Tern ROJI User manual


Parti
1. Ruota
2. Deragliatore posteriore
3. Catena
4. Guarnitura
5. Pedale
6. Tubo reggisella
7. Sella
8. Telaio
9. Attacco del manubrio
10. Manubrio
11. Leva del freno
12. Serie sterzo
13. Freni
14. Forcella
Parti.................................................................................................................................
Adesso è il tuo TERN....................................................................................................
Guida in città .................................................................................................................
Guidare quando la visibilità è ridotta ........................................................................
Adatta la bici alle tue esigenze...................................................................................
Sella ................................................................................................................................
ABC delle domande veloci .........................................................................................
Aria ...............................................................................................................................
Freni e barre – Introduzione ai freni .........................................................................
Freni e barre – Come usare i freni.............................................................................
Freni e barre - le barre ...............................................................................................
Catena, pedivelle e cavi ............................................................................................
Sgancio Rapido...........................................................................................................
Freni e barre – Manubrio – Regolazione dell’orientamento..................................
Freni e barre – Regolazione serie sterzo – attacco del manubrio.........................
Valori di coppia...........................................................................................................
Garanzia limitata.........................................................................................................
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
21
25
Pièces
1. Roue
2. Dérailleur arrière
3. Chaîne
4. Jeu de pignons
5. Pédale
6. Embout de selle
7. Selle
8. Cadre
9. Stem
10. Guidon
11. Levier de frein
12. Casque
13. Freins
14. Fourche
Pièces .............................................................................................................................2
It’s your Tern ..................................................................................................................4
Circuler en ville .............................................................................................................5
Conduire avec une visibilité réduite ..........................................................................6
Bien se positionner.......................................................................................................7
Selle................................................................................................................................8
Consignes rapides .......................................................................................................9
Air .................................................................................................................................10
Barres et freins - Introduction aux freins..................................................................11
Barres et freins - Utiliser les freins ...........................................................................12
Barres et freins - barres ..............................................................................................13
Chaîne, manivelle et câbles ......................................................................................14
Pliage/dépliage rapide..............................................................................................15
Barres et freins - Guidon – réglage de l’orientation ...............................................16
Barres et freins - Casque réglage - Stem ................................................................17
Valeurs de couplage ..................................................................................................20
Garantía limitada ........................................................................................................24
Partes..............................................................................................................................2
Es tu Tern........................................................................................................................3
Pasear por la ciudad.....................................................................................................5
Manejar con visibilidad reducida...............................................................................6
Acomodar tu bicicleta..................................................................................................7
Sillín ................................................................................................................................8
Lista de comprobación rápida ABC...........................................................................9
Aire ...............................................................................................................................10
Barras y frenos - Introducción a los frenos ..............................................................11
Barras y frenos - Usar los frenos ...............................................................................12
Frenos y dirección - Dirección ..................................................................................13
Cadena, bielas y cables .............................................................................................14
Retirado rápido...........................................................................................................15
Barras y Frenos - Manillar - Ajuste de la orientación .............................................16
Barras y Frenos - Ajuste del juego de dirección - Vástago....................................17
Valores de esfuerzo de torsión (torque)..................................................................19
Garantía limitada ........................................................................................................23
Partes
1. Rueda
2. Desviador trasero
3. Cadena
4. Juego de bielas completo
5. Pedal
6. Tija/ Poste del sillín
7. Sillín
8. Cuadro
9. Vástago
10. Manillar
11. Maneta de freno
12. Juego de direccion
13. Frenos
14. Horquilla
Parts
1. Wheel
2. Rear Derailleur
3. Chain
4. Crankset
5. Pedal
6. Seat Post
7. Saddle
8. Frame
9. Stem
10. Handlebar
11. Brake Lever
12. Headset
13. Brakes
14. Fork
Parts ................................................................................................................................2
It’s your Tern ..................................................................................................................3
City Riding .....................................................................................................................5
Riding in Reduced Visibility.........................................................................................6
Fitting Your Bicycle .......................................................................................................7
Saddle ............................................................................................................................8
ABC Quick Drop ...........................................................................................................9
Air .................................................................................................................................10
Brakes and Bars - Brakes Intro ..................................................................................11
Brakes and Bars - Using Brakes ................................................................................12
Brakes and Bars - Bars................................................................................................13
Chains, Cranks and Cables........................................................................................14
Quick Drop ..................................................................................................................15
Brakes and Bars - Handlebar – Orientation Adjustment .......................................16
Brakes and Bars - Headset Adjustment – Stem.......................................................17
Torque Values..............................................................................................................18
Limited Warranty ........................................................................................................22
14
13
12
11
10
98
7
6
43
2
1
14
13
12
11
10
98
7
6
543
2
1
2

Now it’s your Tern
Turn the page
Please read this manual carefully before riding.
Built for urban warriors, not stunt men
Tern bicycles are designed for use as a city bicycle on paved roads only. Other use,
such as jumps or stunts may cause damage to the frame and risk rider injury.
Respect others on the road
In a car accident the bike will always lose, but you can still hurt a pedestrian. Stay
alert and show respect to other road users.
Use your head, or lose it
A good, authorized bike helmet may prevent permanent injury in an accident.
Wear one, it’s a no-brainer.
Hit the books before you ride
This is an introduction, not a definitive guide so before hitting the road, spend
some time to understand how to operate and use your new bicycle or ask your
dealer. There are also organizations and classes nationwide that can help you get
up to speed.
Don’t be a tool, use them properly!
Do not proceed with servicing or adjustments without sufficient knowledge or
tools.
Keep it tight
Quick releases keep your Wheels in place. If you’re unsure, drop into a bike shop
and ask a technician to demo the proper way.
Ask the man (or woman)
Check the manuals for bike/service tips and also consider a crash course in cycling
and bike maintenance. If you’re still unsure, you can ask the Bike Techs in bike
shops, who are also pretty nice people (normally – just be polite as you are asking
an expert for their time – Ed.).
Check your wheels (frame and anything that moves – Ed.)
Bicycles are subject to wear and high stresses. Different materials and components
may be affected in different ways. If the design life of a component has been
exceeded, it may suddenly fail, possibly causing injury. Any form of crack, scratch
or change of coloring may indicate that a component requires replacing.
“Stress release”
Check steering and Frame for function and fatigue regularly.
Be careful of Coil Spring Saddles
If a Child Seat is fitted, Coil Springs on the Saddle should be covered or replaced
to avoid trapping your child’s fingers.
Big thanks to BikeLeague.org
We especially want to thank the League of American Bicyclists for compiling the
ABC Quick Check list. For more riding tips visit www.bikeleague.org .
It’s a quick check
Please follow the ABC Quick Check Guide in the User Manual and ensure your
bicycle and the road conditions are safe before riding.
Stay slick
Remember to maintain and lubricate your bike using appropriate lubricants. Ask
your dealer for specific lubrication locations and schedules.
It’s all torque to me
Torque Values are standard measures of how much you must tighten a bolt and
are listed at the end of this manual. When a torque value is given, a torque wrench
should be used to ensure that the correct torque is applied.
Ahora es tu Tern
Pasar la página
Por favor lee atentamente este manual antes de pasear.
Construida para los guerreros urbanos, no para acróbatas
Las bicicletas Tern están diseñadas específicamente para ser usadas en la ciudad,
solamente en calles pavimentadas. Otros usos, tales como los saltos o acrobacias
pueden causar daños al cuadro, además el ciclista corre el riesgo de lesionarse.
Respeta a los demás en la calle
En un accidente de automóvil la bicicleta siempre va a perder, pero de todas
maneras la bici puede hacer daño a un peatón. Mantente alerta y muestra respeto
a los demás usuarios.
Usa tu cabeza, o piérdela
Un buen casco de ciclista homologado puede prevenir una lesión permanente en
un accidente. Usar uno, es apenas lógico!
Dale un vistazo a los manuales antes de pasear
Esta es una introducción, no una guía definitiva, por lo que antes de salir a la car-
retera, dedica algún tiempo para entender cómo manejar y usar tu nueva bicicleta,
o pregúntale a tu distribuidor. También hay organizaciones de ciclistas y en algu-
nos países se dictan clases que pueden ayudar a ponerte al día rápidamente.
¡No seas una herramienta, utilízalas de manera adecuada!
No hagas reparaciones o ajustes sin los conocimientos o las herramientas necesa-
rios.
Mantenla apretada
Los cierres rápidos mantienen las ruedas en su lugar. Si no estás seguro, date una
pasada por una tienda de bicicletas y pide a un técnico que te muestre la manera
correcta de hacerlo.
Pregúntale al hombre (o mujer)
Consulta los manuales en busca de servicios/consejos sobre la bicicleta y
considera también el hacer un curso intensivo en ciclismo y mantenimiento de
bicicletas. Si aún así no estás seguro, puedes preguntar a los Técnicos de bicicletas
en las tiendas de bicicletas, que además son gente muy agradable (por lo general
- se cortés, estás pidiéndole su tiempo a un experto - Ed).
Revisa tus ruedas (cuadro y todo lo que se mueva - Ed.)
Las bicicletas están sujetas al desgaste y a altas tensiones. Sus diferentes materia-
les y componentes pueden ser afectados de diferentes maneras. Si la vida útil de
un componente se ha excedido, puede fallar de repente, posiblemente causando
lesiones. Cualquier forma de grieta, fisura, rayadura o cambio de color puede
indicar que un componente requiere reemplazo.
“Libera el estrés”
Comprueba el buen funcionamiento y la fatiga de las bisagras de la dirección y el
cuadro con regularidad.
No es broma
Si su bici está equipada con un asiento para niños, los resortes helicoidales del sil-
lín deben ser cubiertos o sustituidos para evitar que atrapen los dedos de su hijo.
Muchas gracias a BikeLeague.org
Queremos agradecer de forma especial a la “Liga de ciclistas Americanos”, por
la elaboración de la lista ABC de consulta rápida. Visita su sitio web para obtener
más consejos sobre ciclismo en www.bikeleague.org.
Es una comprobación rápida
Por favor, sigue la Guía ABC de comprobación rápida en el Manual del usuario y
asegurate de que tu bicicleta y el estado de las carreteras, son seguros antes de
manejar.
Mantentente reluciente
Recuerda que debes mantener y lubricar tu bicicleta usando lubricantes apropiad-
os. Pregunta a tu distribuidor por las ubicaciones y periodicidad de la lubricación.
Es muy importante el esfuerzo de torsión (torque)
Los valores de esfuerzo de torsión son las medidas estándar de cuánto debe ap-
retarse un tornillo y se encuentran al final de este manual. Cuando se da un valor
de esfuerzo de torsión, debes usar una llave medidora de torsión (torque) para
asegurarte de que aplicas el esfuerzo de torsión correcto.
3

Adesso è il tuo TERN
La pagina di “Tern”
Leggi attentamente questo manuale prima di usare la tua.
Costruita per guerrieri urbani, non per acrobati
Le biciclette Tern sono progettate per essere usate come bici da città solo su
strade pavimentate. Un uso diverso, come per salti o acrobazie, potrebbe causare
danni al telaio e rischi di lesioni al ciclista.
Rispetta gli altri utenti della strada
In un incidente con un’auto la bici avrà sempre la peggio, però puoi far male ad un
pedone. Stai all’erta e mostra rispetto agli altri utenti della strada.
Usa la testa, o la perderai
Un buon casco autorizzato per bici può impedire un danno permanente in un
incidente. Indossane uno, è una soluzione semplice.
Leggi le istruzioni prima di montare in sella
Questa è un’introduzione, non una guida definitiva, perciò prima di montare in
sella prenditi del tempo per capire come far funzionare ed utilizzare la tua nuova
bici o chiedi al tuo rivenditore. Vi sono anche organizzazioni ciclistiche e dei corsi
su scala nazionale per mantenerti aggiornato.
Non essere un attrezzo, usali correttamente!
Non fare manutenzione o regolazioni senza una sufficiente conoscenza o senza gli
attrezzi giusti.
Tienili stretti
Gli sganci rapidi tengono al loro posto le ruote. Se non sei sicuro, entra in un nego-
zio di bici e chiedi ad un meccanico di farti vedere il modo giusto.
Chiedi all’esperto (od esperta)
Controlla i manuali per suggerimenti sull’uso e la manutenzione della bici e prendi
in considerazione anche un corso accelerato sull’uso e la manutenzione della bici.
Se ancora non sei sicuro, puoi chiedere ai meccanici dei negozi di bici, che sono
anche delle persone molto carine (normalmente - sii gentile quando chiedi ad un
esperto di dedicarti una parte del suo tempo - Ed)
Controlla le tue ruote (telaio e tutto ciò che si muove – Ed)
Le biciclette sono soggette ad usura ed a forti sollecitazioni. Materiali e compo-
nenti diversi possono essere influenzati in modi diversi. Se la vita di progettazione
di un componente è stata superata, esso può cedere all’improvviso, e ciò potrebbe
causare delle lesioni. Qualsiasi incrinatura, graffio o decolorazione potrebbe indi-
care che un componente deve essere sostituito.
“Distensione”
Controlla regolarmente il funzionamento dello sterzo e del telaio e per segni di
fatica.
Non è uno scherzo
Se è stato aggiunto un sellino per bambino, le sospensioni a molla del sellino
dovrebbero essere coperte o sostituite per evitare che le dita del tuo bambino vi
restino intrappolate.
Tante grazie alla BikeLeague.org
Vogliamo ringraziare in modo particolare la Lega Americana dei Ciclisti per aver
compilato la lista di controllo veloce ABC. Controlla il loro sito web per altri sug-
gerimento di guida all’indirizzo www.bikeleague.org .
Facciamo un controllo veloce
Segui la Guida di Controllo Veloce del Manuale Utente ed assicurati che la tua bici
e la strada siano in condizioni sicure per viaggiare.
Mantienila in ordine
Ricordati di fare manutenzione e lubrificare la tua bici usando dei lubrificanti ad-
eguati. Chiedi al tuo rivenditori i posti ed il calendario delle lubrificazioni.
E’ tutto coppia per me
I valori di coppia sono misure standard di quanto devi stringere un bullone e
sono elencati alla fine di questo manuale. Quando viene dato un valore di coppia,
dovresti usare una chiave di coppia per essere certo di applicare la coppia giusta.
C’est à vous!
Tournez la page
Lisez attentivement ce manuel avant de continuer !
Conçu pour les guerriers urbains, pas pour les faibles !
Les vélos pliables sont conçus pour les amateurs du vélo en ville. Faites attentions
aux figures trop risquées, qui pourraient endommager le cadre de votre vélo ou
risquer de vous faire chuter.
Respectez les autres sur la route!
En cas d’accident de la route, le vélo sera forcément le perdant… Mais gardez à
l’esprit que vous pouvez aussi blesser un piéton. Restez alerte et conduisez-vous
de manière respectueuse envers les autres conducteurs.
Utilisez votre tête, ou vous risquez de la perdre!...
Un casque homologué de bonne qualité vous protègera en cas d’accident. Portez-
en un, et vous profiterez encore mieux de la balade !
Lisez bien ce manuel avant de partir à l’aventure!
Ce manuel constitue une introduction, et non pas un manuel exhaustif pour vous
aider avant de prendre la route avec votre vélo. En cas de doutes, contactez votre
revendeur. Vous pouvez également vous renseigner auprès de nombreuses as-
sociations cyclistes partout dans le monde.
Etre mécanicien ne s’improvise pas !
Ne réparez pas votre vélo sans disposer des bons outils!
Vérifiez toujours votre vélo
Vérifiez toujours les roues de votre vélo: ils doivent rester bien en place. En cas de
doute ou de problème, contactez un revendeur.
Contrôlez vos roues (cadre et pièces mobiles – Ed.)
Les vélos sont des objets qui s’usent facilement avec le temps. Différents matériaux
peuvent être affectés par les conditions extérieures. En cas de mauvais entretien,
l’utilisateur risquerait de se blesser. En cas d’élément endommagé, remplacez-la
immédiatement.
Posez les bonnes questions!
Vérifiez les manuels pour des astuces concernant l’entretien de votre vélo et en-
visagez aussi un cours intensif de cyclisme. Si vous avez toujours des doutes, lisez
des magasines spécialisés ou consultez des fanatiques de vélo, qui sauront vous
renseigner.
“Lâchez la pression”
Vérifiez régulièrement que le cadre du vélo et les vitesses fonctionnent correcte-
ment et sont en bon état.
Ce n’est pas un jeu!
Si vous avez installé un siège bébé sur votre vélo, les parties métalliques présentes
autour de la selle doivent être protégées ou remplacées afin d’éviter que votre
enfant ne s’y prenne les doigts.
Un grand MERCI à BikeLeague.org
Nous aimerions particulièrement remercier la Ligue des Cyclistes Américains pour
nous avoir été à mettre au point le Manuel Rapide de l’Utilisateur ABC. Pour encore
plus d’astuces et de conseils, consultez le site Internet www.bikeleague.org.
Contrôle rapide
Suivez attentivement le Manuel de Contrôle Rapide ABC fourni avec le Manuel
d’Utilisateur et vérifiez bien les consignes de sécurité avant de prendre votre vélo.
Restez vigilant!
Pensez à entretenir régulièrement et à lubrifier votre vél. Contactez votre reven-
deur pour les produits à utiliser et les fréquences à respecter.
Couplage de votre vélo
Les valeurs de Moment de torsion sont les mesures standard de combien vous
devez serrer un écrou et êtes inscrits à la fin de ce manuel. Quand on donne une
valeur de moment de torsion, une clé dynamométrique devrait être utilisée pour
assurer que le moment de torsion correct est appliqué.
4

Guida in città
C’è un problema, signor vigile?
Alcune località richiedono l’uso di luci ed altri accessori. Inoltre la guida in alcune
aree potrebbe essere limitata. Controlla le leggi ed i regolamenti locali e seguili
quando esci in bici.
Tieni gli occhi sulla strada
Stai attento alle buche ed altri pericoli, come gli sportelli delle auto che si aprono
ed i bambini che giocano. Inoltre pensa alla tua visibilità e cerca di evitare di
entrare nell‘angolo morto di un guidatore (come nel diagramma).
Stai sveglio!
Questo è importante. Devi stare all’erta mentre guidi. Non indossare cuffie od oc-
chiali da sole che potrebbero influenzare la tua visione. Non guidare se hai assunto
delle droghe o hai consumato delle bevande alcoliche.
Non sovraccaricarti
Tu e la tua attrezzatura dovreste pesare meno di 120 kg (260 libbre) per una bici
da 650C/700C o 110 kg (240 libbre) per una bici da 20”.
Se porti dei pesi o borse in più, assicurati che la bici sia stabile. Questa bici è pro-
gettata per un solo ciclista, perciò non dare un passaggio ai tuoi amici.
Circuler en ville
Y-a-t-il un problème, Monsieur le Gendarme?
Certains sites requièrent l’emploi d’éclairages et/ou d’autres accessoires. Dans
certaines zones, la circulation peut également être restreinte. Consultez les lois
régionales en vigueur et respectez-les bien lorsque vous montez à vélo !
Gardez les yeux sur la route!
Attention aux nids-de-poule et autres dangers, tels que les ouvertures brutales de
portières et les enfants en train de s’amuser. Pensez aussi à votre propre visibilité et
essayez d’éviter de vous trouver dans les points morts des automobilistes (indica-
tions sur le diagramme).
Soyez vigilant!
Cette règle est importante. Vous devez être alerte lorsque vous conduisez.
N’utilisez pas d’écouteurs et ne portez pas de lunettes qui pourraient affecter votre
vision. Ne conduisez pas si vous avez bu ou ingéré des médicaments.
Ne vous surchargez pas!
Vous et votre chargement devez peser moins de 120 kg (260 livres) pour les vélos
650C/700C ou 110 kg (240 livres) pour les vélos 20 pouces.
Si vous portez du poids ou des sacs supplémentaires, assurez-vous que votre
vélo est bien stable. Ce vélo est destiné à un seul utilisateur. Ne montez jamais à
plusieurs !
Pasear por la ciudad
¿Hay algún problema, oficial?
Algunos lugares requieren del uso de luces y otros accesorios. También puede
estar restringido pasear en algunas zonas. Echa un vistazo a tus leyes y reglamen-
tos locales y respétalas cuando estés paseando.
Mantén tus ojos en la carretera
Vigila si hay baches y otros peligros, como puertas de un auto abriéndose, o niños
jugando. Además, piensa en tu propia visibilidad y trata de evitar entrar en los
puntos ciegos del conductor (como se muestra en el diagrama).
¡Despierta!
Esto es importante. Es necesario mantenerse alerta al conducir. No uses audífonos
o gafas de sol que afecten tu visión. No pasees si estás drogado o has consumido
alcohol.
No te sobrecargues
Tú y tu equipo deben pesar menos de 120 kg (260 lbs) en el caso de bicicletas de
650C/700C, o 110 kg (240 lbs) en el caso de bicicletas de 20”.
Si llevas peso extra o bolsas, asegúrate de que la bicicleta sea estable. Esta
bicicleta está diseñada para un único conductor, por lo que no des a tus compañe-
ros una vuelta.
City Riding
Is there a problem officer?
Some places require the use of Lights and other accessories. Riding in some areas
can also be restricted. Check out your local laws and regulations and follow them
when you’re out riding.
Keep your eyes on the road
Check for potholes and other dangers, like car doors opening and kids playing.
Also, think about your own visibility and try to avoid entering driver blind spots
(shown in diagram).
Wake up!
This is important. You need to stay alert when riding. Don’t wear headphones or
sunglasses that affect your vision. Don’t ride if you’re on drugs or have consumed
alcohol.
Don’t get loaded
You and your gear have to weigh less than 120 kg (260 lbs) for 650C/700C bikes
or 110 kg (240 lbs) for 20”.
If carrying extra weight or bags, make sure the bike is stable. This bike is designed
for one rider only so don’t give your mates a lift.
5

Guidare quando la visibilità è ridotta
Stai lontano dalla folla
Guidare con poca luce o cattiva visibilità, come di notte, all’alba od al crepuscolo
o nella pioggia e nella nebbia è molto più pericoloso che in condizioni normali
di luce. Non lasciare che i tuoi figli vadano in bici con luce ridotta. Gli adulti che
lo fanno dovrebbero comprare e mantenere funzionanti luci, catarifrangenti ed
indumenti riflettenti.
Stai pulito – sii luminoso
I catarifrangenti funzionano solo quando sono puliti, integri e montati corretta-
mente. Non coprire i catarifrangenti con indumenti larghi o con borse. Inoltre essi
riflettono la luce in alcune direzioni, perciò hai bisogno di luci ed altre attrezzature.
Chiedi consiglio al tuo rivenditore ed assicurati che le luci siano legali.
Via dritto
Guida con cautela ed in modo cauto quando la visibilità è ridotta. Il tuo movimen-
to potrebbe essere oscurato, perciò guida in modo prevedibile. (Diamine! dovresti
sempre guidare in questo modo, indipendentemente dalle condizioni! -- Ed)
Non è una gara
Vacci piano. Se ti capita di non sentirti sicuro, fermati in un’area sicura, smonta e
conduci a mano la tua bici o ripiegala e prendi un altro mezzo di trasporto.
Conduire avec une visibilité réduite
Ecartez-vous de la foule
Circuler avec une faible visibilité ou lorsqu’il y a peu de lumière, comme la nuit par
exemple, par brouillard ou encore par temps de pluie est bien plus dangereux que
de conduire par temps clair. Ne laissez pas vos enfants circuler à vélo lorsqu’il fait
sombre. Les adultes devront se doter de lampes et de vêtements réfléchissants.
Restez “clean”- sauvez-vous la vie!
Les réflecteurs de votre vélo doivent toujours être propres, en bon état et cor-
rectement installés. Ne les recouvrez jamais de sacs ou de vêtements. Ils vous
permettent de voir et d’être vu! En cas de doute, contactez votre revendeur.
Soyez le plus futé !
En cas de visibilité réduite, redoublez de prudence. Regardez toujours devant
vous, sur les côté et faites attention aux autres, qui pourraient venir perturber votre
conduite.
Ce n’est pas la course!
Restez cool. Si vous vous sentez mal à l’aise, arrêtez-vous dans un endroit sûr, dé-
montez et pliez votre vélo et continuez à pied ou prenez un transport en commun.
Manejar con visibilidad reducida
Destácate entre la multitud
Pasear con poca luz o poca visibilidad, como por la noche, al amanecer, al ano-
checer, o bajo la lluvia y en medio de la niebla, es mucho más peligroso que en
condiciones normales de iluminación. No deje que sus hijos paseen en condi-
ciones de poca luz. Los adultos que lo hagan deben estar equipados con luces,
reflectores y ropa reflectiva.
Mantente limpio - Luce brillante
Los reflectores sólo funcionan cuando están limpios, no están rotos y están mon-
tados correctamente. No cubras los reflectores con ropa suelta o bolsas. Además,
algunos sólo reflejan la luz en determinadas direcciones, por lo que posiblemente
necesites luces y otros equipos que te hagan visible. Pregunta a tu distribuidor
para que te aconseje y asegúrate de que las luces son las aprobadas por el depar-
tamento de transito.
Ve derecho
Pasea con precaución y a la defensiva cuando haya visibilidad reducida. Tu mov-
imiento puede dificultar la visibilidad por parte de los otros conductores, por lo
tanto maneja predeciblemente. (¡Oye, deberías manejar siempre de esta manera,
independientemente de las condiciones! - Ed)
No es una competición
Tómatelo con calma. Si alguna vez te sientes inseguro, detente en un lugar seguro,
bájate y empuja tu bicicleta, o pliégala y toma otro transporte.
Riding in Reduced Visibility
Stand out from the crowd
Riding in low light or poor visibility, such as at night, dawn, dusk or in rain and fog
is much more dangerous than in normal lighting conditions. Don’t let your kids
ride in low light. Adults who do should buy and maintain Lights, Reflectors and
Reflective Clothing.
Stay clean - Shine bright
Reflectors only work when clean, unbroken, and mounted correctly. Don’t cover
Reflectors with loose clothing or bags. Also, they only reflect light in some direc-
tions so you need Lights and other equipment. Ask your dealer for advice and
make sure the Lights are legal.
Be a straight shooter
Ride cautiously and defensively when there is reduced visibility. Your movement
may be obscured so ride predictably. (Heck you should always ride this way
regardless of the conditions! – Ed.)
It’s not a competition
Take it easy. If you ever feel unsafe, stop in a safe area, dismount and walk your
bicycle or fold it and take other transport.
6

Adatta la bici alle tue esigenze
Come i tuoi jeans favoriti
La miglior posizione per andare in bici è quella in cui stai più comodo, ma una
bici mal regolata potrebbe portare a dolori di schiena o delle giunture e potrebbe
ridurre il tuo controllo (a differenza di pantaloni che non vanno bene – Ed).
Controlla che la sella ed il manubrio siano alla giusta altezza e che tu possa arrivare
comodamente alle leve dei freni e del cambio.
E’ importante fare il primo passo giusto
Per la maggior parte delle persone, la punta del piede (1) dovrebbe essere posta
sul Pedale (2) direttamente sopra l’Asse del pedale (3).
Tu sei speciale
Ognuno è diverso, perciò discuti l’impostazione della tua bici con il negozio prima
di lasciarlo. Essi possono aiutarti a cambiare i componenti per assicurarti la guida
più comoda.
Resta con i piedi per terra
Prima di cambiare i componenti controlla che i sostituti che scegli vadano bene
per i regolamenti locali e non influenzino la sicurezza o le prestazioni della tua bici
Tern.
Bien se positionner
Comme vos jeans usagés…
La meilleure position pour faire du vélo est celle dans laquelle vous vous sentez
le plus à l’aise, comme c’est le cas avec votre vieille paire de jeans usages. Un vélo
mal ajusté ou mal incline peut vous faire perdre le contrôle (ce qui n’est cette fois
pas le cas avec les jeans !-- Ed).
Vérifiez votre selle et votre guidon: ceux-ci doivent être à bonne hauteur et vous
devez être capable de manier vos freins et votre guidon en tout confort.
Le pied en avant
Pour beaucoup de personnes, le talon (1) doit être positionné sur la pédale (2) ce
qui joue directement sur le fonctionnement du balancier (3).
Vous êtes unique….
Chacun est différent! N’hésitez donc pas à discuter de vos expériences cyclistes
avec votre revendeur, afin de vous faire conseiller au mieux. Votre vendeur saura
certainement vous conseiller le vélo et les accessoires les plus adaptés à votre
manière de conduire.
Un cycliste averti en vaut deux!
Avant de remplacer des pièces de votre vélo, renseignez-vous sur la législation en
vigueur et en cas de doute, contactez votre revendeur.
Acomodar tu bicicleta
Como tus pantalones preferidos
La mejor posición de manejo es en la que te sientas más cómodo, pero una
bicicleta mal ajustada puede causar dolor de espalda o de articulaciones y puede
reducir tu control (como los pantalones que no te gustan - Ed).
Comprueba que tu sillín y el manillar están a la altura correcta y que puedes llegar
a las manetas de frenos y cambios cómodamente.
Tu mejor pie adelante
Para la mayoría de la gente, la bola del pie (1) se debe colocar en el pedal (2)
directamente sobre el eje del pedal (3).
Eres tan especial
Todo el mundo es diferente, así que comenta la configuración de tu bicicleta con
el vendedor o el mecánico antes de irte. Ellos te pueden ayudar a cambiar los
componentes, para asegurar el manejo más confortable.
Mantenerla legal
Antes de cambiar componentes, comprueba que tus reemplazos cumplen con
los reglamentos locales y no afectan la seguridad o el rendimiento de tu bicicleta
Tern.
Fitting your bicycle
Like your favorite jeans
The best riding position is the one that you are most comfortable in, but a badly
adjusted bicycle may lead to back or joint pain and can reduce your control (unlike
bad pants – Ed.).
Check your Saddle and Handlebar are the correct height and that you can reach
Brake and Gear Levers comfortably.
Best foot forward
For most people, the ball of the foot (1) should be placed on the Pedal (2) directly
above the Pedal Spindle (3).
It’s your Tern
Everyone is different so discuss your bike set up with the store before riding away.
They can help you change components to ensure the most comfortable ride.
Keeping it real
Before changing components, check that your replacements conform with local
regulations and do not affect the safety or performance of your Tern bicycle.
2
3
1
B
7

Sella
Stai seduto comodo
La sella può essere spostata su e giù, in avanti ed indietro ed inclinata su e giù,
quindi regolala in modo da ottenere la posizione migliore. Una sella mal regolata
può danneggiare i nervi ed i vasi sanguigni.
Sollevale
Quando vai in bici le tue anche dovrebbero restare ferme ed il tuo ginocchio
dovrebbe allontanarsi per circa 20~25° dalla posizione di completa estensione.
La giusta angolazione per una guida comoda
La sella dovrebbe essere all’incirca parallela al terreno, ma se non é comoda,
inclina la punta all’ingiù per diminuire la pressione sull’inguine od all’insù per
distribuire il tuo peso su un’area più ampia della sella.
Una varietà di posizioni
Spostando la tua sella all’indietro fai lavorare di più il tuo sedere ed in avanti i tuoi
quadricipiti. In generale la parte anteriore del ginocchio non dovrebbe superare
l’asse del pedale. Una volta che sei comodo controlla di nuovo l’altezza della sella.
Selle
Gardez les joues humides!
La selle peut être positionnée plus bas ou plus haut, ou inclinée vers l’avant ou vers
l’arrière, selon vos préférences. Une selle mal positionnée peut faire mal aux veines
et aux vaisseaux sanguins.
Haut, les genoux!
Lorsque vous faites du vélo, vos hanches doivent rester fixes et vos genoux ne
doivent se tender qu’à 20/25°.
Bien régler son angle de pédalage
La selle doit être globalement parallèle au sol, mais si cela n’est pas confortable
pour vous, basculez l’embout avant de la selle afin de relâcher de la pression au
niveau de l’entrejambe et répartir votre poids de manière plus globale sur la selle.
Toute une gamme de positions…
Si vous déplacez votre selle vers l’arrière, vous ferez travailler d’avantage vos fes-
siers, et vers l’avant, ce seront vos cuisses. L’avant du genou ne doit pas dépasser
la pédale. Une fois que vous êtes confortablement installé, vérifiez de nouveau la
hauteur de votre selle.
Sillín
Permanece tranquilo y fresco
El sillín se puede mover arriba y abajo, adelante y atrás, e inclinar hacia arriba y
hacia abajo, juega con él para conseguir el mejor ajuste buscando la posición mas
cómoda. Un sillín mal ajustado puede dañar los nervios y los vasos sanguíneos.
Levántalas
Al manejar, tus caderas deben permanecer inmóviles y tus rodillas solamente se
deberán extender a unos 20° ~ 25° y no totalmente estiradas.
Inclinar para un manejo cómodo
El sillín debe estar más o menos paralelo al suelo, pero si no es cómodo, empuja
la nariz hacia abajo, para aliviar la presión en la entrepierna, o hacia arriba para
distribuir tu peso sobre un área mayor del sillín.
Una variedad de posiciones
Mover el sillín hacia atrás hace trabajar más duro a tus glúteos y hacia adelante
hace trabajar más duro a tus cuádriceps. En general, la parte frontal de la rodilla
no debe pasar el eje del pedal. Una vez que estés cómodo, comprueba de nuevo
la altura de tu sillín.
Saddle
Keep your cheeks sweet
The Saddle can be moved up and down, forward and back and angled up and
down so play around with it to get the best fit. A badly fitted Saddle can injure
nerves and blood vessels.
Raise ‘em up
When riding your hips should remain stationary and your knee should only extend
about 20~25° away from fully locked.
Angling for a comfy ride
The Saddle should be roughly parallel to the ground, but if it’s not comfortable, tip
the Nose down to relieve pressure on the crotch or up to distribute your weight
over a greater area of the Saddle.
A variety of positions
Moving the Saddle back works your butt harder and forward works your quads.
Generally, the front of the knee should not pass the Pedal Spindle. Once comfort-
able, check your Saddle height again.
8

ABC delle domande veloci
Questa lista di controllo è un modo facile per capire se la tua bicicletta è utilizzabile.
Seguila ogni volta prima di salire in sella o dopo una caduta accidentale. Abbiamo
riassunto ogni passo qui sotto e nelle pagine successive, ma il tuo rivenditore può
aiutarti a comprenderla meglio. (in alternativa leggila su www.bikeleague.org).
A. Pneumatici e ruote
Controlla la pressione dei pneumatici e controlla lo stato di usura degli stessi.
Controlla lo stato delle ruote e la tensione dei raggi, verifica che i dadi dei mozzi
siano serrati e che i cerchi non siano usurati.
B. Freni, Manubrio e serie sterzo
Controlla i freni, il manubrio, l’attacco manubrio e che la serie sterzo siano serrati
alla giusta coppia di serraggio.
C. Catena, Guarnitura e cavi
Controlla se la catena ha delle maglie che sono troppo tese o rigide e che la
catena girai bene e senza difficoltà nelle varie velocità del cambio. Verifica che la
Consignes rapides
Cette liste de contrôle est une manière rapide de vérifier que votre vélo fonctionne
bien sur la route. Contrôlez-le dès que vous êtes sur le point de l’emprunter et si
vous constatez un problème, emmenez vite votre vélo à réparer. Nous avons repris
ici les étapes les plus importantes, mais si vous avez des questions plus tech-
niques, n’hésitez pas à contacter votre revendeur.
A. Pneus et roues
Vérifiez la pression des pneus, leur usure, la position de la roue et la tension des
rayons, vérifiez la suspension de l’axe et jantes.
B. Freins, guidon et jeu de direction
Vérifiez que les freins, guidon, potence et jeu de direction soient bien serrés
(couples de serrage prescrits) et ne soient pas desserrés.
C. Chaînes, manivelles et câbles
Vérifiez les connexions de la chaîne et assurez-vous que cette dernière se déroule
correctement; vérifiez également la manivelle et les câbles.
Vitesses
Vérifiez que les vitesses fonctionnent correctement.
Chutes
Vérifiez la stabilité du vélo, sa résistance au sol et son adhérence.
Lista de comprobación rápida ABC
Esta lista es una forma rápida de comprobar si tu bicicleta está lista para el camino.
Repásala antes de pasear y si tu bicicleta no cumple con algún punto, anótalo
para hacerle una revisión técnica . Hemos resumido cada paso aquí y en las pági-
nas siguientes, pero tu distribuidor puede ayudarte a realizarlo con más detalle.
A. Neumáticos y ruedas
Comprueba la presión de los neumáticos, comprueba el desgaste de los neumáti-
cos, comprueba la alineación de las ruedas y la tensión de los radios, comprueba
que los cojinetes del eje no están flojos y comprueba el desgaste de las llantas.
B. Frenos, manillar y juego de dirección
Revisar que los frenos, manillar, stem y juego de dirección estén ajustados (torque
apropiado) y no flojos.
C. Cadenas, bielas y cables
Comprueba si hay eslabones muy ajustados en la cadenilla y si la cadenilla gira
libremente a través de los cambios, comprueba la fatiga de las bielas y su oper-
ación suave y posibles daños en los cables.
Rápidos
Asegúrate de que los cierres rápidos están apretados y totalmente ajustados.
Caída
Levanta la bicicleta un poco y suéltala para probar las sacudidas, traqueteos,
ruidos y la estabilidad del cuadro.
ABC Quick Drop
This checklist is a quick way to check your bike is roadworthy. Do it each time
before riding and if your bike fails any point, book it in for a service. We’ve sum-
marized each step here and on the following pages, but your dealer can help you
run through it in more detail (or read up on www.bikeleague.org).
A. Tires and Wheels
Check Tire Pressures, check Tires for wear, check Wheel is true and Spoke tension,
check Axle Bearings aren’t loose and check Rims for wear.
B. Brakes, Handlebar and Headset
Check Brake, handlebar, stem and headset are tight (proper torque) and not
loose.
C. Chains, Cranks and Cables
Check for tight Links in Chain and that the Chain turns freely through the Gears,
check Cranks for fatigue and Cables for smooth operation and damage.
Quick
Ensure Quick Releases are tight and fully seated.
Drop
Lift the Bicycle slightly and drop to test for shakes, rattles and Frame stability.
guarnitura non sia soggetta a fenomeni di fatica e che i cavi permettano
azionamenti senza difficoltà.
stabilità del telaio.
Quick
Verifica che gli sganci rapidi siano in sede e siano ben serrati.
DROP
Solleva la bici e fai cadere la bicicletta leggermente per verificare giochi, ruori e
9

Aria
Una ruota di bicicletta è composta da un mozzo (1), raggi (2), un cerchio (3), un
pneumatico (4), una valvola (5) ed un asse del mozzo (6). La valvola può essere a
spillo (Schrader) (7) o francese (Presta) (8). Le valvole francesi (9) hanno anche un
cappuccio (B9) che deve essere allentato prima di gonfiare il pneumatico. Cont-
rolla che il pneumatico sia correttamente gonfiato e non sia consumato.
Il cerchio dovrebbe essere pulito e non consumato. Controlla che non sia scolorito,
graffiato od usurato; per i freni a cerchio in particolare, la superficie di contatto
dei freni dovrebbe essere controllata per cavità o scanalature. Alcuni cerchi hanno
un indicatore di usura sulla superficie di contatto dei freni. Quando il cerchio si
consuma fino alla scanalatura, dovrebbe essere sostituito.
Un cerchio usurato o danneggiato potrebbe rompersi senza preavviso e far
cadere il ciclista.
Controlla che le ruote siano ben serrate. Premendole da entrambi i lati esse non
dovrebbero scivolare sull’asse del mozzo. Quindi usate le mani per spingere ogni
paio di raggi adiacenti. Se le tensioni dei raggi sono diverse, centra la tua ruota. In-
fine fai girare entrambe le ruote per accertarti che girino bene, che siano centrate
e che non tocchino i freni.
Assicurati che le tue ruote non si stacchino sollevando entrambe le estremità della
bici e picchiettando la ruota verso l’apertura del forcellino.
Air
La roue d’un vélo est dotée d’un axe (1), de rayons (2) d’une jante (3), d’un pneu
(4), d’une vanne (5), et d’un conduit pneumatique (6). La vanne peut être de type
Shrader (7) ou Presta (8). Les vannes Presta (9) sont dotées d’un piston de sécurité
qui doit être desserrée avant de dégonfler le pneu. Vérifiez que les pneus sont
correctement gonflés.
La jante doit être propre et en bon état. Recherchez les éventuelles décolorations,
rayures ou traces d’usure, particulièrement su le contact. Certaines jantes sont
dotées d’un indicateur d’usure au niveau du contact avec le frein; une fois la jante
abîmée, cette dernière doit être remplacée.
Une jante usagée ou endommagée peut vous faire chuter du vélo sans prévenir.
Vérifiez que les roues sont bien stables de chaque côté; elles ne doivent pas
glisser de l’axe. Utilisez ensuite vos mains étudier les rayons. Si les tensions sont
différentes au niveau des rayons, votre roue est en bon état de marche. Enfin,
assurez-vous que vos roues roulent correctement, et que vous pouvez manier vos
freins sans difficulté.
Assurez-vous que vos roues ne sont bien sécurisées et ne se déplacent pas
lorsque vous pliez/dépliez votre vélo.
Aire
La rueda de la bicicleta tiene un buje (1), radios (2), una llanta (3), un neumático
(4), una válvula (5), y eje de buje (6). La válvula puede ser tipo Schrader (7) o tipo
Presta (8). Las válvulas Presta también tienen un tapón de la válvula (9) que se
debe aflojar antes de inflar. Comprueba que el neumático esté inflado con la
presión adecuada y no esté deteriorado.
El rin debe estar limpio y no deteriorado. Estate atento a los cambios de color,
fisuras o desgaste anormal de la banda de frenado del rin, especialmente, debes
comprobar que la superficie de contacto del freno esté libre de hoyos o surcos.
Algunos rines tienen un indicador de desgaste en la superficie de contacto del
freno, una vez que se desgasta desaparece el indicador de desgaste en ese caso
el rin debe ser reemplazado inmediatamente.
Un rin desgastado o dañado puede fallar sin previo aviso y hacer que el ciclista
sufra un accidente.
Comprueba que las ruedas están fijas presionando de cada lado, no deben desli-
zarse en el eje del buje. A continuación, utiliza las manos para apretar cada par
de radios vecinos. Si las tensiones de los radios son diferentes, balancea tu rueda.
Finalmente, gira las ruedas para asegurarte que giren sin problemas, que están
balanceadas y que los frenos estando en reposo no rozan el rin.
Asegúrate de que tus ruedas no se van a salir levantando la bicicleta por cada
extremo y golpeando la rueda hacia la apertura de retirada.
Air
A bicycle Wheel has a Hub (1), Spokes (2), a Rim (3), a Tire (4), a Valve (5), and a
Hub Axel (6). The Valve may be Shrader (7) or Presta (8). Presta Valves also have a
Valve Cap (9) that must be loosened before inflating. Check the Tire is correctly
inflated and not worn.
The Rim should be clean and not worn. Look out for discoloration, scratches or
wear, for Rim-Actuated Brakes especially, the brake contact surface should be
checked for pits or grooves. Some Rims have a Wear Indicator formed in the
brake contact surface, once the Rim wears down to the Wear Indicator it should be
replaced.
A worn or damaged Rim may fail without notice and cause the rider to fall.
Check the Wheels are fixed by pressing from each side, they shouldn’t slide on
the Hub Axel. Then, use your hands to squeeze each neighboring pair of Spokes.
If spoke tensions are different, true your Wheel. Finally, spin both Wheels to make
sure they rotate smoothly, are true and pass the Brakes.
Make sure your Wheels won’t come out by lifting each end of the bike and knock-
ing the wheel toward the opening of the Drop Out.
3
61
2
4
5
9
7 8
10

Freni e barre – Introduzione ai freni
Prova i tuoi freni stando vicino alla bici ed applicando entrambi i freni, quindi
spingi la bici avanti ed indietro. La bici non dovrebbe muoversi ed i pattini dei freni
dovrebbero restare fermamente al loro posto.
I freni a cerchio (B) hanno dei pattini dei freni (1) allineati con il cerchio (2). I pattini
dei freni premono sul cerchio per rallentare la ruota, perciò assicurati che i pattini
dei freni siano allineati con il cerchio e controlla che il cerchio ed i pattini dei freni
non siano usurati.
I freni a disco (C) hanno un rotore a disco (3) ed una pinza per disco (4). Le pasti-
glie dei freni all’interno della pinza per disco stringono il rotore a disco per rallen-
tare la ruota, ma possono diventare molto calde, quindi non toccarle. Stai attento
a non danneggiare il rotore a disco o la pinza per disco quando cambi le ruote o
premendo le leve del freno quando il rotore a disco non è allineato.
I freni anteriori e posteriori sono attivati dalle leve dei freni destra e sinistra,
secondo il paese. Assicurati di capire bene quale leva controlla quale freno, prima
di salire in bici.
Barres et freins - Introduction aux freins
Testez vos freins en vous positionnant de manière adjacente face à votre vélo et en
appuyant légèrement sur les deux freins, puis en déplaçant le vélo vers l’arrière et
vers l’avant. Le vélo ne doit pas bouger et les freins doivent rester bien en place.
Les freins actionnés par les rayons (B) sont dotés de pads (1) qui s’alignent au
rayon (2). Les pads appuient contre les rayons afin d’immobiliser la roue et que les
rayons s’alignent avec les rayons. Vérifiez l’usure des rayons et des pads.
Les disques de frein (C) sont dotés d’un rotor (3) et d’un compas (4). Les pads
situés dans le compas viennent encercler le rotor pour ralentir la roue, mis peuvent
vous brûler si vous les toucher. Faites attention à ne pas endommager le rotor ou
le compas de la roue lorsque vous changez les roues en appuyant sur les leviers
de freins lorsque le rotor n’est pas aligné.
Les freins avant et arrière sont actionnés par les leviers de freins droits et gauches,
en fonction du pays. Assurez-vous d’avoir bien compris la législation en vigueur
avant de monter sur votre vélo!
Barras y frenos - Introducción a los frenos
Prueba tus frenos de pie junto a tu bicicleta y aplicando ambos frenos, luego mece
la bicicleta de ida y vuelta. La bicicleta no debe rodar y las pastillas de freno deben
permanecer firmemente en su lugar.
Los frenos de llanta (B) tienen pastillas de freno (1) que se alinean con el rin (2). Las
pastillas de freno aprietan el rin para frenar la rueda, asegúrate de que las pastillas
de freno se alinean con el rin y comprueba el desgaste del rin y las pastillas de
freno.
Los frenos de disco (C) tienen un rotor de disco (3) y una pinza del disco (4). Las
pastillas de freno dentro de la pinza del disco oprimen el rotor de disco al frenar
la rueda por un periodo prolongado, puede calentarse mucho, así que no lo
toques. Ten cuidado de no dañar el rotor de disco o la pinza del disco al cambiar
las ruedas, o presionando las manetas de los frenos cuando el rotor de disco no
está alineado.
Los frenos delanteros y traseros son operados por las manetas de freno izquierdo
y derecho, dependiendo del país. Asegúrate de que entiendes completamente
qué maneta controla qué freno, antes de pasear.
Brakes and Bars – Brakes intro
Test your Brakes by standing adjacent to your bike and applying both Brakes, then
rock the Bike back and forth. The Bike should not roll and the Brake Pads should
remain firmly fixed in place.
Rim-Actuated Brakes (B) have Brake Pads (1) that align with the Rim (2). The Brake
Pads press the Rim to slow the Wheel so make sure the Brake Pads align with the
Rim and check Rim and Brake Pads for wear.
Disk Brakes (C) have a Disc Rotor (3) and a Disc Caliper (4). Pads inside the Disc
Caliper squeeze the Disc Rotor to slow the Wheel, but can get very hot so don’t
touch them. Be careful not to damage the Disc Rotor or Disc Caliper when chang-
ing wheels or by pressing the Brake Levers when the Disc Rotor is not aligned.
The Front and Rear Brakes are operated by the Left and Right Brake Levers,
depending on country. Make sure you fully understand which Lever controls which
Brake before riding.
CBA
3
4
2
1
11

Freni e barre – Come usare i freni
Segui il flusso
Le distanze di frenata aumentano sul bagnato, perciò frena più gradualmente e in
anticipo quando piove.
Sii una tigre paziente
Poiché i freni sono più efficaci proprio al livello di pressione che precede uno
slittamento, premili in modo progressivo e rilasciali appena iniziano a slittare. Uno
slittamento non ti rallenta in modo più veloce e significa che non puoi governare
bene la bici. In effetti i freni sono più efficaci proprio prima che inizino a slittare,
perciò rilasciali un po’ se inizia uno slittamento.
Piegati all’indietro
Se freni di colpo con i tuoi freni anteriori, potresti volare oltre il manubrio o la tua
ruota posteriore potrebbe alzarsi dietro di te. Se la tua ruota posteriore si alza,
piegati all’indietro e rilascia leggermente il tuo freno anteriore.
Abbi cura dei tuoi freni
Andare in bici con dei freni non correttamente regolati od usurati è pericoloso
e potrebbe portare a lesioni od alla morte. Controlla le istruzioni del produttore
dei freni sulla loro cura ed uso, tieni le superfici dei freni pulite e libere da olio o
lubrificanti. Sostituisci i freni consumati con dei ricambi autorizzati.
Barres et freins - Utiliser les freins
Soyez prudent!
Les distances de freinage augmentent avec la pluie. Pensez donc à freiner plus tôt
lorsqu’il pleut.
Freinez à temps!
Les freins actionnés par les rayons sont dotés de pads qui s’alignent au rayon.
Les pads appuient contre les rayons afin d’immobiliser la roue et que les rayons
s’alignent avec les rayons. Vérifiez l’usure des rayons et des pads.
Chaînes, manivelles et câbles
Vérifiez les connexions de la chaîne et assurez-vous que cette dernière se déroule
correctement; vérifiez également la manivelle et les câbles.
Vitesses
Vérifiez que les vitesses fonctionnent correctement.
Barras y frenos - Usar los frenos
Ve con la corriente
La distancia de frenada aumenta con clima húmedo, por lo que debes frenar más
suave y con mas anticipación en la lluvia.
Tranquilo tigre
Dado que los frenos son más efectivos antes de un derrape, hala de ellos pro-
gresivamente más fuerte y suéltalos si se inicia un derrape. Derrapar no reduce la
velocidad más rápido, y si puede llevarte a perder el control de la bici, de hecho,
los frenos son más eficientes justo antes del derrape, por lo que debes aflojar los
frenos si se inicia un derrape.
Inclínate hacia atrás
Si frenas de golpe con el freno delantero, puedes volar sobre el manillar o tu
rueda trasera pueden girar hacia fuera detrás de ti. Si tu rueda trasera se levanta,
inclínate hacia atrás y suelta el freno delantero ligeramente.
Mantén esos carros rodando
Pasear con los frenos mal ajustados o desgastados es peligroso y puede causar
lesiones o la muerte. Lee las instrucciones del fabricante de los frenos para el man
tenimiento y la operación de tus frenos, mantén las superficies de freno limpias
y libres de aceite o lubricantes. Reemplaza las zapatas de los frenos desgastados
con repuestos homologados.
Brakes and Bars – Using Brakes
Go with the flow
Braking distances increase in wet weather so brake more gently and earlier in the
rain.
Easy tiger
Since brakes are most effective before a skid, pull them progressively harder and
release if a skid starts. Skidding does not slow you down faster and means you
can’t steer well, in fact, brakes are most efficient just before the skid so ease off the
brakes if a skid starts.
Lean back
If you slam on your Front Brake, you may fly over the Bars or your Rear Wheel may
twist out behind you. If your Rear Wheel rises, lean back and let out your Front
Brake slightly.
Important – Check your brakes!
Riding with improperly adjusted or worn Brakes is dangerous and can result in
injury or death. Check the brake manufacturer’s instructions for care and operation
of your Brakes, keep brake surfaces clean and free from oil or lubricants. Replace
worn Brakes with authorized replacements.
12

Freni e barre - le barre
Altezza
Assicurati che l’attacco del manubrio sia inserito oltre il segno di inserimento
minimo e regolato in modo che le tue braccia stiano comode. Se le mani, la parte
bassa della schiena od il collo ti fanno male, normalmente significa che il tuo at-
tacco del manubrio è troppo basso e dovrebbe essere alzato.
Orientamento
Ruota il tuo manubrio in modo che i tuoi palmi siano sostenuti ma che, quando
rilassi le dita, esse possano raggiungere facilmente le leve del freno e del cambio.
Prova a girare
Mettiti in piedi con la ruota anteriore tra le gambe e prova a girare il manubrio. Se
si muove riallinea il tuo manubrio e serra l’attacco del manubrio o fallo vedere dal
tuo rivenditore.
Resta in controllo
Se i bulloni od i prolungamenti del manubrio non sono ben stretti, potresti per-
dere il controllo della bici. Prova a far ruotare ogni parte e se si muove stringila o
falla vedere dal tuo rivenditore.
Barres et freins - barres
Hauteur
Vérifiez que le Stem est bien inséré au niveau du repère et ajusté de manière à ce
que vos jambes soient à l’aise. Votre cou et vos mains ne doivent pas vous faire mal
; autrement cela signifie que vous devez relever le Stem.
Orientation
Faites pivoter le guidon de manière à ce que vos paumes soient correctement
posées sur le guidon et que vos doigts vous permettent d’actionner les vitesses.
Twistez!
Positionnez la roue avant entre vos jambes et essayez de faire pivoter le guidon. Si
vous constatez un mouvement, serrez le Stem ou contactez votre revendeur.
Restez en contrôle!
Si des vis du guidon ou de ses extensions sont lâches, vous risquez de perdre le
contrôle. Essayez de faire pivoter les différents éléments du vélo et contactez votre
revendeur si vous constatez du jeu.
Barras y Frenos - Barras
Altura
Asegúrate de que el vástago de la dirección se inserta más allá de la marca de
inserción mínima y ajusta de manera que tus brazos se sientan cómodos. Los do-
lores en las manos, parte baja de la espalda o en el cuello, normalmente significan
que tu vástago está demasiado bajo y debe ser levantado.
Orientación
Gira tu manillar de modo que tus palmas estén apoyadas, pero de modo que
cuando estén relajadas, los dedos puedan llegar fácilmente a las manetas de freno
y a la de los cambios.
Haz el giro
Ponte de pie, con la rueda delantera entre las piernas y trata de girar el manillar. Si
el movimiento ocurre, vuelve a alinear el manillar y aprieta el vástago o hazle una
revisión en tu distribuidor.
Mantén el control
Si los tornillos del manillar o de la extensión de manillar no están apretados,
puedes perder el control. Prueba a girar cada pieza y apriétala si el movimiento se
produce o hazle una revisión en tu distribuidor.
Brakes and Bars – Bars
Height
Make sure the Stem is inserted beyond the Minimum Insertion Mark and adjusted
so that your arms are comfortable. Painful hands, lower back or neck normally
mean that your Stem is too low and should be raised.
Orientation
Rotate your Handlebar so that your palms are supported, but when relaxed, your
fingers can easily reach the Brake and Gear Levers.
Do the twist
Stand with the Front Wheel between your legs and try to twist the Handlebars. If
movement occurs, realign your Handlebars and tighten the Stem or service it at
your dealer.
Stay in control
If Bolts on the Handlebar or Handlebar Extension are not tight, you may lose
control. Try rotating each part and tighten if movement occurs or service it at your
dealer.
13

Catena, pedivelle e cavi
La catena di una bici può essere interna Mozzo od esterna (1/ 2). Il tuo insieme è
composto dalle Pedivelle (3), Corona anteriore (4), Pignone posteriore o Gruppo
pignoni (5), Catena (6), Deragliatore anteriore (7) e Deragliatore posteriore (8).
Le marce della bici sono numerate dall’1 in su, di cui 1 è la marcia più bassa (la più
facile). Se hai la leva sinistra del cambio controlla le marce anteriori e la leva destra
del cambio controlla le marce posteriori. L’ingranaggio anteriore ha tre posizioni,
salita (corona piccola), pianura (corona media), e discesa (corona grande). Le
marce basse sono usate per andare in salita e le più alte per andare in discesa. Ti
raccomandiamo di fare pratica usando le marce in un posto sicuro.
Per controllare che la tua catena ingrani bene con la corona, fai girare le pedivelle
ed assicurati che non si vedano degli intervalli o dei serpeggiamenti.
Prima di usare la bici, prova tutte le marce ed assicurati che la Catena ed il Dera-
gliatore funzionino bene. Se non riesci a cambiare bene le marce, ti raccomandia-
mo di consultare il tuo rivenditore. Se il Deragliatore posteriore non funziona bene,
non usare la marcia più alta e la più bassa perché la catena o la ruota possono
incepparsi.
Controlla che tutti i Cavi e le Guaine (9) non abbiano ruggine, serpeggiamenti,
sfilacciamenti e che funzionino bene; sostituiscili se sono danneggiati.
Chaîne, manivelle et câbles
La chaîne d’un vélo peut être interne tube ou externe (1/ 2). Votre vélo est doté
de pistons (3), de bagues (4), de pignons arrières ou de cassette (5), chaîne (6),
dérailleur avant (7) et dérailleur arrière (8). Les mécanismes de Bicyclette sont
numérotés à partir de 1, 1 étant le plus bas. Si adapté, la Manette de vitesse
Gauche contrôle le Mécanisme de Devant et la Manette de vitesse Juste contrôle
le Mécanisme Arrière. Le Mécanisme de Devant a jusqu’à trois modes : montée,
plat et descente. Les mécanismes inférieurs sont utilisés pour la montée et le plus
haut pour la descente. Nous recommandons que vous pratiquiez l’utilisation des
Mécanismes dans un emplacement sûr.
Pour vérifier que votre Chaîne prend entièrement au filet avec l’Anneau de Chaîne,
faire tourner la manivelle et n’assure aucun écart ou les pignons sont visibles.
Les freins avant et arrière sont actionnés par les leviers de freins droits et gauches,
en fonction du pays. Assurez-vous d’avoir bien compris la législation en vigueur
avant de monter sur votre vélo !
Vérifiez que les câbles et les caches (9) ne sont ni rouillés, ni fissurés et fonction -
nent correctement. Remplacez-les au besoin .
Cadena, bielas y cables
La transmisión de cadena de una bicicleta puede ser interna o externa (1/ 2). Tu
grupo consta de las bielas (3), anillo de la cadena (4), corona trasera o cassette
(5), cadena (6), desviador delantero (7) y desviador trasero (8). Las marchas de las
bicicletas están numeradas a partir de 1, siendo 1 el más bajo (más fácil) cambio.
Si lo hay, el selector de marchas de la izquierda controla el cambio delantero y el
selector de marchas derecho controla el cambio trasero. El cambio delantero tiene
hasta tres modos cuesta arriba (anillo de la cadena pequeño), a nivel (anillo de la
cadena mediano), y cuesta abajo (anillo de la cadena grande). Las marchas más
cortas se utilizan para subir y las más altas para el descenso. Te recomendamos
practicar el uso de los cambios en un lugar seguro.
Para comprobar que tu cadena engrana completamente con el anillo de la cadena,
gira las bielas y asegúrate de que no son visibles interrupciones o torceduras.
Antes de manejar, acciona los cambios a través de todas las marchas y asegúrate
de que la cadena y el desviador funcionan perfectamente. Si tus marchas al cam-
biar presentan problemas, te recomendamos que consultes con tu distribuidor. Si
el desviador trasero está funcionando mal, no uses las coronas mayor ni menor, ya
que la cadenilla o la rueda pueden atascarse.
Comprueba que todos los cables y cubiertas (9) estén libres de óxido, grietas y
roeduras, y que funcionen bien, reemplázalos si están dañados.
Chain, Cranks and Cables
A bicycle drivechain is either Internal Hub or External (1/ 2). Your Chainset is the
Cranks (3), Chain Ring (4), Rear Sprocket or Cassette (5), Chain (6), Front Deraille-
ur (7) and Rear Derailleur (8). Bicycle Gears are numbered from one upwards,
with one being the lowest (easiest) gear. If fitted, the Left Gear Shifter controls
the Front Gear and the Right Gear Shifter controls the Rear Gear. The Front Gear
has up to three modes, uphill (Small Chain Ring), level (Medium Chain Ring), and
downhill (Large Chain Ring). The lower gears are used for climbing and highest
for descending. We recommend you practice using the Gears in a safe location.
To check that your Chain fully meshes with the Chain Ring, rotate the Cranks and
ensure no gaps or kinks are visible.
Before riding, shift through all Gears and make sure the Chain and Derailleurs are
fully functional. If your Gears are not shifting smoothly, we recommend consulting
your dealer. If the Rear Derailleur is malfunctioning, do not use the highest and
lowest gears of the Rear Cassette since the Chain or Wheel may get jammed, caus-
ing bicycle damage or rider injury.
Check all control Cables and Housings (9) for rust, kinks, fraying and smooth
operation, replace if damaged.
1 2
3 46 6
9
3 4
5
7
8
5
8
9
14

Sgancio Rapido
le ruote sono fissate con sganci rapidi.
Quando serri le Ruote, lo sgancio rapido dovrebbe fare pressione sui forcellini
della forcella.
Prima di andare in bici controlla che tutti gli Sganci Rapidi siano ben stretti.
Solleva ogni Ruota e colpiscila verso il basso per controllare che le Ruote siano
ben fisse.
Tenta di ruotare il Manubrio ed il tubo reggisella per controllare che entrambi
siano ben stretti.
Prova di caduta
Solleva leggermente la bici e lasciala cadere per controllare che non tremi, non
sferragli, e che il telaio sia stabile.
Serra bene gli accessori e controlla il Telaio ed la Forcella verificando che non ci
siano segni di fatica delle parti metalliche.
Pliage/dépliage rapide
Les roues sont maintenues par blocages rapides.
Avant de rouler, vérifiez tous les blocages rapides sont sécurisées.
Soulevez chaque roue et frapper vers le bas pour vérifier les roues sont garantis.
Essayez de tourner le guidon et selle Message de vérifier les deux sont garantisLorsque serré sur les roues, la libération rapide devrait emboss les pattes de
fourche.
Test de Chute
Soulevez légèrement la moto et déposer pour tester secoue, hochets et la stabilité
du cadre. Serrer les accessoires et vérifier le cadre et la fourche pour la fatigue du
métal.
-
Retirado rápido
Ruedas con bisagra de Liberación Rápida.
Cuando el cierre rápido se aprieta en las ruedas, las puntas del tenedor deben
hacerse visibles.
Levanta cada rueda y golpea hacia abajo para comprobar que las ruedas están
aseguradas.
Intenta girar el manillar y la tija del sillín para comprobar que ambos están asegu-
rados
Antes de manejar, verifica que todos los cierres rápidos están asegurados.
Prueba de caída
Levanta la bicicleta un poco y suéltala para comprobar las sacudidas, los traque-
teos y la estabilidad del cuadro. Aprieta los accesorios y comprueba el cuadro y la
horquilla por si hay fatiga del metal.
Quick Drop
Wheels are hold by Quick Releases. Lift each Wheel and hit downward to check the Wheels are secured.
Try to rotate the Handlebar and Seat Post to check both are securedWhen tightened on the Wheels, the quick release should emboss the Dropouts.
Before riding, check all Quick Releases are secure.
-
Drop Test
Lift the bike slightly and drop to test for shakes, rattles and frame stability.
Tighten accessories and check the Frame and Fork for metal fatigue.
QUICK RELEASE
15

Freni e barre – Manubrio – Regolazione
dell’orientamento
A. Scopo
Regolare l’orientamento del manubrio in modo che sia comodo e sicuro.
Strumenti
Brugola da 4 mm.
Parti
Bullone del morsetto del manubrio .................................................................. (1)
B. Allenta i Bulloni del morsetto del manubrio (A1) usando una brugola da 4 mm.
C. Fai ruotare il manubrio nella posizione desiderata.
D. Serra i bulloni del morsetto del Manubrio, con una coppia di serraggio di
5~7 Nm per due bulloni o di 4~6 Nm per quattro bulloni.
Controlla di poter far funzionare facilmente le leve del cambio e del freno
prima di usare la bici.
Barres et freins - Guidon – réglage de l’orientation
A. Objectif
Ajuster l’orientation de votre guidon pour votre confort et votre sécurité.
Outils
Clé hexagonale de 4 mm
Parts
Pince du guidon ................................................................................................... (1)
B. Desserrez les pinces du guidon au moyen d’une clé hexagonale de 4 mm.
C. Faites pivoter le guidon sur la position de votre choix.
D. Serrez les pinces du guidon de 5 à 7 Nm pour deux vis et de 4 à 6 Nm pour
quatre vis.
Vérifiez que vous pouvez utiliser les freins et les vitesses avant de commencer
à pédaler.
Barras y Frenos - Manillar - Ajuste de la orientación
A. Objetivo
Ajustar la orientación de tu manillar para tu comodidad y seguridad.
Herramientas
Llave hexagonal de 4 mm
Partes
Tornillos de sujección del manillar .................................................................... (1)
B. Afloja los tornillos de sujección del manillar usando una llave
hexagonal de 4 mm.
C. Gira el manillar hasta la posición deseada.
D. Aprieta los tornillos de sujección del manillar, 5 ~ 7 Nm para dos tornillos o
4 ~ 6 Nm para cuatro tornillos.
Comprueba que puedes operar fácilmente los cambios y las manetas del freno
antes de pasear.
Brakes and Bars - Handlebar – Orientation Adjustment
A. Aim
Adjust the orientation of your Handlebar for comfort and safety.
Tools
4 mm hex key
Parts
Handlebar Clamp Bolt ......................................................................................... (1)
B. Loosen the Handlebar Clamp Bolts using a 4 mm hex key.
C. Rotate the Handlebar to the desired location.
D. Tighten the Handlebar Clamp Bolts, 5~7 Nm for two Bolts or 4~6 Nm for
four Bolts.
Check that you can operate the Gear and Brake Levers easily before riding.
4 mm4 mm
1
16

Freni e barre – Regolazione serie sterzo – attacco
del manubrio
A. Scopo
Regola la serie sterzo quando ha del gioco od è troppo rigida.
Strumenti
Brugola da 4 / 5 mm.
Parti
Bulloni del morsetto del manubrio .....................................................................(1)
Bullone del cappuccio superiore ........................................................................(2)
B. Allenta i Bulloni del morsetto del manubrio ruotandoli in senso antiorario
usando una brugola da 4 o 5 mm.
C. Serra il Bullone del cappuccio superiore della serie sterzo con una coppia di
serraggio 4~6 Nm.
D. Controlla che il manubrio e la ruota anteriore siano ad un angolo di 90°, quindi
serra i bulloni del morsetto del manubrio con una coppia di serraggio di 8~10
Nm ruotandoli in senso orario con una brugola da 4 o 5 mm.
Controlla regolarmente, prima di usare la bici, la tua serie sterzo per vedere se
ha del gioco ed assicurarti che il manubrio giri facilmente.
Barres et freins - Casque réglage - Stem
A. Objectif
Ajuster le casque selon les préférences de pédalage.
Outils
Clé hexagonale de 4/5 mm
Pièces
Bouvillon .................................................................................................................(1)
Vis du casque .........................................................................................................(2)
B. Ouvrez la potence en faisant glisser la poignée de sécurité et en ramenant le
levier vers vous (voir les sections “Réglage de la potence » et « réglage du ver-
rouillage automatique »).
Desserrez les bouvillons en les faisant pivoter dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre avec une clé hexaginale de 4 ou 5 mm.
C. Serrez les vis du casque avec un couplage de 4 à 6 Nm.
D. Vérifiez que les angles du guidon et de la roue avant sont bien réglés, puis
serrez les bouvillons avec un couplage de 8 à 10 Nm en les faisant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre avec une clé hexaginale de 4 ou 5 mm.
Vérifiez que votre casque est en bon état et que vous pouvez manier
facilement votre guidon avant de commencer à pédaler.
Barras y Frenos - Ajuste del juego de dirección –
Vástago
A. Objetivo
Ajustar el juego de dirección por holgura o rigidez.
Herramientas
Llave hexagonal de 4 / 5 mm
Partes
Tornillos de las abrazaderas del juego de dirección .........................................(1)
Tornillo de la tapa superior ..................................................................................(2)
B. Afloja los tornillos de las abrazaderas del tubo de dirección girando en sentido
antihorario con una llave hexagonal de 4 o 5 mm.
C. Aprieta el tornillo de la tapa superior del juego de dirección con un esfuerzo de
torsión 4~6 Nm.
D. Comprueba que el manillar y la rueda delantera están en ángulos correctos,
luego aprieta los tornillos de las abrazaderas del tubo de dirección con un
esfuerzo de torsión de 8~10 Nm girando en sentido horario con una llave
hexagonal de 4 o 5 mm.
Comprueba la holgura de tu kit de dirección con regularidad y asegúratee de
que el manillar gira con facilidad antes de pasear.
Brakes and Bars - Headset Adjustment – Stem
A. Aim
Adjust the Headset for play or stiffness.
Tools
4 / 5 mm hex key
Parts
Steerer Clamp Bolts ..............................................................................................(1)
Top Cap Bolt ...........................................................................................................(2)
B. Loosen the Steerer Clamp Bolts by rotating counter clockwise
with 4 or 5 mm hex key.
C. Tighten the Headseat Top Cap Bolt to a torque of 4~6 Nm.
D. Check that the Handlebar and Front Wheel are at right angles, then tighten the
Steerer Clamp Bolts to a torque of 8~10 Nm by rotating clockiwise with 4 or
5 mm hex key.
Check your Headset for play regularly and make sure the Handlebars turn
easily before riding.
1
12
4 or 5 mm 4 or 5 mm
17

Frame and Fork
Component lbf.in Newton Meters (Nm) kgf.cm
Kickstand Mounting Bolt 160~178 18~20 184~204
Water Cage Mounting Bolt 27~45 3~5 31~51
Rack Bolts 45~62 5~7 51~71
Fender Bolts 45~62 5~7 58~69
Brakes
Component lbf.in Newton Meters (Nm) kgf.cm
Brake Lever (Flat Bar) 53~60 6~6.8 61~69
Brake Lever (Drop Bar) 55~80 6.2~9 63~92
Disc Rotor to Hub (M5 bolts) 35~53 4~6 40~61
Caliper Mount 53~89 6~10 61~102
Wheels
Component lbf.in Newton Meters (Nm) kgf.cm
Cassette Sprocket Lockring 260~434 29.4~49 299~499
Front Axel Nuts 180~240 20.3~27.1 207~276
Rear Axel Nuts 240~300 27.1~33.9 276-346
Drivetrain
Component lbf.in Newton Meters (Nm) kgf.cm
Pedal into Crank 307 34.7 353
Crank Bolt (Spline and Square Spindles) 300~395 33.9~44.6 345~454
Bottom Bracket (External Shell) 610~700 40~50 702~805
Bottom Bracket (Cartridge and Cup-and-Cone) 435~610 49.1~68.9 500~702
Others
Component lbf.in Newton Meters (Nm) kgf.cm
Ahead Stem / Steerer Clamp Bolt 70~89 8~10 80~102
Ahead Stem / Handlebar Clamp Bolts (M4) 36~53 4~6 41~62
Ahead Stem / Handlebar Clamp Bolts (M5) 53~70 6~8 61~82
Ahead Stem Top Cap Bolt 35~53 4~6 41~62
Quill Stem / Steerer Clamp Bolt 107~196 12~22 122~224
Quill Stem / Handlebar Clamp Bolt 53~89 6~10 61~102
Seat Clamp Bolt(general seat clamp)40~60 4.5~6.8 46~70
Seat Clamp Bolt (frame integrated aero seat clamp) 45~62 5~7 51~71
Seat Pin(CrMo frame)53~70 6~8 61~82
Saddle Rail Clamp (M5 EZ spring system) 45 5 51
Saddle Rail Clamp (M5 double) 80~125 9.6~14.1 98~144
Saddle Rail Clamp (M6 single) 150~250 17~28.3 173~289
Relationship : 1 Nm = 8.9 lbf.in = 10.2 kgf.cm
Torque Values
18

Cuadro y horquilla
Componente libras pulgada Newton Metro (Nm) kilográmetros centímetro
Tornillo de montaje del soporte 160~178 18~20 184~204
Tornillo de montaje del portabidón 27~45 3~5 31~51
Tornillos del bastidor 45~62 5~7 51~71
Tornillos de la defensa 45~62 5~7 58~69
Frenos
Componente libras pulgada Newton Metro (Nm) kilográmetros centímetro
Maneta de freno (barra plana) 53~60 6~6.8 61~69
Maneta de freno (barra caída) 55~80 6.2~9 63~92
Rotor del disco al buje (tornillos M5) 35~53 4~6 40~61
Soporte de la pinza 53~89 6~10 61~102
Ruedas
Componente libras pulgada Newton Metro (Nm) kilográmetros centímetro
Virola Sprocket 260~434 29.4~49 299~499
Tuercas eje delantero 180~240 20.3~27.1 207~276
Tuercas eje trasero 240~300 27.1~33.9 276-346
Transmisión por cadena
Component libras pulgada Newton Metro (Nm) kilográmetros centímetro
Pedal en la biela 307 34.7 353
Tornillo de la biela (incluidos los ejes de estrías y ejes cuadrados) 300~395 33.9~44.6 345~454
Eje del pedalier (revestimiento externo) 610~700 40~50 702~805
Eje del pedalier (cartucho y copa y cono) 435~610 49.1~68.9 500~702
Otros
Componente libras pulgada Newton Metro (Nm) kilográmetros centímetro
Stem de dos partes / Tornillo de abrazadera de dirección 70~89 8~10 80~102
Stem de dos partes/ Tornillo de abrazadera de manillar (M4) 36~53 4~6 41~62
Stem de dos partes / Tornillo de abrazadera de manillar (M5) 53~70 6~8 61~82
Stem de dos partes / Perno de capa superior 35~53 4~6 41~62
Stem rígido / Tornillo de abrazadera de dirección 107~196 12~22 122~224
Stem rígido/ Tornillo de abrazadera de manillar 53~89 6~10 61~102
Tornillo de la abrazadera del asiento(general abrazadera)40~60 4.5~6.8 46~70
Tornillo de la abrazadera del asiento (cuadro integrado abrazadera) 45~62 5~7 51~71
Pasador del asiento (CrMo cuadro) 53~70 6~8 61~82
Abrazadera del riel del asiento (M5 EZ spring system) 45 5 51
Abrazadera del riel del asiento (M5 doble) 80~125 9.6~14.1 98~144
Abrazadera del riel del asiento (M6 solo) 150~250 17~28.3 173~289
Relación: 1 Newton metro = 8,9 libras pulgadas = 10,2 kilográmetros centímetro
Valores de esfuerzo de torsión (torque)
19

Cadre et fourche
Composant lbf.in Newton Meters (Nm) kgf.cm
Ecrou de montage 160~178 18~20 184~204
Ecrou de montage (cadre) 27~45 3~5 31~51
Ecrou /rail 45~62 5~7 51~71
Vis à fendilles 45~62 5~7 58~69
Freins
Composant lbf.in Newton Meters (Nm) kgf.cm
Levier de frein (Barre plate) 53~60 6~6.8 61~69
Levier de vitesses (guidon) 55~80 6.2~9 63~92
Disque (Ecrou M5) 35~53 4~6 40~61
Vis de montage 53~89 6~10 61~102
Roues
Composant lbf.in Newton Meters (Nm) kgf.cm
Grand pignon 260~434 29.4~49 299~499
Ecrou de l’axe central 180~240 20.3~27.1 207~276
Ecrou de l’axe arrière 240~300 27.1~33.9 276-346
Chaîne motrice
Composant lbf.in Newton Meters (Nm) kgf.cm
Pédale 307 34.7 353
Ecrou de la pédale (freins et pédalier) 300~395 33.9~44.6 345~454
Pince centrale (coque externe) 610~700 40~50 702~805
Pince central (cartouche interne) 435~610 49.1~68.9 500~702
Autres
Composant lbf.in Newton Meters (Nm) kgf.cm
Potence Aheadset / Boulons Tube de direction 70~89 8~10 80~102
Potence Aheadset / Boulons de serrage guidon (M4) 36~53 4~6 41~62
Potence Aheadset / Boulons de serrage guidon (M5) 53~70 6~8 61~82
Potence Aheadset / Bouchon 35~53 4~6 41~62
Potence type plongeur / Boulon tube de direction 107~196 12~22 122~224
Potence type plongeur / Boulon serrage guidon 53~89 6~10 61~102
Collier de selle(général collier de selle)40~60 4.5~6.8 46~70
Collier de selle (frame intégré collier de selle) 45~62 5~7 51~71
Goupille de selle(CrMo cadre)53~70 6~8 61~82
Chariot de tige de selle (M5 EZ spring system) 45 5 51
Chariot de tige de selle (M5 double) 80~125 9.6~14.1 98~144
Chariot de tige de selle (M6 Seul) 150~250 17~28.3 173~289
Rapport: 1 Nm = 8,9 lbf.in = 10,2 kgf.cm
Valeurs de couplage
20
Table of contents
Other Tern Bicycle manuals