tecnum PO 450 User manual

715155-B-20060607
PO 450
PL
SV
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
EL
FI
BU
HU
DA
RO
RU
TU
CS
SK
HE
AR
SL
LV
ET
LT
Szlifierka prostokatna oscylacyjna
Planslipmaskin
Ponceuse orbitale
Orbital sander
schingschleifer
Amoladora Orbital
Levigatrice Orbitale
Polidor orbital
Vlakschuur machine
EPÄKESKOHIOMAKONE
Ротационна шлифовъчна машина
Orbitális csiszológép
Banepudser
Maşină de şlefuit orbitală
Орбитальная шлифовальная машина
Orbital parlatma makinesi
Orbitální bruska
Obežná brúska
ממרטה מסלולית.
آلة صقل مدارية.
Krožni brusilnik
Orbitinė šlifavimo mašina
Orbitaallihvija
Orbitālā slīpmašīna
715155-Manuel-A.indd 1 5/06/07 8:33:42

Les ponceuses permettent de poncer le bois et ses dérivés, les surfaces
peintes, le métal, la pierre...
Il existe des ponceuses de différentes formes pour realiser des travaux
spéciques:
- La ponceuse delta ou ponceuse triangulaire idéale pour les travaux de restauration
comme le ponçage de volets ( persiennes ) ou d’escalier. Elle peut grâce à sa forme
atteindre les angles. Compacte, elle est trés facile d’utilisation.
- La ponceuse vibrante recommandée pour le ponçage de surfaces planes comme les
portes ou les meubles. Déplacer la ponceuse avec des mouvements lents et reguliers
dans le sens des bres.
- La ponceuse orbitale permet de poncer, lustrer ou cirer avec des accessoires adap-
tés. Maniable et précise, elle peut travailler des surfaces non planes. C’est donc une
machine polyvalente. Déplacer la ponceuse avec des mouvements circulaires lents et
réguliers.
- La ponceuse à bande sert à enlever beaucoup plus de matière et à poncer de grandes
surfaces tels que les parquets. La bande se déplace longitudinalement an de travailler
par bande. Pour un travail n, travaillez dans le sens des bres du bois sans appuyer
sur la machine. Maintenez la machine car c’est un outil puissant. Attention si vous
laisser la machine travailler au même endroit, vous risquez de creuser le support.
Lors du positionnement de la feuille abrasive, veillez à son bon positionnement an
de ne pas obstruer les trous d’aspirations ( si votre machine en est équipée )
En règle générale, on travaille avec de l’abrasif à gros grain ( ex A40) pour nir avec
du grain n ( ex A120). Le grammage est inversement proportionnel au pouvoir
abrasif.
FICHE CONSEIL
Pnc
FR
Le réglage de la vitesse, si votre machine en est equipée, permet d’adapter la fréquen-
ce de vibration aux matériaux. Il faut par exemple, utiliser une fréquence faible pour
décaper an d’éviter l’échauffement et la liquéfaction de la peinture qui endommage-
rait le papier abrasif prématurement.
Le collecteur de poussières, si votre machine en est equipée, permet de raccorder un
aspirateur an de limiter la projection de sciure.
715155-Manuel-A.indd 2 5/06/07 8:33:49

Sanders are used to sand wood and similar products, painted surfaces,
metal, stone, etc. There are sanders of various different shapes in order
to do specic jobs:
- The delta sander or triangular sander ideal for restoration work such as the sanding
of shutters (louvre shutters) or staircases. Thanks to its shape, it can get into tight
angles. It is compact and easy to use.
- The vibrating sander recommended for sanding at surfaces such as doors or furni-
ture. Move the sander slowly and regularly, in the direction of the wood bres.
- The orbital sander which enables you to sand, buff or polish, using the suitable
accessories. It is precise and manoeuvrable, and can be used on surfaces that are not
at. It is a very versatile machine. Move the sander with slow and regular circular
movements.
- The belt sander is used to take off much more material and to sand wide surfaces
such as wooden oors. The belt moves longitudinally and sands this way. Therefore,
work in the direction of the wood bres, without pressing down on the machine. Hold
the machine tight, because it is a powerful tool. Attention, if you leave the tool in one
place, there is a risk that you will carve out a hollow in what you are sanding.
When you are positioning the abrasive belt, ensure that it does not block the inlet
holes (if the machine has any)
Generally speaking, it is better to begin with coarse grain sandpaper (e.g. A40) and
move up to ner grained papers (e.g. A120). The basis weight is inversely proportio-
nal to the abrasive power.
ADVISE SHEET
Snng ly
EN
The adjustment of the speed, if you machine has this equipment, enables you to adapt
the speed of vibration to the material you are working with. For example, you need
to use a low speed for stripping, in order to prevent heating or liquidising the paint,
which would damage the sandpaper.
It is better to hook your machine up to a vacuum cleaner in order to collect as much
dust as possible
715155-Manuel-A.indd 3 5/06/07 8:33:52

Las lijadoras permiten lijar la madera y sus derivados, las supercies
pintadas, el metal, la piedra... existen lijadoras de diferentes formas
para realizar obras especícas:
- La lijadora delta o lijadora triangular es ideal para los trabajos de restauración como
el lijado de postigos (persianas) o de escaleras. Gracias a su forma puede meterse en
los ángulos. Compacta es muy fácil de utilizar.
- La lijadora vibratoria se recomienda para el lijado de supercies planas como puer-
tas o muebles. Desplazar la lijadora con movimientos lentos y regulares en el sentido
de la bra.
- Con accesorios adaptados, la lijadora orbital permite lijar, dar brillo o encerar.
Manejable y precisa, se puede trabajar en supercies no planas. Es pues una máquina
polivalente. Desplazar la lijadora con movimientos circulares lentos y regulares.
- La lijadora de cinta sirve para quitar mucha más materia y para lijar grandes super-
cies tales como los parqués. La cinta se desplaza longitudinalmente con el n de
trabajar por banda. Para un trabajo no, trabaje en el sentido de la bra de la madera
sin hacer fuerza en la máquina. Sujete la máquina porque es una herramienta potente.
¡Cuidado! si deja trabajar la máquina en un mismo lugar, corre el riesgo de ahuecar el
soporte.
Cuando coloque la hoja abrasiva, averigüe que esté bien puesta de forma que no obs-
truya los agujeros de aspiración (si su máquina está equipada con esta función)
Por lo general se trabaja con abrasivos de grano grueso (como por ejemplo el A40),
para el acabado se utiliza el grano no (como por ejemplo el A120). El gramaje es
inversamente proporcional a su poder abrasivo.
FICHA DE CONSEJOS
Fi jadrs
ES
El ajuste de la velocidad, si su máquina está equipada con esta función, permite adap-
tar la frecuencia de vibración a los materiales. Por ejemplo, es preciso utilizar una
frecuencia baja para decapar con el n de evitar el calentamiento y la liquefacción de
la pintura, lo que deteriorara prematuramente el papel abrasivo.
Es preferible conectar su máquina a un aspirador para colectar la mayor cantidad
posible de polvo
715155-Manuel-A.indd 4 5/06/07 8:33:54

Le levigatrici permetteno di levigare il legno ed i suoi derivati, le super-
ci verniciate, il metallo, la pietra... Per realizzare dei lavori specici
esistono delle levigatrici di diverse forme:
- La levigatrice delta o levigatrice triangolare ideale per i lavori di restaurazione come
la levigatura d’imposte (persiane) o di scale. Grazie alla sua forma può arrivare agli
angoli. Compatta, è molto facile da usare.
- La levigatrice vibrante consigliata per la levigatura di superci piane come le porte
o i mobili. Spostare la levigatrice con dei movimenti lenti e regolari nel senso delle
bre.
- La levigatrice orbitale permette di levigare, lustrare o lucidare con degli accessori
adattati. Manegevole e precisa, può lavorare delle superci non piane. E’ quindi una
macchina polivalente. Spostare la levigatrice con dei movimenti circolari lenti e
regolari.
- La levigatrice a nastro serve a togliere molta più materia e a levigare delle grandi su-
perci come i parquet. Il nastro si sposta longitudinalmente in modo da lavorare ogni
striscia. Per un lavoro perfetto, lavorate nel senso delle bre del legno senza premere
sulla macchina. Reggere bene la macchina poiché è un attrezzo potente. Attenzione se
lasciate lavorare la macchina nello stesso posto, rischiate di scavare il supporto.
When you are positioning the abrasive belt, ensure that it does not block the inlet
holes (if the machine has any)
Durante il posizionamento del foglio abrasivo, vericate che sia messo correttamente
per non ostruire i fori di aspirazione (se la vostra macchina ne ha)
SCHEDA CONSIGLIO
Fii lvigrc
IT
In generale, si lavora con dell’abrasivo a grana grossa (es A40) per nire con quello a
grana ne (es A120). La grammatura è inversamente proporzionale al potere abrasivo.
La regolazione della velocità, se la vostra macchina ne è munita, permette di adattare
la frequenza della vibrazione al materiale. Bisogna, per esempio, utilizzare una fre-
quenza debole per sverniciare onde evitare il surriscaldamento e la liquefazione della
vernice che danneggerebbe la carta abrasiva prematuramente.
Si consiglia di collegare la macchina ad un aspiratore per raccogliere il massimo della
polvere
715155-Manuel-A.indd 5 5/06/07 8:33:57

As lixadeiras permitem lixar madeira e derivados, superfícies pintadas,
metal, pedra, etc. Existem lixadeiras de diferentes formas disponíveis
para a realização de trabalhos especícos:
- A lixadeira delta ou lixadeira triangular é ideal para trabalhos de restauração, como a
lixagem de batentes (persianas) ou de escadas. Graças à sua forma, é capaz de alcan-
çar os ângulos mais recônditos. Compacta, é extremamente fácil de utilizar.
- A lixadeira vibratória é recomendada para a lixagem de superfícies planas, como
portas e móveis. Passar a lixadeira com movimentos lentos e regulares no sentido das
bras.
- A lixadeira orbital permite lixar, lustrar ou encerar com acessórios adaptados.
Maneável e precisa, permite o trabalho em superfícies não planas. É, portanto, uma
máquina polivalente. Passar a lixadeira com movimentos circulares lentos e regulares.
- A lixadeira de cinta serve para eliminar camadas profundas de material e para lixar
grandes superfícies, como parquets. A cinta efectua um deslocamento longitudinal
a m de trabalhar por bandas. Para um trabalho no, operar no sentido das bras da
madeira, sem exercer pressão sobre a máquina. Segurar rmemente a máquina, já que
trata-se de uma ferramenta potente. Atenção, se o equipamento for deixado a trabalhar
durante um certo tempo sobre o mesmo lugar, corre-se o risco de abrir uma cavidade
no suporte.
Durante o posicionamento da folha abrasiva, é preciso zelar para que esta que cor-
rectamente instalada, a m de não obstruir os orifícios de aspiração (se a sua máquina
possuir).
Em regra geral, deve-se iniciar o trabalho com uma lixa de grão grosso (ex.: A40) e
terminá-lo com uma lixa de grão no (ex.: A120). A gramagem é inversamente pro-
porcional ao poder abrasivo.
FICHA CONSELHO
Fi xadr
PT
O ajuste da velocidade, se a sua máquina oferecer este recurso, permite adaptar a fre-
quência de vibração ao material. Por exemplo, é preciso utilizar uma frequência baixa
para decapar, a m de evitar o aquecimento e a liquefacção da tinta, o que danicaria
o papel abrasivo prematuramente.
É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira
715155-Manuel-A.indd 6 5/06/07 8:33:59

05
FIG. A
01
02
03
09
10
12
FIG. C
09
05
715155-Manuel-A.indd 7 5/06/07 8:34:02

FIG. D
1
FIG. E
1
09
715155-Manuel-A.indd 8 5/06/07 8:34:05

2
4
1 2 3 4 5 6
715155-Manuel-A.indd 9 5/06/07 8:34:08

FIG. G
1
715155-Manuel-A.indd 10 5/06/07 8:34:11

Interrupteur
Plateau de ponçage
Variateur de vitesse
-
Papier abrasif
-
-
-
Filtre à poussières
Poignée de maintien
-
Ouies de ventilation
FIG. A & B
Description et repérage des organes de la machine
01
02
03
04
05
06
Contenu du carton
Assemblage de la machine
FIG. C
FIG. D
Fonctionnalité de la machine
Montage du recuperateur de poussières -
01 03
Mise en marche et arret
Mouvement à adopter
-
Utilisation du variateur
01
02
03
04
© FAR GROUP EUROPE
FR
FIG. E
07
08
09
10
11
12
Montage du papier abrasif
(voir remplacement des consommables) -
02 04
Réglages de la machine
FIG. F
-
01 -
02
715155-Manuel-A.indd 11 5/06/07 8:34:11

© FAR GROUP EUROPE
Remplacement des consommables
Changement du papier abrasif
Changement des charbons
Pour le remplacement éventuel des charbons, veuillez contacter votre revendeur.
01
02
FIG. G
Entretien, recommandations et conseils
FR
Maintenir la machine et ses ouies d’aeration propre sans poussières
01
Attention le fait de poncer du platre peut endommagé gravement la machine.
02
715155-Manuel-A.indd 12 5/06/07 8:34:12

On /off switch
Sanding board
Speed variator switch
-
Sandpaper
-
-
-
Dust lter
Grip handle
-
Ventilator intake
FIG. A & B
01
02
03
04
05
06
Contents of box
Assembling the machine
FIG. C
FIG. D
Functions of the machine
Assembly of dust recoverer -
01 03
Start-up of the machine
Movement to use
-
Use of speed variator
01
02
03
04
© FAR GROUP EUROPE
EN
FIG. E
07
08
09
10
11
12
Sandpaper tting (see replacement of consu-
mables) -
02 04
Settings of the machine
FIG. F
-
01 -
02
Description and location of machine parts
715155-Manuel-A.indd 13 5/06/07 8:34:13

© FAR GROUP EUROPE
replacing consumables
Changing sandpaper
Changing carbons
For possible carbon replacement, please contact your dealer.
01
02
FIG. G
Maintenance, recommendations and advice
EN
Keep the machine and ventilation intakes dust-free
01
Warning, sanding plaster can seriously damage the machine
02
715155-Manuel-A.indd 14 5/06/07 8:34:13

Ein/Ausschalter
Schleifplatte
Schalter/Drehzahlregler
-
Schleifpapier
-
-
-
Staublter
Haltegriff
-
Lüftungsschlitze
FIG. A & B
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile
01
02
03
04
05
06
Inhalt der Verpackung
Zusammenbau der Maschine
FIG. C
FIG. D
Funktionen der Maschine
Staubsammler anbauen -
01 03
Einschalten
Durchzuführende Bewegung
-
Drehzahlregler einstellen
01
02
03
04
© FAR GROUP EUROPE
DE
FIG. E
07
08
09
10
11
12
Schleifpapier einsetzen (siehe Verschleißmate-
rial auswechseln) -
02 04
Einstellungen der Maschine
FIG. F
-
01 -
02
715155-Manuel-A.indd 15 5/06/07 8:34:14

© FAR GROUP EUROPE
Auswechseln der Verschleißteile
Schleifpapier auswechseln
Schleifkohlen
Für den eventuellen Ersatz der Kohle wenden Sie sich an Ihren Fachverkäufer.
01
02
FIG. G
Reinigung und Wartung
DE
Maschine und deren Lüftungsschlitze staubfrei halten
01
Achtung: Beim Schleifen von Gips kann die Maschine ernsthaft beschädigt werden-
02
715155-Manuel-A.indd 16 5/06/07 8:34:14

Interruptor marcha/parada
Disco lijador
variador de velocidad
-
Papel lijador
-
-
-
Filtro para el polvo
Empuñadura de sujeción
-
Oricios de ventilación
FIG. A & B
Descripción y localización de los elementos de la máquina
01
02
03
04
05
06
contenido del cartón
ensamblaje de la máquina
FIG. C
FIG. D
Funcionalidad de la máquina
Montaje del recuperador de polvo -
01 03
Puesta en marcha
Movimiento que se tiene que realizar
-
Utilización del variador
01
02
03
04
© FAR GROUP EUROPE
ES
FIG. E
07
08
09
10
11
12
Montaje del papel lijador (véase cambio de
consumibles) -
02 04
ajustes de la máquina
FIG. F
-
01 -
02
715155-Manuel-A.indd 17 5/06/07 8:34:15

© FAR GROUP EUROPE
Cambio de los consumibles
Cambio de papel lijador
Carbones
Para el cambio eventual de las escobillas, contacte a su revendedor.
01
02
FIG. G
Limpieza y mantenimiento
ES
Mantener la máquina y sus oricios de ventilación limpios sin polvo
01
Atención, lijar yeso puede provocar una deterioración grave de la máquina
02
715155-Manuel-A.indd 18 5/06/07 8:34:15

Interruttore
Piano di levigatura
variatore di velocità
-
Carta abrasiva
-
-
-
Filtro per la polvere
Maniglia di mantenimento
-
Fori di ventilazione
FIG. A & B
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina
01
02
03
04
05
06
contenuto della scatola
assemblaggio della macchina
FIG. C
FIG. D
funzionalità della macchina
Montaggio del collettore di polvere -
01 03
Avvio
Movimento da effettuare
-
Utilizzazione del variatore
01
02
03
04
© FAR GROUP EUROPE
IT
FIG. E
07
08
09
10
11
12
Montage du papier abrasif
(voir remplacement des consommables) -
02 04
regolazioni della macchina
FIG. F
-
01 -
02
715155-Manuel-A.indd 19 5/06/07 8:34:16

© FAR GROUP EUROPE
sostituzione dei pezzi di ricambio
Sostituzione della carta abrasiva
Carboni
Per un’eventuale sostituzione dei carboni contattate il vostro rivenditore.
01
02
FIG. G
manutenzione, raccomandazioni e consigli
IT
Mantenere la macchina e i suoi fori d’aerazione puliti, senza polvere
01
Attenzione il fatto di levigare il gesso può danneggiare gravemente la macchina
02
715155-Manuel-A.indd 20 5/06/07 8:34:17
Table of contents
Languages:
Other tecnum Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Flex
Flex LD 15-10 125 R Original operating instructions

Bosch
Bosch GET65-5 Operating/safety instructions

HP Autozubehor
HP Autozubehor 20360 manual

Clarke
Clarke C2K 13 Operator's manual

Custom Shop
Custom Shop KUS P3000 Safety & Operating Instructions

Gude
Gude DS 160 Translation of the original instructions