Termozeta ilfornotto 180 CV User manual

Libretto Istruzioni
Instruction Manual
Libro de Instrucciones

DATITECNICI
TECHNICALDATA
DATOSTÉCNICOS
ILFORNOTTO180CV
Type407020
230V ~ 50 Hz
1000W
MadeinChina

DESCRIZIONE
1. Corpo apparecchio
2. Pannellocomandi
3. Manopolatermostato
4. Manopolaselettorefunzionidi
cottura
5. Manopolatimer
6. Spialuminosa
7. Sportello
8. Impugnaturadellosportello.
9. Ripianidicottura
10. Resistenze inferiori
11. Resistenze superiori
12. Griglie di aerazione/
ventilazione
13. Teglia
14. Pinzapertegliaegriglia
15. Griglia
IGB E
12
7
3
5
6
4
10
8
9
12
13
14
15
11
DESCRIPTION
1. Appliance body
2. Controlpanel
3. Thermostatdial
4. Cooking selector dial
5. Timerdial
6. Pilotlight
7..Oven door
8. Oven door handle
9. Cooking shelves
10. Lowerheatingelements
11. Upperheatingelements
12. Ventilationgrilles
13. Cooking tray
14. Tongs fortray andgrill
15. Grill
DESCRIPCIÓN
1. Cuerpo del aparato
2. Paneldemandos
3. Ruedadeltermostato
4. Selector delas funciones de
cocción
5. Rueda del temporizador
6. Luz indicadora
7..Puerta
8. Empuñaduradelapuerta
9. Niveles de cocción
10. Resistencias inferiores
11. Resistencias superiores
12. Rejillas de ventilación
13. Bandeja
14. Pinza para extraer bandeja y
rejilla
15. Rejilla

Il presente libretto è parte integrante dell’apparecchio e
deve essere letto attentamente prima dell’utilizzo poiché
fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza
d’installazione,d'usoedimanutenzione.Conservarequindi
concura.
• Dopoavertoltol’imballaggioassicurarsidell’integrità dell’apparecchio.
In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a un centro assistenza
autorizzatodaTERMOZETA.
• Non lasciare gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polisti-
rolo espanso, chiodi, ecc.) alla portata di bambini o persone con
capacità mentali ridotte in quanto potenziali fonti di pericolo.
•La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto
quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di
messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica.
TERMOZETA non può essere considerata responsabile per eventuali
danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto elettrico.
•Prima di collegare la spina alla presa di corrente verificare che la
tensionedifunzionamentodell’apparecchiocorrispondaa quelladella
propria abitazione. In caso di dubbio, rivolgersi a personale professio-
nalmente qualificato.
• Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe. In caso di
necessità utilizzare esclusivamente dispositivi omologati e conformi
alle vigenti norme di sicurezza accertandosi che siano compatibili alla
potenza dell’apparecchio. In caso di dubbio, rivolgersi a personale
professionalmente qualificato.
•Qualsiasiinstallazionenonconformeaquantospecificatopuòcom-
promettere la vostra sicurezza e fa decadere la garanzia.
• L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per la
cottura di cibi.
•Per motivi di sicurezza fare attenzione a:
-non usare l’apparecchio a piedi nudi e con mani o piedi bagnati
-non usare l’apparecchio al di fuori dell’ambiente domestico
-nonlasciarel’apparecchioespostoadagentiatmosferici(sole,pioggia...)
-non tirare mai il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per
scollegare la spina dalla presa di corrente
ITALIANO
PRESCRIZIONIDISICUREZZA

ITALIANO
-non lasciare l’apparecchio collegato alla rete elettrica senza sor-
veglianza
-non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi
•L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bam-
bini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano
ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a
meno che esse non abbiano potuto beneficiare, attraverso
l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurez-
za, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’appa-
recchio.
•I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino
con l’apparecchio.
•Ilcavodialimentazionedell’apparecchionondeveesseresostituito
dall’utente. In caso di necessità rivolgersi a un centro assistenza
autorizzatodaTERMOZETAoapersoneprofessionalmentequalificate.
• In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spe-
gnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazionerivolgersi a un
centroassistenzaautorizzatodaTERMOZETAerichiederel’utilizzodi
ricambioriginali.
• Al termine delciclo di vita rendere inoperante l’apparecchio tagliando-
ne il cavo di alimentazione dopo avere scollegato la spina dalla presa
di corrente. Per lo smaltimento attenersi alle norme in vigore nel
proprio luogo di residenza.
•TERMOZETA non può essere considerata responsabile di eventuali
danni a persone, animali o cose causati da un’errata installazione o
derivanti da un uso improprio, erroneo o irragionevole.
PRECAUZIONID’USO
• Posizionare l’apparecchio inun luogo sicuro per il suo funzionamento.
• Appoggiarlosu unasuperficie stabile e resistente alcalore, lontanoda
materiali o oggetti facilmente infiammabili.
•Durante il funzionamento, posizionare la parete posteriore
dell’apparecchio contro un muro o una superficie.
• Duranteil funzionamento,lasciare almeno10 cm di spazio intorno alle
pareti laterali del forno e 30 cm sopra la parete superiore.
• In nessun caso il forno deve essere incassato o inserito in un mobile.
• Non trasportare o muovere l’apparecchio quando è in funzione.

ITALIANO
MANOPOLATERMOSTATO(Fig.1)
La manopola (3) permette di impostare la
temperatura ideale per la cottura.
MANOPOLAFUNZIONIDICOTTURA(Fig.2)
L’apparecchio dispone di tre funzioni di cottu-
ra,selezionabiliattraversol’appositamanopola
selettore (4). La ventilazione interna del forno,
identificata con il simbolo , è attiva con
tutte le funzioni di cottura.
Indipendentemente dalla funzione di cottura
selezionata, è necessario preriscaldare sem-
pre il forno per un tempo di 10-15 minuti.
Fornotradizionale
Con il selettore (4) impostato su questaopzione, si attiva il funzionamen-
to contemporaneo di tutte le resistenze.
Questa funzione è ideale per tutti i tipi di alimenti: pesce, carne, pollame,
verdureripiene,dolcietuttiqueglialimenticherichiedonotempidicottura
prolungati e una temperatura del forno il più omogenea possibile.
Peritempidicottura,fareriferimentoalla“GUIDAAITEMPIINDICATIVI
PER LA COTTURA CON FORNO TRADIZIONALE DI ALIMENTI FRE-
SCHI” riportata in seguito.
PANNELLOCOMANDI
Fig.1
4
• Durante il funzionamento, verificare che il cavo di alimentazione non
sia a contatto con le pareti e con il vetro del forno.
•Non toccarelesuperfici del forno,il vetrodellosportelloe leresistenze
quando l’apparecchio è in funzione o immediatamente dopo l’uso in
quanto possono raggiungere temperature elevate.
• Non ostruire mai le griglie di aerazione e di ventilazione.
• Non posare oggetti sopra il forno mentre è in funzione.
• Non appoggiare teglie, contenitorio altri oggetti sullo sportello quando
questo è aperto.
• Non gettare acqua sul vetro dello sportello quando questo è caldo.
3
Fig.2

ITALIANO
ACCESSORI
Riscaldare/mantenerealcaldo
Con ilselettore (4) impostato su questaopzione, si attiva il funzionamen-
to delle sole resistenze inferiori (10). Questa funzione permette di riscal-
dare gli alimenti o di mantenerli al caldo. Selezionare con la manopola
termostato (3) la temperatura desiderata.
Tostare/dorare
Con ilselettore (4) impostato su questaopzione, si attiva il funzionamen-
to delle sole resistenze superiori (11). Questa funzione permette di
tostare gli alimenti o di rendere la loro superficie più dorata.
Selezionare con la manopola termostato(3) la temperatura desiderata.
Siconsigliadiposizionarelagriglia(15) olateglia(13) sull’ultimoripiano
a partire dal basso in modo da posizionare l’alimento il più vicino possi-
bile alle resistenze superiori (11).
Sempre tramite la manopola (4) è possibile selezionare la funzione per
lo scongelamento:
Scongelare
Con il selettore (4) impostato su questa opzione, si attiva solo il funzio-
namentodellaventoladicircolazionedell’aria.Questafunzionepermet-
te di scongelare gli alimenti surgelati.
MANOPOLATIMER(Fig.3)
Funzionamentoautomaticoatempo
Il timer permette di impostare un tempo di fun-
zionamento da 0 a 60 minuti. Al termine del
tempoimpostatoiltimeremetteunsegnaleacu-
stico e ilfornosmettedifunzionareautomatica-
mente. Per interrompere il funzionamento del-
l’apparecchioprimadelterminedeltempopreimpostato,ruotarelamanopo-
la del timer in senso antiorario fino a portarlo sulla posizione “0”.
Fig.3
5
GRIGLIA (15) E TEGLIA (13)
Lagriglia(15)puòessereutilizzatacomebasediappoggiopericontenitori
di cottura oppure direttamente come supporto per gli alimenti.

ITALIANO
ISTRUZIONIPERL’USO
ALPRIMOUTILIZZO
Lavareeasciugareaccuratamentetutteleparticheentranoacontattocon
glialimenticomeindicatonelparagrafoPULIZIAEMANUTENZIONE.
Primadiprocedereconl’utilizzodelforno,effettuareunciclodifunzionamento
a vuoto in funzione “forno tradizionale” per 10 minuti circa impostando
con la manopola del termostato (3) la massima temperatura. Questa
operazione consentirà di eliminare l’odore di nuovo. Durante il ciclo di
funzionamento,aerarel’ambiente.
MESSAINFUNZIONE
• Posizionarel’apparecchiosuunasuperficieorizzontale,stabileeresistente
al calore, lontano da materiali o oggetti facilmente infiammabili.
•Inserire la griglia (15) o la teglia (13) in uno dei ripiani di cottura (9)
all’interno del forno.
•Selezionare attraverso la manopola (4) la funzione di cottura desiderata
e attraverso la manopola termostato (3) la temperatura adatta al tipo di
alimento da cuocere.
•Svolgerecompletamenteilcavodialimentazioneecollegarloallapresa
di corrente.
•Ruotarelamanopoladeltimer(5)impostandountempodifunzionamento
maggiorato di 10 minuti per il preriscaldamento del forno.
Il forno entra in funzione e la spia luminosa (6) si accende.
La teglia (13) in dotazione può essere utilizzata come contenitore per la
cottura degli alimenti: si consiglia di ungerla con olio alimentare per
evitare che gli alimenti si attacchino. Entrambi gli accessori possono
essereinseritiall’internodelfornoposizionatisuquattroripianidicottura
(9) per aumentareo diminuire ladistanza dell’alimento dalle resistenze.
La teglia (13) può essere utilizzata anche per raccogliere i sughi di
cottura di alimenti particolarmente grassi. In questo caso è necessario
posizionarla sotto la griglia (15).
Non appoggiare mai la teglia sopra le resistenze inferiori (10).
PINZA PER TEGLIA E GRIGLIA (14)
La pinza (14) è stata studiata per estrarre dal forno la teglia e la
griglia. Si consiglia di utilizzare sempre questo accessorio per evitare
scottature.

• Trascorsi i primi 10 minuti, aprire lo sportello (7) attraverso l’apposita
impugnatura (8) e inserire l’alimento da cuocere.
Durante questa operazione, utilizzare l’apposita pinza (14) facendo
attenzione a non entrare in contatto con le parti calde del forno e, se
necessario, usare un guanto da forno.
•Terminato iltempo impostato con iltimer, si udirà un segnale acustico
ad indicare che il forno ha smesso di funzionare.
Quando il timer è sulla posizione “0”, la spia luminosa (6) rimane
spenta.
• Aprire lo sportello attraverso l’apposita impugnatura (8) ed estrarre gli
accessori utilizzati (13-15) mediante la pinza (14): fare attenzione alle
pareti calde del forno e dei contenitori per gli alimenti. Se necessario,
utilizzare un guanto da forno.
CONSIGLI
Durante la cottura controllare di tanto in tanto gli alimenti attraverso il
vetro dello sportello (7). Si consiglia di non lasciare per un tempo
eccessivo i cibi nel forno poiché potrebbero seccarsi troppo.
DOPOLACOTTURA
Portare la manopola del timer (5) e quella del termostato (3) sulla
posizione “0” (apparecchio spento).
Scollegare la spina dalla presa di corrente ed aspettare che il forno si
sia raffreddato prima di procedere con le operazioni di pulizia.
ATTENZIONE!
- Per evitare surriscaldamenti pericolosi non ostruire mai le griglie di
dissipazione.
-Mantenere il forno ad un’adeguata distanza da pareti, oggetti, ecc.
- La superficie del forno può raggiungere temperature elevate quindi è
necessario scegliere un luogo sicuro per il suo funzionamento e
mantenere almeno 10 cm di spazio intorno alle pareti laterali del forno
e30 cmsoprala paretesuperiore.Innessun casoil forno deve essere
incassato o inserito in un mobile.
Nontoccarelasuperficieesternadelfornooilvetrodellosportello
quando l’apparecchio è in funzione in quanto queste parti
raggiungono una temperatura molto elevata.
ITALIANO

ITALIANO
- Durante il funzionamento, verificare che il cavo di alimentazione non
sia a contatto con le parti calde del forno.
- Non posare oggetti sopra il forno mentre è in funzione.
- Non appoggiare teglie, contenitori o altri oggetti sullo sportello quando
è aperto.
GUIDA AI TEMPI INDICATIVI PER LA COTTURA CON FORNO
TRADIZIONALEDIALIMENTIFRESCHI
(dati indicativi riferiti esclusivamente alla funzione “FORNO
TRADIZIONALE”)
I tempi e i risultati di cottura riportati nella tabella seguente sono
indicativi e possono variare secondo la qualità dell’alimento, la sua
consistenza, il tipo di recipiente utilizzato per la cottura e i propri gusti
personali. Con l’uso e l’esperienza si riusciranno a ottimizzare i tempi e
i risultati di cottura.
Importante!
Preriscaldare sempre il forno prima di inserire gli alimenti.
Trota
salmonata
400 gr
ALIMENTO
Pollo
intero
800 gr
Pizza
margherita
750 gr
Torta
margherita
700 gr
Arrosto
750 gr
Fusi
di pollo
500 gr
TEMPERATURA
C° TEMPO DI
RISCALDAMENTO TEMPO DI
COTTURA
200
250
tra 200 e 250
tra 150 e 200
200
tra 200 e 250
10-15 min. 25/30 min. se
necessario girare
di tanto in tanto
20/30 min.
secondo lo
spessore
50/60 min. se
necessario girare
di tanto in tanto
40/50 min.
45/50 min.
girare di tanto
in tanto
90 min.
girare di tanto
in tanto
10-15 min.
10-15 min.
10-15 min.
10-15 min.
10-15 min.

ITALIANO
Termozeta S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche estetiche e/o tecniche senza
preavviso al fine di migliorare i propri prodotti.
Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy
PULIZIAEMANUTENZIONE
ATTENZIONE!
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, scollegare la
spinadallapresadicorrenteeaspettarecheilfornosisiaraffreddato.
Si consiglia una pulizia frequente per evitare la formazione di fumi e
cattivi odori durante la cottura.
Pulire le pareti interne del forno solo con una spugna umida, facendo
attenzione a non fare filtrare l’umidità nelle fessure interne; asciugare
con un panno morbido.
Per la pulizia dell’interno del forno e dei ripiani di cottura, non utilizzare
sostanze chimiche o abrasive, in quanto i ripiani possono venire a
contatto con gli alimenti.
Perlapuliziadelleparetiesterne utilizzareunasemplicespugnaumida,
non abrasiva, ed asciugare accuratamente facendo attenzione a non
far filtrare l’umidità nelle griglie di aerazione.
Per la pulizia degli accessori utilizzare acqua calda ed un normale
detergente per stoviglie; asciugarli accuratamente prima di riporli.
Non immergere mai il forno in acqua o in altri liquidi.
Non lavare il forno sotto un getto d’acqua.
Non utilizzare prodotti chimici o abrasivi.
Non lavare l’interno del forno con sostanze infiammabili come alcool.
Non cuocere cibi imbevuti di sostanze infiammabili.

ENGLISH
The present manual is an integral part of the appliance
and must be carefully read before using it as it gives
important indications with regard to safety of
installation, use and maintenance. Keep it with care.
•After taking off the packing make sure that the appliance is
intact. In case of doubt do not use it and contact an assistance
centre authorised by TERMOZETA.
•Do not leave pieces of packing (plastic bags, polystyrene foam,
nails etc.) within reach of children or persons with reduced mental
capacities since these are potential sources of danger.
•The electrical safety of this appliance is ensured only if it is
correctly connected to an effective earthing system in compliance
with the existing electrical safety standards. TERMOZETA shall
not be held responsible for any damage caused by the lack of an
earthing system.
•Before connecting the plug to the outlet check that the working
voltage of the appliance corresponds to the one in your house. If
in doubt, contact professionally qualified staff.
•Use of adaptors, multiple outlets and extension leads is not
advisable. In case of necessity use exclusively approved devices
in conformity with the current safety regulations while making
sure that they are compatible with the appliance power. If in
doubt, contact professionally qualified staff.
•Any installation which doesn't comply with what is specified
can endanger your safety and the warranty expires.
•The appliance must only be used to cook food for domestic
purposes.
•For safety reasons pay attention and:
- do not use the appliance when you are barefoot or having wet
hands or feet
- do not use the appliance outside the domestic environment
- do not leave the appliance exposed to atmospheric agents
(sun, rain, etc.)
- never pull the power cord or the appliance itself in order to
disconnect the plug from the outlet
SAFETYPRESCRIPTIONS

ENGLISH
- do not leave the appliance unattended when it is plugged into
the main power supply
- never immerse the appliance in water or other liquids
•The appliance is not intended for being used by people (including
children) whose physical, sensorial or mental capacities are
reduced, or who are lacking in experience or knowledge, unless
theycanbenefitfromthepresenceofsomeonewhoisresponsible
for their safety and who is provided with the instructions for use.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
•The powercord of the appliance should never be replaced by the
user himself. In case of necessity contact an assistance centre
authorised by TERMOZETA or professionally qualified staff.
•In case of failure and/or malfunctioning of the appliance, turn it off
and do not tamper with it. For any repairs contact an assistance
centre authorised by TERMOZETA and ask for the use of original
spare parts.
•At the end of the life-cycle of the appliance, put it out of service by
cutting the power cord after disconnecting the plug from the outlet.
For the disposal of the appliance follow the regulations which are
valid in your place of residence.
•TERMOZETA cannot be considered responsible for any damage to
persons, animals or things caused by the incorrect installation or as a
result of an illegitimate, mistaken or unreasonable use.
USEPRECAUTIONS
• Put the appliance in a safe place for its operation.
•Rest it on a stable and heat resistant surface, away from easily
inflammable materials or objects.
•During operation, place the rear part of the appliance against a wall or
a surface.
• During operation, keep a distance of at least 10 cm from the sidewalls
of the oven and 30 cm from its top.
•Donot,underanycircumstances,placetheovenintoawallunitorcabinet.
•Do not move or handle the appliance when it is running.
•During operation, check that the power cord does not touch the walls
and window of the oven.

ENGLISH
THERMOSTAT DIAL (Fig.1)
Dial (3) allows setting the ideal cooking
temperature.
COOKING SELECTOR DIAL (Fig.2)
The appliance has three cooking functions
that can be selected by means of the
selector dial (4). Ventilation inside the oven,
which is identified with symbol , is enabled
with all the cooking functions.
It is necessary to always preheat the oven for
10-15 minutes, regardless of the cooking
function selected.
Conventional oven
When this function is set by means of the selector dial (4), both the
upper and the lower heating elements are enabled at the same time.
This function is ideal for all types of food: fish, meat, poultry,
stuffed vegetables, sweets and all foods requiring long cooking
times and an even temperature.
For the cooking times, refer to the “GUIDE TO APPROXIMATE TIMES
FORTHECOOKINGOFFRESHFOODWITHCONVENTIONALOVEN”
shown afterwards.
Reheat/keep warm
When this function is set by means of the selector dial (4), only the
lower heating elements (10) are enabled.
This function allows reheating food or keeping it warm. Select the
desired temperature by means of the thermostat dial (3).
CONTROLPANEL
Fig.1
4
3
Fig.2
•Do not touch the surfaces of the oven, the door window and the
resistanceslocatedinsideitwhentheapplianceisrunningorimmediately
after its use, since these parts can become very hot.
•Never obstruct the air and ventilation grilles.
• Do not place objects on the top of the oven while it is running.
• Do not place pots, containers or other objects on the door when it is
open.

ENGLISH
ACCESSORIES
Toast/brown
When this function is set by means of the selector dial (4), only the
upper heating elements (11)are enabled.This function allows toasting
and browning food.
Select the desired temperature by means of the thermostat dial (3). It is
recommended to position grill (15) or tray (13) on the last shelf from the
bottom so that the food is positioned as close as possible to the upper
heating elements (11).
Dial (4) can be used to select the defrosting function, too:
Defrost
By setting selector (4) on this function, the air circulation fan only is
switched on. This function allows defrosting the frozen food.
TIMERDIAL(Fig. 3)
Automaticoperation
The timer allows setting an operating time of 0
to 60 minutes. At the end of the set time, an
acoustic signal will be heard and the oven
stops operating automatically. To interrupt the
operation of the appliance before the end of
the preset time, turn the timer dial anticlockwise until it reaches the “0”
position.
Fig.3
5
GRILL(15)ANDTRAY(13)
Grill (15) can be used as a resting base for cooking containers or
directly as a support for food.
Tray(13) canbeusedasa container for cookingfood: grease it with food
oil to prevent food from sticking to it.
Both the accessories can be placed inside the oven on four different
cooking shelves (9) in order to increase ot decrease the distance of the
food from the heating elements.
Tray (13) can also be used to collect the cooking juices of particularly
fatty foods. In this case, position it under grill (15).
Never rest the tray on top of the lower heating elements (10).

ENGLISH
INSTRUCTIONSFORUSE
ONFIRSTUSE
Wash and thoroughly dry all the parts that come into contact with
foodas describedinthe“CLEANINGANDMAINTENANCE”paragraph.
Upon first use, it is advisable to run the empty oveninthe“conventional
oven”functionfor approximately 10 minutes setting the oven maximum
temperature by means of the thermostat dial (3). This operation
removes any odours coming from the new appliance. During the
oven running, make sure the room is well ventilated.
PUTTING INTO OPERATION
•Rest the appliance on a horizontal, stable and heat resistant
surface, away from inflammable materials or objects.
•Place grill (15) or tray (13) in one of the cooking shelves (9) inside the
oven.
•Set the desired cooking function by means of the selector dial (4)
and set the proper temperature according to the food to be cooked
by means of the thermostat dial (3).
•Completely unwind the power cord and connect it to the power
outlet.
•Turn the timer dial (5) setting the proper operating time adding 10
minutes for the oven preheating.
The oven starts operating and the pilot light (6) turns on.
•After the first 10 minutes, open door (7) by means of the proper
handle (8) and place the food to be cooked in the oven.
When performing this operation, use tongs (14) being careful not
to touch the hot parts of the oven. If necessary, use an oven mitt.
•After the set time has elapsed, the appliance will stop to operate
immediately, emitting a short beep.
When the timer is in the “0” position, the pilot light (6) remains off.
•Open the oven door by means of the proper handle (8) and extract
accessories (13-15) by using tongs (14): be careful not to touch
TONGS FORTRAYANDGRILL (14)
Tongs (14) were designed to extract the tray and the grill from the
oven. It is recommended to always use them to prevent burns.

ENGLISH
the hot parts of the oven and food containers. If necessary, use
an oven mitt.
SUGGESTIONS
While cooking, occasionally check the food through the door window
(7). We recommend not leaving the food in the oven for an excessive
period, since it can dry too much.
AFTERUSE
Set the timer dial (5) and the thermostat dial (3) to the “0” position
(appliance off).
Before cleaning the appliance, disconnect the plug from the power
outlet and wait for the oven to cool down.
WARNING!
- To avoid dangerous overheating, never obstruct the ventilationgrilles.
- Keep the oven at a proper distance from walls, objects, etc.
- The oven surface may reach high temperatures; therefore choose a
safe place for its operation and keep a distance of at least 10 cm from
the sidewalls of the oven and 30 cm from its top.
Under any circumstances, the oven cannot be placed into a wall unit
or cabinet.
Do not touch the external surface of the oven or the door window
whentheapplianceisrunning,since these partsreach a very high
temperature.
- During operation, check that the power cord does not touch the hot
parts of the oven.
- Do not place objects on the top of the oven while it is running.
- Do not place pots, containers or other objects on the door when it is
open.

GUIDE TO APPROXIMATE TIMES FOR THE COOKING OF FRESH
FOODWITHCONVENTIONALOVEN
(theseapproximatedataapplytothe“CONVENTIONALOVEN”function
only)
The cooking times and results shown in the following table are
approximate and can vary according to the quality of the food, its
consistency, the type of container used for cooking and personal
tastes. After using the oven several times, you will be able to optimise
the cooking times and results.
Important!
Always preheat the oven before placing food inside it.
ENGLISH
Salmon trout
400 gr
FOOD
Whole
chicken
800 gr
Pizza
margherita
750 gr
Sponge
cake
700 gr
Roast
750 gr
Chicken
pieces
500 gr
TEMPERATURE
C° HEATING
TIME COOKING
TIME
200
250
between 200
and 250
between 150
and 200
200
between 200
and 250
10-15 min. 25/30 min.
if necessary,
turn the food
20/30 min.
depending on
the thickness
50/60 min.
if necessary,
turn the food
40/50 min.
45/50 min.
if necessary,
turn the food
90 min.
if necessary,
turn the food
10-15 min.
10-15 min.
10-15 min.
10-15 min.
10-15 min.

ENGLISH
Termozeta S.p.A. reserves the right to introduce technical and/or aesthetic changes to its
products intended to improve performances.
Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy
CLEANINGANDMAINTENANCE
WARNING!
Before cleaning the appliance, disconnect the plug fromthe power
outlet and waitfor the appliance to cool down.
It is recommended to frequently clean the oven to prevent the formation
of fumes and bad smells during cooking.
Clean the oven inside walls only with a damp sponge, taking care not to
filter humidity in the internal openings; dry with a soft cloth.
For cleaning the internal part of the oven and the cooking shelves, do
not use chemical or abrasive substances, since the shelves can come
into contact with food.
Use a damp non-abrasive sponge to clean the outside walls, and dry
thoroughly taking care not to filter humidity in the air grilles.
Clean the accessories with hot water and a dishwashing detergent; dry
thoroughly before storing them.
Never immerse the oven in water or other liquids.
Do not wash the oven under running water.
Do not use chemical or abrasive products.
Do not wash the internal part of the oven with inflammable substances
as alcohol.
Do not cook food soaked in inflammable substances.

ESPAÑOL
PRESCRIPCIONESDESEGURIDAD
Este manual es parte integrante del aparato y debe ser
leído atentamente antes de su utilización, ya que
proporciona importantes indicaciones relativas a la
seguridad, instalación, uso y mantenimiento. Conservar
cuidadosamente.
•Retirar el embalaje y verificar la integridad del aparato. En caso de
duda, no utilizarlo y dirigirse a un centro de asistencia autorizado
TERMOZETA.
•No dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno
expandido,clavos,etc.)alalcancedeniñosopersonasdiscapacitadas
mentalmente, pues podrían ser fuente de peligro.
•Laseguridad eléctricade esteaparato está garantizadasólo cuando el
mismo esté correctamente conectado a una instalación con toma de
tierra eficaz como está previsto en las normas de seguridad eléctrica
vigentes. Termozeta no se puede considerar responsables por
eventualesdañoscausadosporlafaltadetomadetierradelainstalación
eléctrica.
•Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente, comprobar que la
tensión de funcionamiento del aparato corresponde a la de la vivienda
dondesedebeutilizar.Encasodeduda,dirigirseapersonalcualificado.
•Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y cables de
prolongación. Si fuera necesario, utilizar exclusivamente dispositivos
homologados y conformes a las normas de seguridad vigentes,
asegurándosedequeseancompatiblesconlapotenciadelaparato.En
caso de duda, dirigirse a personal cualificado.
•Toda instalación no conforme a cuanto aquí se especifica puede
comprometersuseguridadyanulalagarantía.
•Esteaparatosólopuedeserdestinadoalusodomésticoparalacocción
de alimentos.
•Por motivos de seguridad, prestar atención a:
- no utilizar el aparato con los pies descalzos y con las manos o los
piesmojados
- no utilizar el aparato fuera del ambiente doméstico
- no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (sol, lluvia…)
- no tirar nunca del cable de alimentación o del mismo aparato para
Table of contents
Languages:
Other Termozeta Microwave Oven manuals