Tepex PLFS 50 User manual

1
Doc. No.: TEPEx.RS.099
Ver: 2
Date: 01.2020.
Protueksplozijski zaštićena
ovjesna LED svjetiljka
PLFS 50 LED
Explosion proof pendant
LED light fittings
PLFS 50 LED
Upute za uporabu
User manual
U P O Z O R E N J E
Upute za uporabu sadrže osnovne informacije o proizvodu.
Montaža, instaliranje, uporaba i održavanje trebaju biti
izvedeni prema ovoj Uputi kako bi bio osiguran siguran rad
unutar nazivnih karakteristika. Ovu Uputu nadopunjuju
nacionalni Pravilnici i norme. Odgovorna osoba korisnika je
dužna osigurati njihovo provođenje. Neprovođenje može
umanjiti protueksplozijsku zaštitu uređaja i dovesti u
opasnost ljude, imovinu i okoliš. Svako neispravno i
nedozvoljeno postupanje kao i nepoštivanje odredbi ove
Upute isključuje svaku odgovornost proizvođača.
Prije ugradnje/puštanja u pogon:
-Pažljivo pročitati cijelu Uputu za uporabu,
-Izvršiti odgovarajuću obuku odgovornog osoblja,
-Provjeriti da je sadržaj ove Upute u potpunosti
razumljiv odgovornim osobama,
-Uvjeriti se da su primijenjeni svi zahtjevi nacionalnih Pravilnika
i posebne sigurnosne mjere ukoliko postoje.
U slučaju nejasnoća:
-Kontaktirati proizvođača.
Tijekom pogona:
-Osigurati da ove Upute za uporabu i druge radne upute
korisnika budu vidljivo istaknute i dostupne odgovornom
osoblju cijelo vrijeme,
-Provjeravati provođenje ove Upute i svih drugih
sigurnosnih uputa korisnika.
W A R N I N G
The user manual contains basic information about the
product. Mounting, installation, usage and maintenance
should be carried out under this user manual to provide and
ensure safe operation within the nominal characteristics.
This user manual complement national Regulation and
Standards. The responsible person shall ensure their
implementation. Failure off implement this user manual can
reduce explosion protection and endanger people, property
and the environment. Any improper and illegal actions as
well as non-compliance with the provisions of this user
manual excludes all responsibility by manufacturer side.
Before installation/commissioning:
-Carefully read all instructions,
-Execute proper training of responsible personnel,
-Check that the contents of these instructions is fully
understandable by the responsible personnel,
-Make sure that all the requirements and national Regulations
as well as all special security measures are applied.
In lack of understanding:
-Contact the manufacturer.
During operation:
-Ensure that this user manual and other work instructions are
available to the responsible staff at all times,
-Check the implementation of these instructions and all other
safety user’s instructions.
Medarska 69, Zagreb, Croatia
XMade in Croatia
tel. 00385 49 222 900
fax. 00385 49 426 450
web: www.tepex.hr
0722

2
SADRŽAJ:
1. Namjena………………….……………….……………….……………….
2. Sukladnost proizvoda….………………………………………………
3. Tehnički podaci…………...……………………………………………..
4. Tipna oznaka………………….……………………………………………
5. Montaža………………………...…………………………………………..
6. Dimenzije……..................................................................
7. Pregled, održavanje, popravak, obnavljanje…………………
8. Rezervni dijelovi ……………….…….………………………………….
9. Odgovornost i ovlaštenja…………………..………………………..
10. Skladištenje i transport….……………………………………………
11. Jamstvo proizvođača………….……………………………………….
12. Označavanje……………………………………………………………….
2
2
2
4
4
4
5
5
6
6
6
6
CONTENTS:
1. Purpose…………………………………...…………....………………….
2. Product conformity………..………..………………………………..
3. Technical data……………………………………………………………
4. Types …………………………….…………………………………………..
5. Mounting………………………….………………………………..........
6. Dimensions…………………………………………………………….....
7. Inspection, maintenance, repair and overhaul……………
8. Spare parts.………………………………………………………………..
9. Responsibility and authorization.……………………………….
10. Storage and transport…………………………………………………
11. Manufacturer's warranty.…………………………………………..
12. Marking……..………………………………………………………........
2
2
2
4
4
4
5
5
6
6
6
6
1. NAMJENA
Protueksplozijski zaštićena ovjesna svjetiljka PLFS 50 LED
namijenjena je za upotrebu u industrijskim prostorima na
mjestima s potencijalno eksplozivnom atmosferom plinova,
para i prašina u zonama opasnosti 1, 2, 21, 22 sukladno
normama EN 60079-10-1 i EN 60079-10-2.
2. SUKLADNOST PROIZVODA
Proizvod je sukladan Pravilniku o opremi i zaštitnim sustavima
namijenjenim za uporabu u potencijalno eksplozivnim atmosferama,
NN br. 33/16.
Proizvod je sukladan normama:
-EN IEC 60079-0:2018,
-EN 60079-1:2014,
-EN IEC 60079-7:2015/A1:2018,
-EN 60079-28:2015,
-EN 60079-31:2014.
Proizvod je razvijen, proizveden i ispitan prema postojećem stanju
tehnike, sukladno normama EN ISO 9001, EN ISO 80079-34 i EN ISO
14001.
Proizvod je sukladan ATEX Direktivi 2014/34/EU.
Proizvod je sukladan LVD Direktivi 2014/35/EU.
Proizvod je sukladan RoHS Direktivi 2011/65/EU.
Proizvod je sukladan EMC Direktivi 2014/30/EU.
3. TEHNIČKI PODACI
Certifikat
FIDI 19 ATEX 0030
Oznaka kategorije i
protueksplozijske zaštite
uređaja:
II 2G Ex db eb op is IIC T6 Gb
II 2D Ex tb op is IIIC T80°C Db
Temperatura okoline:
-40/-20°C≤Ta ≤+50/+55/+60°C
Mehanička zaštita:
IP 66
Otpornost na udar:
IK 08
Klasa zaštite:
I (PE - zaštitno uzemljenje)
Nazivni napon Un:
230 V AC, 50 Hz
Radni napon:
90 - 305 V AC / 127 - 431 V DC
Nazivna snaga Pn:
35 W –PLFS 50 LED –1
50 W –PLFS 50 LED –2
60 W –PLFS 50 LED –3
Faktor snage:
>0,95
LED izvor:
BXRC-40E10K0-D-7X, Bridgelux
CLU04J-1818C9, Citizen
1. PURPOSE
Explosion protected pendant light fitting type PLFS 50 LED is
intended for general lighting in industrial areas with potentially
explosive atmosphere in Zones 1, 2, 21, 22 according to EN 60079-
10-1 and EN 6007-10-2.
2. PRODUCT CONFORMITY
The product complies with the standards:
-EN IEC 60079-0:2018,
-EN 60079-1:2014,
-EN IEC 60079-7:2015/A1:2018,
-EN 60079-28:2015,
-EN 60079-31:2014.
The product has been developed, manufactured and tested
according to the existing state of technique accordance with the
standards EN ISO 9001, EN ISO 80079-34 and EN ISO 14001.
The product is in compliance with the ATEX Directive 2014/34/EU.
The product is in compliance with the LVD Directive 2014/35/EU.
The product is in compliance with the RoHS Directive 2011/65/EU.
The product is in compliance with the EMC Directive 2014/30/EU.
3. TECHNICAL DATA
Certificate:
FIDI 19 ATEX 0030
Category and
explosion protection:
II 2G Ex db eb op is IIC T6 Gb
II 2D Ex tb op is IIIC T80°C Db
Ambient temperature:
-40/-20°C≤Ta ≤+50/+55/+60°C
Mechanical protection:
IP66
Resistance to shock:
IK 08
Class of protection:
I (PE - protective earthing)
Rated voltage Un:
230 V AC, 50 Hz
Service voltage:
90 - 305 V AC / 127 - 431 V DC
Rated power Pn:
35 W –PLFS 50 LED –1
50 W –PLFS 50 LED –2
60 W –PLFS 50 LED –3
Power factor:
>0,95
LED light source:
BXRC-40E10K0-D-7X, Bridgelux
CLU04J-1818C9, Citizen

3
LED driver:
HSG-70-48, MeanWell
XLG-50-A, Meanwell
OVP zaštita:
IEC 61000-4-5, EN 62031 3kV/1min
-udarni prenapon 8/20μs 6kV/3kA
OCP zaštita:
2A T, IEC 60127
OTP zaštita:
Tsmax=80°C, povratno, IEC 60730-1
Svjetlosni tok LED modula:
5020lm –PLFS 50 LED –1
7180lm –PLFS 50 LED –2
8610lm –PLFS 50 LED –3
Svjetlosni tok svjetiljke:
4520lm –PLFS 50 LED –1
6460lm –PLFS 50 LED –2
7750lm –PLFS 50 LED –3
Koeficjent izlaznog
svjetlosnog toka svjetiljke:
0,9
Efikasnost LED modula:
156 lm/W
Efikasnost svjetiljke:
127 lm/W
Temperatura boje
svjetlosti:
4000 K
Indeks uzvrata boje (CRI):
>80
Očekivana životna dob;
70 000 radnih sati uz ispad 30% max. i
svjetlosnom degradacijom 20% max. pri
Tamb=20°C
Priključne stezaljke:
-stezaljke za priključak faznih i
neutralnog vodiča L1, L2, L3, N; 2 x
2,5 mm2 max. jednožični, višežićni
-unutrašnja stezaljka za uzemljenje -
PE; 2 x 6 mm2 max. višežični
-vanjska stezaljka za uzemljenje - 2 x
6 mm2 max. fleksibilni
-moment pritezanja vijaka
priključne stezaljke 1,2 Nm
Uvodi:
dva uvoda ISO 25, u skladu s
EN 60423:2007
Ex eb uvodnica i čep:
- jedna Ex eb II 2G / II 2D kabelske
uvodnice M25x1,5 za promjere
kabela Ø7-15 mm, i jedan Ex eb II 2G
/ II 2D čep M20x1,5 sukladno EN
50262, sastavni su dijelovi svjetiljke
Momenti pritezanja:
Pritisna matica Ex eb uvodnice
2,5 Nm
Tijelo Ex eb uvodnice i čepa
3,5 Nm
Masa:
7,4 kg –PLFS 50 LED –1,2,3
Vijčani raspori:
-M195x 2 - 6H/6g, srednja tolerancija prema ISO 965-1, navoj
DIN 13 T.24, 8 punih navoja,
-M20 x 1,5 - 6H/6g, srednja tolerancija prema ISO 965-1,
navoj ISO 965-3, 9 punih navoja,
-M120 x 1,5 - 6H/6g, srednja tolerancija prema ISO 965-1,
navoj ISO 965-3, 14 i 27 punih navoja,
LED driver:
HSG-70-48, MeanWell
XLG-50-A, Meanwell
OVP protection:
IEC 61000-4-5, EN 62031 3kV/1min
impulse overvoltage 8/20μs 6kV/3kA
OCP protection:
2A T, IEC 60127
OTP protection:
Tsmax=80°C, resettable, IEC 60730-1
Luminous flux LED
module:
5020lm –PLFS 50 LED –1
7180lm –PLFS 50 LED –2
8610lm –PLFS 50 LED –3
Luminous flux light
fitting:
4520lm –PLFS 50 LED –1
6460lm –PLFS 50 LED –2
7750lm –PLFS 50 LED –3
Light output ratio of
luminaire:
0,9
LED modul efficacy:
156 lm/W
System efficacy:
127 lm/W
Light colour:
4000 K
Refractive index (CRI):
>80
Estimated service life:
70 000 working hours with 30%
failure max. with light degradation
20% max. Tamb=20°C
Connection terminal:
- terminals for phase and neutral
conductors L1, L2, L3, N; max 2 x 2,5
mm2 sol(r), sol(s), f
-terminal for protective earthing -PE;
max 2 x 6 mm2 sol(s), f
-terminal for external grounding,
max 2 x 6 mm2 sol(s) , f
- torque screw for terminals is 1,2 Nm
Cable entries:
Two entries ISO 25, in accordance to
EN 60423:2007
Ex eb cable gland and
plug:
One Ex eb II 2G / II 2D cable glands
M25x1,5 for cable Ø7-15 mm, and
one Ex eb II 2G / II 2D plug M25x1,5
in accordance with EN 50262,
are integral parts of lamps
Tightening torques
values:
Pinch nut of the Ex eb cable glands
2,5 Nm
Body of the Ex eb glands and plug: 3,5
Nm
Weight:
7,4 kg –PLFS 50 LED –1,2,3
Threaded joint:
-M195x 2 - 6H/6g, middle tolerance according to ISO 965-1,
thread DIN 13 T.24, 8 full threads,
-M20 x 1,5 - 6H/6g, middle tolerance according to ISO 965-1,
thread ISO 965-3, 9 full threads,
-M120 x 1,5 - 6H/6g, middle tolerance according to ISO 965-1,
thread ISO 965-3, 14 and 27 full threads.
4. TIPNA OZNAKA
4. TYPES
PLFS 50 LED –1 –instalirana snaga 35W [-40°C ≤ Ta ≤ +60°C]
PLFS 50 LED –2 –instalirana snaga 50W [-40°C ≤ Ta ≤ +55°C]
PLFS 50 LED –3 –instalirana snaga 60W [-40°C ≤ Ta ≤ +50°C]
PLFS 50 LED –1 –installed power 35W [-40°C ≤ Ta ≤ +60°C]
PLFS 50 LED –2 –installed power 50W [-40°C ≤ Ta ≤ +55°C]
PLFS 50 LED –3 –installed power 60W [-40°C ≤ Ta ≤ +50°C]

4
260±2
228±1
5. MONTAŽA
5. INSTALATION
Montaža i instaliranje svjetiljke se izvodi prema podacima na
natpisnim pločicama na svjetiljci, ovim i dodatnim uputama
proizvođača, nacionalnim Propisima i Pravilnicima, kao i prema
općenito priznatim pravilima tehnike. Samo uz taj uvjet osigurana
je tipnim certifikatom potvrđena protueksplozijska zaštita
svjetiljke.
Montaža svjetiljke na podlogu vrši se preko nosača vijčanim
priborom M6.
Otvaranje kućišta se vrši odvrtanjem četiri vijka M5x25. Priključni
kabel se uvodi u kućište kroz predviđene uvodnice. Pri tome treba
provjeriti da su kabeli čisti i neoštećeni. Posebnu pažnju treba
posvetiti odabiru unutarnjeg brtvenog prstena uvodnice prema
vanjskom promjeru kabela. Pritisnu maticu uvodnice i tijelo
uvodnice treba pritegnuti nazivnim momentom. Neiskorišteni
uvod, na isti način, obavezno treba zatvoriti čepom. Električni
priključak izvodi se spajanjem mrežnih vodiča (L, N, PE) na
priključne stezaljke i unutarnje uzemljenje.
Zatvaranje kućišta se izvodi na opisani način, suprotnim
redoslijedom radnji.
Installation and putting into operation have to be done according to
technical and certification data on warning label on lamp, this user
manual, national regulations and laws. Only with that, explosion-
proof protection of bulkhead light fitting is ensured with EU-type
examination certificate.
Installation of lamp (on wall or ceiling) is done with steel
brackets with M6 screws.
Opening of Ex e enclosure is done by unscrewing four screws
M5x25. Special attention must be dedicated to selection of inner
gasket sealing ring of Ex e cable glands according to diameter of
connecting cable. Pressure nut and intermediate gland must be
tightened with nominal torque. Unused cable entries must be
closed with plug. The electric connecting is performing by
connecting power supply cable (L, N, PE) on the connection
terminals and terminal for internal grounding.
The closing of the Ex e enclosure should be done by a reverse
sequence of action.
6. DIMENZIJE
6. DIMENSIONS
7. PREGLED, ODRŽAVANJE, POPRAVAK I OBNAVLJANJE
7. INSPECTION, MAINTENANCE, REPAIR AND OVERHAUL
Potrebno je obavljati preglede i održavati sve dijelove uređaja o
kojima ovisi protueksplozijska zaštita sukladno normi EN 60079-
17, općim i posebnim uputama proizvođača i Pravilnicima
korisnika, a naročito:
-da su kućište, svi dijelovi kućišta, zaštitno staklo i brtve bez
puknuća i oštećenja,
-da je kućište potpuno zatvoreno sklopom zaštitnog stakla,
-da su uvodnica, čep, vijci kutnika brtve, vijak stezaljke za
uzemljenje pritegnuti nazivnim momentom.
Popravak, obnavljanje ili pregradnju kućišta obavlja proizvođač ili
od proizvođača ovlaštena pravna osoba, originalnim dijelovima
prema proizvodnoj dokumentaciji, a sve sukladno normi EN
60079-19.
Inspections are carried out in accordance with EN 60079-17,
general and special conditions of manufacturer and users
Regulations and includes supervision of parts on which the
explosion protection depends, especially:
-that the housing, all part of housing, protective glass and
gasket are without rupture and damage,
-that the housing is completely closed with set of protective
glass
-that the cable gland, plug, connecting terminals, screws of
protective grid are tightened with nominal torque.
All the repairs must be performed by the manufacturer or the
manufacturer's authorized personal using the original parts
according to the product documentation, all in accordance with
EN 60079-19.

5
Ukoliko popravak i/ili obnavljanje i/ili pregradnju vrši treća osoba,
prestaje svaka odgovornost proizvođača za proizvod, a izjava
sukladnosti proizvođača postaje nevažeća.
If repair or any other procedure are performed on the product by
unauthorized person, all producer responsibility for the product
and the warranty and the manufacturer's Declaration of
conformity becomes invalid.
8. REZERVNI DIJELOVI I PRIBOR
8. SPARE PARTS AND ACCESSORIES
Rezervni dijelovi /
Spare parts
Opis / Description
Šifra / Code
Pribor / Accessories
Opis / Description
Šifra / Code
PLFS 50 LED
Sklop zaštitnog
stakla, komplet /
The glass protective
framework, set
PLFS 50 LED
10-110
PLFS-T
Odsijač vanjski,
komplet / External
reflector set
PLFS 50 LED
20-110
Ex eb poklopac
priključne komore,
komplet / Ex eb
terminal chamber
cover set PLFS-T
PLFS 50 LED
10-120
PLFS-T nosač za
rasvjetni stup
Φ 1 1/2'', komplet /
Lamp holder for
pipe Φ 1 1/2'' set
PLFS 50 LED
20-120
LED driver
PLFS 50 LED –1,2,3
PLFS 50 LED
10-130
PLFS 50 LED
Zaštitna rešetka /
Protection grid
PLFS 50 LED
20-130
Hladilo+LED /
PLFS 50 LED
PLFS 50 LED
10-150
nosač za zidnu
montažu, komplet /
lamp holder for wall
set
PLFS-T
PLFS 50 LED
20-140
ISO25
Ex eb uvodnica,
komplet /
Ex eb cable gland
set
SPU 25
ISO25 Ex eb čep,
Komplet /
Ex eb plug set
SPC 25
9. ODGOVORNOSTI I OVLAŠTENJA
9. RESPONSIBILITY AND AUTHORIZATION
Ova Uputa predstavlja najvažniju informaciju o proizvodu.
Nadopunjuju ju odgovarajući nacionalni zakoni i propisi.
Proizvodnja, uporaba, certifikacija i nadzor određene su na
nacionalnoj razini:
a) Pravilnikom o opremi i zaštitnim sustavima namijenjenim za
uporabu u prostorima ugroženim eksplozivnom atmosferom
(NN br. 33/16, odnosno EU Direktiva ATEX 2014/34/EU) i
b) Pravilnikom o najmanjim zahtjevima sigurnosti i zaštite
zdravlja radnika te tehničkom nadgledanju postrojenja,
opreme, instalacija i uređaja u prostorima ugroženim
eksplozivnom atmosferom (NN br. 39/06, 106/07.), odnosno
EU Direktivi 1999/92/EC (ATEX 137).
Odgovorna osoba dužna je osigurati njihovo provođenje u
pogonu.
This instruction is the basic information about the product. It is
completed by the corresponding national laws and regulations.
Production, use, certification and supervision are determined at
the national level:
a) Regulations concerning equipment and protective systems
intended for use in potentially explosive atmospheres EU
directive 2014/34/EU and
b) Regulations on minimum requirements for safety and health
protection of workers and technical inspection of facilities,
equipment, installations and equipment in hazardous areas EU
directive 1999/92/EC (ATEX 137).
The responsible person shall ensure their implementation at the
working facility.
10. SKLADIŠTENJE I TRANSPORT
10. STORAGE AND TRANSPORT
Transport i skladištenje treba vršiti samo u originalnoj ambalaži,
na način istaknut na kartonskoj kutiji.
Transportation and warehousing of the lamps is only allowed in the
original packaging, as outlined in a cardboard box.

6
11. JAMSTVO PROIZVOĐAČA
11. MANUFACTURER'S WARRANTY
Proizvođač daje jamstvo na proizvod u trajanju od godine dana
prema odredbama Zakona o obveznim odnosima. Ova izjava ima
snagu Jamstvenog lista.
The manufacturer provides a warranty on the product for a period
of one year under the provisions of this user manual and the law
on obligations. This statement has the force of Warranty sheet.
12. OZNAČAVANJE
12. MARKING
Protueksplozijski zaštićena ovjesna svjetiljka PLFS 50 LED-.
označena je:
-natpisnom pločicom upozorenja na kućištu svjetiljke:
Explosion protected pendant light fitting PLFS 50 LED-. is
marked with:
-warning label on housing of light fitting:
-natpisnom pločicom na poklopcu Ex eb komore:
-marking label on cover of terminal chamber:
-natpisnom pločicom u Ex db kućištu s unutrašnje strane
hladila:
-marking label in Ex db housing on inner side of heatsink:
Table of contents