•Mueva la parábola lentamente hasta que note una variación en el pitido o en la posición de la aguja:
habrá localizado un satélite. El campo de visión de la antena deberá estar libre de obstáculos , de lo
contrario lo que detectará será ruido y no señal de satélite. Compruebe en el televisor que el canal reci-
bido se corresponde con el satélite y polarización que le interese. Si no es así, continúe moviendo la
parábola hasta detectar el próximo satélite. Para lograr una óptima recepción, no tenemos más que
conseguir el punto en el cual el desplazamiento de la aguja sea el máximo y el pitido mas agudo. Si el
nivel de la señal fuera tal que la aguja se nos desplazara fuera de la escala, procederiamos a reducir la
sensibilidad mediante el potenciómetro, hasta situar la aguja entre el centro y el máximo.
Estas indicaciones tambien son válidas cuando se ajusta a oido.
•
Mova a parábola lentamente até que note uma variação no zumbido e na posição do ponteiro: foi locali-
zado un satélite. O campo de visão da antena deverá estar livre de obstáculos, caso contrário o que de-
tectará será ruido e não sinal de satélite. Comprove no televisor que o canal recebido corresponde ao
satélite e polaridade que lhe interessam. Se assim não fôr, continue movendo a parábola até detectar o
próximo satélite. Para conseguirmos uma óptima recepção, não temos mas que conseguir o ponto no
qual o deslocamento do ponteiro seja o máximo e o zumbido o mais agudo. Se o nível de sinal fôr tal
que o ponteiro se desloque fora da escala, deveremos proceder à redução da sensibilidade mediante o
potenciómetro, até situar a agulha entre o centro e o máximo.
Estas indicações também são válidas quando se ajuste pelo ouvido.
•Orientez la parabole jusqu’à ce le signal sonore change de fréquence ou jusqu’à ce que l’aiguille atteig-
ne le maximum de l’échelle le pointeur à repéré un satellite. Veillez à ce qu’il n’y ait aucun obstacle de-
vant la parabole. Vérifiez sur votre téléviseur que vous obteniez l’image désirée. Le meilleur pointage
est obtenu soit quand l’aiguille atteint le maximum de l’echelle, soit quand la fréquence sonore est la
plus importante. Si l’aiguille du pointeur dépasse les limites de l’échelle (signal trop fort), réduisez la
sensibilité en tournant la molette jusqu’à ce que l’aiguille revienne au milieu de l’échelle.
Même procédé pour le signal accostique.
•
Move the dish gently until you notice a change on the buzz frequency or on the position of the pointer,
this shows the finding of a satellite. Be aware that there are no obstacles in front of the dish, otherwise
noise would be detected instead of signal. Check on the TV set that you are getting the desired
programme. If not receiving the desired programme continue to move the dish until you find the required
satellite. The best dish alignment is obtained by reaching either the maximum pointer deviation or the hig-
her frequency buzz. If the pointer goes over the limit of the scale signal (signal too strong) reduce the
sensitivity by turning the knob anticlockwise and leaving the pointer around the centre of the scale.
Apply the same for the acoustic system.
•Gire el mando del potenciómetro ( )
hasta el tope en el sentido de las agujas del
reloj (máxima sensibilidad), y coloque el con-
mutador en una de las posiciones de "FI".
En el momento de conectar el medidor al
conversor, notará una ligera subida de la
aguja, esto le indicará que el conversor fun-
ciona correctamente.
•
Gire o comando do potenciómetro ( )
até ao máximo no sentido horário (máxima
sensibilidade), e coloque o comutador numa
das posições de "FI".
No momento de ligar o medidor ao conver-
sor, notará uma ligeira subida da agulha,
esto indicará que o conversor funciona co-
rrectamente.
•Tournez à fond la molette ( ) dans le
sens des aiguilles d’une montre (vers +) afin de
régler la sensibilité au maximum et positionnez
le commutateur sur la position FI voulue.
Dès que vous branchez le pointeur satellite
au LNB, vous remarquez un léger mouve-
ment de l’aiguille signalant que le LNV fonc-
tionne.
•
Turn the sensitivity (
)
knob fully
clockwise, (maximum sensitivity) and set the
switch in one of the I.F. (FI) positions.
As soon as you connect the Sat finder to the
LNB you will notice a slight shift in the poin-
ter, indicating the LNB is working.
Medidor de señal F.I. Satélite
Medidor de sinal F.I. Satélite
Mesureur de signal F.I. Satellite
F.I. Satellite finder
Ref. 7301
SMATV
•Conectar el tester tal como se indica. El nivel de señal a medir estará entre 0 y 1 voltio aproximadamen-
te y la medida es independiente de la posición del potenciómetro ( ).
•
Ligar o tester tal como se indica. O nível de sinal estará entre 0 e 1 Volt aproximadamente e a medida é
independente da posição do potenciómetro ( ).
•Vous pouvez également utiliser un voltimètre que vous branchez sur le pointeur (prise nivel). Il permet
d’affiner la sensibilité du pointage. La déviation maximum se situe entre 0 et 1 volt. Dans ce cas, la posi-
tion de la molette de sensibilité n’est plus active ( ).
•
Connect a tester as indicated. The maximum deviation will be withing the range of 1 Volt. In this case
the position of the sensitivity ( ) knob is irrelevant.
•Tambien se puede orientar la antena con una batería para alimentar el conversor y un milivoltímetro.
Para orientar la antena, seguiremos el orden anterior. Para discriminar el satélite, debemos comparar
la lectura que marca el voltímetro con otras lecturas que ya hayamos efectuado con el mismo tipo de
antena y para el satélite y polarización que nos interese.
•
Também se pode orientar a antena utilizando uma batería para alimentar o conversor e o minivoltí-
metro. Para orientar a antena seguiremos os passos anteriormente referidos. Para descriminar o
satélite, devemos comparar a leitura que marca o voltímetro com outras leituras que tnhamos efec-
tuado com o mesmo tipo de antena para o mesmo satélite e polarização.
•Si vous n’acez pas d’unité intérieure ni de TV vous pouvez orienter l’antenne avec une batterie pour
alimenter le convertisseur et un milivoltimètre pour comparer les lectures entre elles (les présentes et
les précedentes). Pour orienter l’antenne cf explication antérieur. Pour savoir quel est le satellite que
nous recevons il faut comparer la lecture du voltimètre avec les autres lectures faites avec le même
type d’antenne pour le satellite et la polarisitation qui nous intereusse.
•
The LNB can be powered as shown on the picture to align the dish do the same as in the previous
case.To discriminate the satellite, compare the obtained reading to previus values obtained with the
same type of equipment on the same satellite.
OPCION CON TESTER /
OPÇÃO COMO TESTER
/ OPTION UTILISATION AVEC TESTER /
SAT FINDER WITH TESTER