Driehoekschuurmachine
code
TECNUM / 715300 / KF-BS01
Christophe HUREL,
Président Directeur Général
20/06/2020
Fait à St. Pierre-des-Corps
2014/30/EU 2006/42/EC 2011/65/EU&2051/863/EU
EN 62841-2-4:2014
EN 62841-1:2016+AC:2015
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
DECLARATION DE CONFORMITE
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
DECLARACION DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
DECLARATION CONFORMITY
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Le soussigné,
Ondergetekende,
O abaixo assinado,
Déclare par la présente que,
Verklaart hiermede dat,
Declara pela presente que,
El suscrito,
Il sottoscritto,
The undersigned,
Declara por la presente, que,
Dichiare che,
Declares that,
FAR GROUP EUROPE
192, Avenue Yves Farge
37700 St. Pierre-des-Corps
FRANCE
Personne autorisée à constituer
le dossier technique :
Christophe HUREL
Est conforme et satisfait aux directives et normes CE,
In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen,
Respeita e está em conformidade com as normas CE,
Cumple con la directivas de la CE,
È conforme alle direttive CEE,
Complies with the EEC directives and standards,
715300-Manual-B.indd 14715300-Manual-B.indd 14 01/09/2020 12:0401/09/2020 12:04

715300
715300-Sticker-01-A-Logo.indd 1715300-Sticker-01-A-Logo.indd 1 22/06/2020 15:1322/06/2020 15:13
Serial number / numéro série :
KF-BS01
Made in P.R.C.
FAR GROUP EUROPE
192 Avenue Yves farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE
230V~50Hz
13 x 457 mm
400 W
900-1600 m/min
715300-Sticker-02-A-Normes.indd 1715300-Sticker-02-A-Normes.indd 1 01/09/2020 12:0201/09/2020 12:02
715300-Manual-B.indd 15715300-Manual-B.indd 15 01/09/2020 12:0401/09/2020 12:04

FR. GARANTIE
Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la
date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à rem-
placer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme
aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par
négligence de la part de l’acheteur. La garantie ne s’applique pas sur les dommages causés par une
défaillance de l’outil.
IT. GARANZIA
Quest’ attrezzo è garantito per contratto contro qualsiasi difetto di costruzione e di materia, a partire
dalla data di vendita all’ utente e su semplice presentazione dello scontrino. La garanzia consiste nel
sostituire le parti difettose. Questa garanzia non è applicabile in caso di sfruttamento non conforme alle
norme dell’ apparecchio, né in caso di danni causati da interventi non autorizzati o da negligenza da
parte dell’ acquirente. La garanzia non si applica ai danni causati da un’avaria dell’attrezzo.
EN. GARANTEE
This tool is guaranteed, in writing, against any defect in manufacture or parts from the date of sale, upon
simple presentation of the sales slip. The guarantee is limited to the replacement of faulty parts. This
guarantee is not applicable in the event of usage which is not conform with the intended usage of the
apparatus, nor in the event of damage caused by unauthorised servicing or negligence on behalf of the
purchaser. This guarantee does not apply to any damage caused by the failure of this tool.
ES. GARANTIA
Esta herramienta se garantiza contractualmente contra todo defecto de construcción y materia, a partir
de la fecha de venta a l’ usuario y sobre simple presentación del recibo de caja. La garantía consiste en
sustituir a las partes defectuosas. Esta garantía no es aplicable en caso de explotación no conforme a las
normas del aparato, ni en caso de daños causados por intervenciones no autorizadas o por negligencia
por parte del comprador. La garantía no se aplica sobre los daños causados por un fallo del herramienta.
NL. GARANTIE
Dit gereedschap heeft een garantie tegen constructiefouten en materiaaldefecten, die geldig is vanaf de
aankoopdatum door de gebruiker, op vertoning van de kassabon. De garantie betreft de vervanging van
de defecte onderdelen. Deze garantie is niet van toepassing indien het apparaat niet volgens de normen
gebruikt is, noch in geval van schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik of nalatigheid van de koper.
De garantie is niet van toepassing op schade voortvlriend uit een defect van het gereedschap.
PT. GARANTIA
Esta ferramenta tem uma garantia contratual contra qualquer defeito de construção e de material, a
partir da data de venda ao utilizador e sobre simples apresentação do talão da caixa.. A garantia consiste
em substituir as partes defeituosas. Esta garantia não é aplicável no caso de exploração não conforme
às normas do aparelho, nem em caso de danos causados pelas intervenções não autorizadas ou por
negligência da parte do comprador. A garantia não se aplica para os danos causados por uma falha da
ferramenta.
715300-Manual-B.indd 16715300-Manual-B.indd 16 01/09/2020 12:0401/09/2020 12:04
Other tecnum Sander manuals