Tescoma GrandCHEF User manual


AInstructions for use ........................................................................................................................ 4
SNávod k použití.............................................................................................................................. 6
GIstruzioni per l’uso ......................................................................................................................... 8
HInstrucciones de uso......................................................................................................................10
JInstruções de utilização.................................................................................................................12
DGebrauchsanleitung......................................................................................................................14
FMode d’emploi .............................................................................................................................. 16
KInstrukcja użytkowania .................................................................................................................18
LNávod na použitie.........................................................................................................................20
OHasználati útmutató .....................................................................................................................2 2
PИнструкция по использованию ...................................................................................................24
UІнструкція для користувача ........................................................................................................26
1
3
2
4

4
AInstructions for use
Safety instructions
Use this machine only for the purpose for which it is intended in accordance with these instructions.
To protect against the risk of electric shock, do not place the power cord, plug or the unit in water or
any other liquid. Do not let power cords hang over the edge of the table or countertop, keep them
away from hot surfaces.
To disconnect the electric sharpener, wait until the engine stops and then unplug the power cord
from the electric socket.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service technician, or by
another person authorised by the manufacturer.
Do not use the sharpener if damaged.
Keep the machine and its power cord away from the reach of children, do not allow children to use
the machine.This machine is not intended for use by persons with reduced physical or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the machine and understand the risks involved.
Keep a close eye on the sharpener and do not leave it unattended while in use! Never use the
machine if it is not working properly.
Before cleaning and after use, switch o and disconnect the machine from the grid by pulling the
power cord plug from the socket.
The machine is intended for domestic use only. Do not use the sharpener if the sharpening wheels
have been damaged or have visible cracks or ruptures.
Longhair,loose clothing,accessoriesandjewellery canbe caught by the rotatingparts of themachi-
ne. Conne hair, clothing and accessories to avoid the risk of them coming near the rotating parts.
To avoid injury, handle knives with care both before sharpening and when sharpened.
Make sure that only the cutting edge of the knife comes into contact with the sharpening wheels.
Never place ngers into the slit with sharpening wheels.
Do not use the sharpener for ceramic knives and knives with serrated or saw-toothed edge, scissors,
chisels, axes and other tools!
WARNING: There is a risk of injury when using the appliance at variance with the Instructions for
use. The manufacturer assumes no liability for damage and injury (cutting and other wounds) due
to improper use of the machine and assumes no liability under the warranty for the product in case
of failure to observe the above safety instructions.
Technical parameters
Voltage: AC 230V, 50 Hz, 40 W

5
Legend
1.“On/o”button
2. Slit with sharpening wheels
3. Opening with cap for cleaning sharpening wheels
4. Power cord with plug
5. Power cord storage compartment
6. Plug storage compartment
Before rst use
Wipe the sharpener with a dishcloth, place on a at stable surface within the reach of the grid and
connect the plug to the grid.
Application
Start the electric sharpener by pressing the“on/o”button (1) and hold the button together with
the sharpener using your left hand. Hold the knife using your right hand, insert the blade into
the slit with the rotating sharpening wheels and sharpen the knife using several slow continuous
strokes towards yourself along the entire length of the blade (2). Stop the sharpener by releasing
the“on/o”button.
Notice: Do not press on knives while sharpening; always pull the blade through the slit with the
sharpening wheels lightly and continuously along the entire length of the blade. Clean the blade
and cutting edge of the knife using a moist dishcloth and dry after each use (3).
Cleaning and maintenance
Wipe the knife sharpener with a moistened dishcloth when needed; do not wash in dishwasher. To
remove dust and dirt from the sharpening wheels, open the lid on the opening in the bottom of the
sharpener and remove the dirt from the wheels by gently tapping the sharpener on your palm (4).
Storage
Store the sharpener with the power cord wound in the storage compartment around the bottom of
the sharpener and the plug in the storage compartment in the bottom of the sharpener.
Notice: Do not repair a faulty sharpener yourself; instead contact a TESCOMA service centre; for
contact details, see www.tescoma.com.

6
SNávod k použití
Bezpečnostní pokyny
Přístroj používejte pouze pro účel, který je určen v tomto návodu.
Nevkládejte napájecí kabel, zástrčku nebo přístroj do vody nebo jiných kapalin, nebezpečí úrazu
elektrickým proudem. Nenechávejte přívodní kabely viset přes okraj stolu nebo pultu, zabraňte
jejich styku s horkými povrchy.
Při odpojování elektrického brousku vyčkejte, dokud se motor nezastaví, a poté odpojte kabel od
elektrické zásuvky.
Pokud je napájecí kabel poškozen, je nezbytné, aby jeho výměnu provedl výrobce, jeho servisní
organizace nebo obdobná osoba pověřená výrobcem.
Poškozený brousek nepoužívejte.
Udržujte přístroj a jeho přívod mimo dosah dětí, přístroj nesmí být používán dětmi. Tento přístroj
mohou používat osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
arozumí případným nebezpečím.
Přístroj nenechávejte v chodu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu použití! Nikdy nepoužívejte
přístroj, pokud nepracuje správně.
Před čištěním a po použití přístroj vypněte a odpojte z elektrické sítě vytažením vidlice napájecího
přívodu ze zásuvky.
Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti! Brousek nepoužívejte, pokud jsou brusné válečky
poškozeny, pokud mají viditelné praskliny nebo trhliny.
Dlouhé vlasy, volný oděv nebo doplňky a šperky mohou byt zachyceny rotujícími částmi přístroje.
Dbejte na to, aby se vlasy, oděv a doplňky nedostaly do nebezpečné blízkosti rotujících částí.
S nabroušenými noži a s noži, které chcete brousit, zacházejte opatrně, nebezpečí poranění.
Dbejte, aby do kontaktu s brusnými válečky přišlo jen ostří nože. Do štěrbiny s brusnými válečky
nikdy nevkládejte prsty.
Brousek nepoužívejte pro keramické nože a nože se zubatým nebo pilkovým ostřím, nůžky, dláta,
sekyry ani jiné náčiní!
VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s Návodem k použití, existuje
riziko poranění. Výrobce neodpovídá za škody a zranění způsobené nesprávným používáním přístroje
(např. poranění, pořezání) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše
uvedených bezpečnostních pokynů.
Technické parametry
Napájení: AC 230V, 50 Hz, 40W

7
Popis
1.Tlačítko„zapnutí/vypnutí“
2. Štěrbina s brusnými válečky
3. Otvor s víčkem pro čištění brusných válečků
4. Elektrický kabel se zástrčkou
5. Úložný prostor pro kabel
6. Úložný prostor pro zástrčku
Před prvním použitím
Brousek otřete utěrkou, umístěte na rovnou pevnou plochu v dosahu elektrické sítě a zástrčku
zapojte do zásuvky.
Použití
Elektrický brousek spusťte stisknutím tlačítka„zapnutí/vypnutí“ (1) a tlačítko spolu s brouskem
přidržujte stisknuté levou rukou. Nůž uchopte do pravé ruky, vložte čepelí do štěrbiny s rotujícími
brusnými válečky a několika pomalými plynulými tahy směrem k sobě po celé délce čepele nůž
naostřete (2). Brousek zastavte uvolněním tlačítka„zapnutí/vypnutí“.
Upozornění: Během broušení na nože netlačte, čepele protahujte štěrbinou s brusnými kotouči
vždy zlehka a plynule po celé délce. Po každém broušení očistěte čepel a ostří nože vlhkou utěrkou
a osušte je (3).
Čištění a údržba
V případě potřeby otřete brousek vlhkou utěrkou, nemyjte v myčce. Pro odstranění prachu a nečistot
z brusných válečků otevřete víčko otvoru ve spodní části brousku a lehkým poklepáním o dlaň
nečistoty z kotoučů odstraňte (4).
Skladování
Brousek skladujte s elektrickým kabelem navinutým v úložném prostoru okolo spodní části brousku
a zástrčkou v úložném prostoru ve dně brousku.
Upozornění: V případě poruchy brousek sami neopravujte, obraťte se na Servisní středisko
TESCOMA, kontakt na www.tescoma.cz.

8
GIstruzioni per l’uso
Istruzioni di sicurezza
Utilizzare il dispositivo solo per l’utilizzo cui è destinato e nel rispetto di queste istruzioni.
Per prevenire il rischio di elettrocuzione, non immergere il cavo di alimentazione, la spina o il corpo
dell’apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non lasciare il cavo di alimentazione sospeso sul bordo del
tavolo o piano di lavoro, tenerlo lontano da superci calde.
Per scollegare l’alatore, attendere che il motore si fermi e poi staccare la spina dalla presa elettrica.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal servizio
assistenza o comunque da altro personale autorizzato dal produttore.
Non utilizzare l’alacoltelli se danneggiato.
Tenere il dispositivo e il cavo di alimentazione lontano dalla portata dei bambini, non consentirne
l‘utilizzo. Questo elettrodomestico non è destinato all’uso da parte di persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e formazione, a meno che non abbiano ricevuto
supervisione o istruzioni relative all’uso dell’apparecchio e ne abbiano compreso i rischi legati
all’utilizzo.
Supervisionare e non lasciare l’alacoltelli incustodito quando è in funzione! Non utilizzare l’alatore
se non funziona correttamente.
Prima della pulizia e dopo l’uso, spegnere e scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica estraendo la
spina dalla presa di corrente.
L’alacoltelli è destinato al solo uso domestico. Non utilizzare l’alatore se i dischi di alatura sono
danneggiati o se presentano crepe o evidenti segni di rottura.
Capelli lunghi, abiti ampi, accessori e gioielli possono essere agganciati dalle parti mobili dell’apparecchio.
Raccogliere i capelli e tenere abiti ed accessori a distanza per evitare il rischio di contatti con le parti
in movimento.
Per prevenire il rischio di infortunio, maneggiare con cura i coltelli sia prima che dopo l’alatura.
Assicurarsi che solo il lo della lama dei coltelli entri in contatto con i dischi di alatura. Non
avvicinare le dita alla fessura con i dischi di alatura.
Non utilizzare l’alatore per coltelli in ceramica o coltelli con lama seghettata, forbici, scalpelli,
accette o altri utensili!
ATTENZIONE: Rischio di infortunio in caso di utilizzo dell’apparecchio in modi diversi da quelli indicati
nelle Istruzioni per l’uso. Il produttore declina ogni responsabilità per i danni e le lesioni (tagli e altre
ferite) provocati da un uso improprio dell’apparecchio e invalida la garanzia del prodotto qualora
non fossero rispettate le indicazioni di sicurezza.
Parametri tecnici
Voltaggio: AC 230V, 50 Hz, 40 W

9
Legenda
1.Tasto“acceso/spento“
2. Fessura con dischi di alatura
3. Apertura con coperchio per la pulizia dei dischi di alatura
4. Cavo di alimentazione con spina
5. Scomparto per il cavo di alimentazione
6. Scomparto per la spina
Prima del primo utilizzo
Passare l’alatore con un canovaccio, posizionare su una supercie piana e stabile vicino ad una
presa di corrente e collegare alla rete di alimentazione.
Utilizzo
Accendere l’alacoltelli premendo il tasto “acceso/spento“ (1) e tenere premuto il tasto con la
mano sinistra tenendo contemporaneamente l’apparecchio.Tenere il coltello da alare con la mano
destra, inserire la lama nella fessura con i dischi di alatura e alare la lama eettuando diversi
passaggi della lama per tutta la sua lunghezza, tirando il coltello verso di sé (2). Arrestare l’alatore
rilasciando il tasto“acceso/spento“.
Avvertenza: Non premere il coltello durante l’alatura; tirare sempre la lama attraverso la fessura
con i dischi di alatura in modo leggero e continuativo lungo l’intera lunghezza della lama. Pulire la
lama del coltello con un panno umido e asciugare dopo ogni utilizzo (3).
Pulizia e manutenzione
Passare l’alatore con un panno umido se necessario; non lavare in lavastoviglie. Per rimuovere
polvere e sporco dai dischi di alatura, aprire il coperchio sul fondo dell’alacoltelli e pulire i dischi
picchiettando delicatamente con il palmo della mano (4).
Conservazione
Riporre l’alacoltelli con il cavo di alimentazione avvolto nella parte inferiore dell’apparecchio e con
la spina inserita nell’apposito scomparto sul fondo dell’alatore.
Avvertenza: Non riparare autonomamente l’affilacoltelli; contattare il proprio rivenditore
TESCOMA o il servizio clienti; per informazioni, consultare il sito www.tescoma.it.

10
HInstrucciones de uso
Instrucciones de seguridad
Utilizar esta máquina unicamente para el propósito para el que ha sido diseñada acorde con estas
instrucciones de uso.
Para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica, no poner el cable de alimentación, el enchufe
o el aparato en agua o cualquier otro líquido. No dejar el cable de alimentación colgado sobre el
borde de una mesa o esquina, mantener el cable fuera de supercies calientes.
Para desconectar el alador eléctrico, esperar hasta que el motor se detenga y después desconectar
el cable de alimentación del enchufe.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio técnico
o por otra persona autorizada por el fabricante.
No utilizar el alador si está dañado.
Mantenerelaparatoysu cable dealimentación fueradel alcance delos niños, no permitira losniños
el uso del aparato. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con capacidades
físicas o mentales reducidas, o con falta de experiencia y de conocimiento, a menos que se les haya
dado la supervisión o instrucción sobre el uso del aparato y entiendan el riesgo que conlleva.
¡Vigilar de cerca el alador y no dejarlo desatendido mientras está en uso! No utilizar nunca el
alador si no está funcionando correctamente.
Antes de limpiarlo y después de cada uso, apagar y desconectar el aparato de la red tirando del
enchufe del cable de la toma.
El aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. No utilizar el alador si las ruedas de
alado se han dañado o tienen grietas o roturas visibles.
El cabello largo, la ropa holgada, los accesorios y las joyas pueden quedar atrapados por las partes
giratorias del aparato. Recoger el pelo, la ropa y accesorios para evitar el riesgo de que se acerquen
a las partes giratorias.
Para evitar lesiones, manejar los cuchillos con cuidado antes de alar y durante el alado.
Asegurar que solo el lo de la cuchilla entra en contacto con las ruedas de alado. No poner nunca
los dedos en la hendidura con las ruedas de alar.
¡No utilizar el alador para los cuchillos de cerámica y cuchillos con lo serrado o dentado, tijeras,
cinceles, hachas y otras herramientas!
ADVERTENCIA: Hay riesgo de lesiones si se utiliza el aparato de forma diferente a las Instrucciones
de uso. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños y lesiones (cortes y otras heridas)
debido al uso inadecuado del aparato y no asume ninguna responsabilidad conforme a la garantía
del producto en caso de incumplimiento de las instrucciones de seguridad anteriores.
Parámetros técnicos
Voltaje: AC 230V, 50 Hz, 40 W

11
Descripción
1. Botón“on/o”
2. Hendidura con ruedas de alado
3. Apertura con tapa para limpieza de las ruedas de alado
4. Cable de alimentación con enchufe
5. Compartimento de almacenamiento para el cable de alimentación
6. Compartimento de almacenamiento para el enchufe
Antes del primer uso
Limpiar el alador con un paño, colocar en una supercie plana y estable donde alcance la red
yconectar el enchufe a la red.
Modo de empleo
Encender el alador eléctrico presionando el botón “on/o” (1) y mantener presionado el botón
junto con el alador con su mano izquierda. Mantener el cuchillo utilizando su mano derecha,
introducir la hoja en la hendidura con las ruedas de alado giratorias y alar el cuchillo con varios
movimientos lentos y continuos hacia usted a lo largo de toda la hoja (2). Detener el afilador
soltando el botón“on/o”.
Aviso: No presionar los cuchillos durante el alado; tirar siempre de la hoja a través de la hendidura
con las ruedas de alado de forma ligera y continua a lo largo de toda la hoja. Limpiar la hoja y el lo
del cuchillo con un paño húmedo y secar después de cada uso (3).
Limpieza y mantenimiento
Limpiar el alador de cuchillos con un paño húmedo cuando sea necesario; no lavar en el lavavajillas.
Para quitar el polvo y la suciedad de las ruedas de alado, abrir la tapa de la abertura en la parte
inferior del alador y retirar la suciedad de las ruedas golpeando suavemente el alador en la palma
de su mano (4).
Almacenaje
Guardar el alador con el cable de alimentación enrollado en el compartimento de almacenamiento
alrededor de la parte inferior del alador y el enchufe en el compartimento de almacenamiento en
la parte inferior del alador.
Aviso: No reparar un alador defectuoso usted mismo; en su lugar ponerse en contacto con un
centro de servicioTESCOMA; para obtener datos de contacto, consultar www.tescoma.es.

12
JInstruções de utilização
Instruções de segurança
Usar esta máquina apenas para os ns a que se destina, de acordo com estas instruções.
Para se proteger contra o risco de choque elétrico, não mergulhar em água ou qualquer outro líquido
ocabo de alimentação, acha oua máquina.Nãodeixar o cabocair sobrea borda do balcãoou mesa
e manter o cabo afastado de superfícies quentes.
Para desligar o aador elétrico, esperar até que o motor pare e, de seguida, desligar o cabo de
alimentação da tomada elétrica.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído pelo fabricante, técnico de serviço
ou por outra pessoa autorizada pelo fabricante.
Não usar o aador se estiver danicado.
Manter a máquina e o cabo de alimentação longe do alcance das crianças, não permitir que crianças
usem a máquina. Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento,
amenos que tenham supervisão ou tenham sido dadas instruções relativas à utilização do aparelho
por uma pessoa responsável pela sua segurança.
Manter o afiador sob vigilância e não deixar sem supervisão durante a utilização! Nunca usar
oaador se este não estiver a funcionar corretamente.
Antes de limpar e após a utilização, desligar e retirar a máquina da eletricidade puxando ocabo de
alimentação da tomada.
O aador destina-se apenas a uso doméstico. Não usar o aador se as rodas de aar estiverem
danicadas ou apresentarem rachaduras ou ruturas visíveis.
Cabelo comprido, roupas largas, acessórios e joías podem ser apanhados pelas peças rotativas da
máquina.Vericar o cabelo, roupas e acessórios para evitar o risco de chegarem perto das rodas.
Paraevitar ferimentos,manusearas facas comcuidado antesde aá-las e quandoestiveremaadas.
Certicar que apenas o o da faca entra em contacto com as rodas de aar. Nunca colocar os dedos
na ranhura com rodas de aar.
Não usar o aador para facas de cerâmica e facas com perl serrilhado, tesouras, raspadores, cutelos
e outras ferramentas!
AVISO: Existe o risco de ferimentos ao usar o aparelho em desacordo com as Instruções de utilização.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos e ferimentos (cortes e outras feridas)
devido ao uso impróprio do aador e não assume qualquer responsabilidade sob a garantia do
produto em caso de falha em observar instruções de segurança acima.
Parâmetros técnicos
Voltagem: AC 230V, 50 Hz, 40 W

13
Legenda
1. Botão “ligar/desligar”
2. Ranhura com rodas de aar
3. Abertura com tampa para limpeza das rodas de aar
4. Cabo de alimentação com cha
5. Compartimento para guardar cabo de alimentação
6. Compartimento para guardar cha
Antes da primeira utilização
Limpar o aador com um pano de cozinha, colocar sobre uma superfície plana e estável ao alcance
da tomada e ligar a cha à tomada.
Utilização
Iniciar o aador elétrico pressionando o botão“ligar/desligar”(1) e segurar o botão em simultâneo
com oaador usando a mão esquerda. Segurar a faca com a mão direita, inserir a lâmina na ranhura
com as rodas de aar giratórias e aar a faca com vários golpes lentos e contínuos na sua direção ao
longo de todo o comprimento da lâmina (2). Parar o aador carregando no botão“ligar/desligar”.
Aviso: Não pressionar as facas enquanto aa. Puxar sempre a lâmina através da ranhura com as
rodas de aar leve e continuamente ao longo de todo o comprimento da lâmina. Limpar alâmina
eo o da faca com um pano de cozinha húmido e secar após cada utilização (3).
Limpeza e manutenção
Limpar o afiador de facas com um pano de cozinha húmido quando necessário. Não lavar na
máquina de lavar louça. Para remover o pó e sujidade das rodas de aar, abrir a tampa da abertura
na parte inferior do aador e remover a sujidade das rodas batendo levemente com o aador na
palma da mão (4).
Guardar
Guardar o aador com o cabo de alimentação enrolado no respetivo compartimento à volta da parte
inferior do aador e a cha no compartimento para guardar na parte inferior do aador.
Aviso: Não reparar um aador avariado. Contactar um ponto de vendaTESCOMA. Para consulta de
mais informações, consultar www.tescoma.pt.

14
DGebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise
Das Gerät nur für die bestimmungsgemäße Verwendung entsprechend den Angaben in der
Betriebsanleitung benutzen.
Das Netzkabel, den Netzstecker, bzw. das Gerät niemals in Wasser, bzw. in eine andere Flüssigkeit
tauchen, Risiko von Stromschlag. Das Netzkabel nicht über Kanten eines Tisches, bzw. einer
Arbeitsäche herunterhängen lassen sowie vor der Berührung mit heißen Oberächen schützen.
Beim Trennen vom Netz abwarten, bis der Motor stillsteht, dann das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden.
Den beschädigten Messerschärfer nicht verwenden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten, Kinder dürfen mit dem
Gerät nicht spielen. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungsgrund/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Gerät nicht ohne Aufsicht benutzen, während des Betriebes überwachen! Das Gerät nicht
verwenden, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Vor der Reinigung und nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten, das Netzkabel aus der Steckdose
ziehen, das Gerät vom Netz trennen.
Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Den Messerschärfer nicht
benutzen, wenn die Schleifscheiben beschädigt sind, bzw. sichtbare Risse oder Kratzer ausweisen.
Achten Sie darauf, dass lange Haare, lose Kleidung, Kleidungsaccessoires oder Schmucke in
Berührung mit den drehenden Teilen des Gerätes nicht kommen. Achten Sie darauf, dass Haare,
lose Kleidung, bzw. Kleidungsaccessoires in die gefährliche Nähe von den drehenden Teilen des
Gerätes nicht kommen.
Die geschärften Messer sowie die Messer, die Sie schleifen wollen, vorsichtig behandeln,Verletzungsgefahr.
Achten Sie darauf, dass nur die Messerschneide in Berührung mit den Schleifscheiben kommt. In
den Schlitz mit Schleifscheiben nie Finger geben.
Den Messerschärfer weder für keramische Messer noch für Messer mit gezahnter oder zackiger
Schneide, Scheren, Meißel, Beile, bzw. andereWerkzeuge verwenden!
WARNUNG: Bei der nicht bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechend den Angaben in der
Gebrauchsanleitung droht eine Verletzungsgefahr. Der Hersteller haftet nicht für die Schäden und
Verletzungen, die durch unsachgemäßen Gebrauch verursacht wurden (z.B.Wunde, Schnitt). Beim
Nichtbefolgen der obigen Sicherheitshinweise kann keine Garantie gewährt werden.
Technische Daten
Stromversorgung: AC 230V, 50 Hz, 40 W

15
Beschreibung
1.„Ein-/Aus-Schalter“
2. Schlitz mit Schleifscheiben
3. Önung mit Kappe zur Reinigung der Schleifscheiben
4. Netzkabel mit Netzstecker
5. Kabelaufwicklung
6. Aufbewahrungsraum für den Netzstecker
Vor dem ersten Gebrauch
Den Messerschärfer mit einem Geschirrtuch abwischen, auf einen ebenen und festen Untergrund
mit einer gut zugänglichen Steckdose stellen, den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Gebrauch
Den „Ein-/Aus-Schalter“ betätigen (1), den Messerschärfer einschalten, den Schalter sowie den
Messerschärfer mit der linken Hand gedrückt festhalten. Das Messer in die rechte Hand halten, die
Klinge in die Önung mit rotierenden Schleifscheiben einlagen, das Messer mehrmals mit langsa-
men ießenden Bewegungen in die Richtung zum Körper durchziehen und über die gesamte Länge
schleifen (2). Den„Ein-/Aus-Schalter“ lösen und den Messerschärfer stoppen.
Hinweis: Beim Schärfen keinen Druck ausüben, die Klingen über die gesamte Länge durch den
Schlitz mit Schleifscheiben nur leicht und fließend ziehen. Nach jedem Schleifvorgang die
Messerklinge und -schneide mit einem feuchtenTuch abwischen und abtrocknen (3).
Reinigung und Wartung
Im Bedarfsfall den Messerschärfer mit einem feuchten Geschirrtuch abwischen, im Geschirrspüler
nicht spülen. Die Kappe der Önung an der Unterseite des Gerätes önen, leicht auf die Hand
klopfen und dadurch Schleifstaub undVerschmutzungen aus den Schleifscheiben entfernen (4).
Aufbewahrung
Das Netzkabel um die Kabelaufwicklung an der Unterseite des Gerätes wickeln, den Netzstecker in
der Aufbewahrung im Boden des Messerschärfers lagern.
Hinweis: Im Störfall bitte nehmen Sie keine Eingrie in den Messerschärfer vor, wenden Sie sich
bitte an einer der Servicestellen TESCOMA, die Liste nden Sie auf www.tescoma.de.

16
FMode d’emploi
Consignes de sécurité
N’utiliser l’appareil que pour le but déni dans ce mode d’emploi.
Pour vous protéger contre le risque de choc électrique, ne pas plonger le cordon d’alimentation, la
che ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas laisser les cordons d’alimentation pendre
du bord d’une table ou d’un comptoir et éviter tout contact avec des surfaces chaudes.
Lors du débranchement de l’aiguiseur électrique, attendre que le moteur s’arrête, puis débrancher
le cordon d’alimentation de la prise électrique.
Si le cordon d’alimentation est abîmé, il est nécessaire que le remplacement soit eectué par le
fabricant, son service autorisé ou la personne chargée par le fabricant.
Ne pas utiliser un aiguiseur abîmé.
Garder l’appareil hors de portée des enfants ; l’appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Cet
appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques ou mentales sont réduites
ou n’ayant pas assez d’expérience ou de connaissances s’ils peuvent bénécier d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil et s’ils comprennent les dangers
possibles.
Ne jamais laisser l’appareil en marche sans surveillance et le contrôler tout au long de son utilisation!
Ne jamais utiliser l’appareil, s’il ne fonctionne pas correctement.
Avant le nettoyage et après l’utilisation, éteindre l’appareil et le débrancher en sortant la prise mâle
du cordon d’alimentation de la prise électrique.
L’appareil est destiné uniquement à un usage domestique ! Ne pas utiliser l’aiguiseur, si les meules
sont endommagées ou si elles sont visiblement ssurées ou cassées.
Les longs cheveux, les vêtements amples ou les accessoires et les bijoux peuvent être attrapés par
les pièces rotatives de l’appareil. Veiller à ce que les cheveux, les vêtements et les accessoires ne se
trouvent pas à proximité dangereuse des pièces rotatives.
Manipuler les couteaux aûtés et à aûter avec précaution, risque de blessure.
Veiller à ce qu’uniquement les lames de couteaux entrent en contact avec les meules. Ne jamais
mettre vos doigts dans la fente avec les meules.
Ne pas utiliser l’aiguiseur pour les couteaux céramiques, les couteaux à dents ou à lame crantée, les
ciseaux, les ciseaux à bois ou autres outils !
AVERTISSEMENT : Lors d’une utilisation incorrecte de l’appareil n’étant pas conforme au Mode d’em-
ploi, il y a un risque de blessure. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable des dommages ou
blessures causés par une utilisation incorrecte de l’appareil (p. ex. blessure, coupure) et responsable
au titre de la garantie de l’appareil en cas de non-respect des consignes de sécurité ci-dessus.
Paramètres techniques
Tension d’alimentation : AC 230V, 50 Hz, 40 W

17
Description
1. Bouton « marche/arrêt »
2. Fente avec meules
3. Ouverture avec couvercle pour le nettoyage des meules
4. Cordon d’alimentation avec prise mâle
5. Espace de rangement du cordon
6. Espace de rangement de la prise mâle
Avant la première utilisation
Essuyer l’aiguiseur avec un torchon, le placer sur une surface plane et stable à portée du réseau
électrique et brancher la prise mâle.
Utilisation
Démarrer l’aiguiseur électrique en appuyant sur le bouton « marche/arrêt » (1) et maintenir le
bouton appuyé avec l’aiguiseur en utilisant votre main gauche. Saisir le couteau de la main droite,
insérer la lame dans la fente avec les meules rotatives et aûter le couteau en eectuant plusieurs
mouvements lents et continus vers soi sur toute la longueur de la lame (2). Arrêter l’aiguiseur en
relâchant le bouton « marche/arrêt ».
Avertissement : Ne pas appuyer sur les couteaux pendant l’aûtage ; toujours passer la lame
àtravers la fente avec les meules légèrement et continuellement sur toute la longueur de la lame.
Après chaque utilisation, nettoyer la lame et le tranchant du couteau à l’aide d’un torchon humide
et sécher (3).
Nettoyage et entretien
En cas de besoin, frotter l’aiguiseur avec un chion humide, ne pas nettoyer au lave-vaisselle.
Pour enlever la poussière et la saleté des meules, ouvrir le couvercle sur l’ouverture dans la partie
inférieure de l’aiguiseur et enlever la saleté des meules en tapant doucement sur la paume (4).
Stockage
Ranger l’aiguiseur avec le cordon d’alimentation enroulé dans le compartiment de stockage autour
de la partie inférieure de l’aiguiseur et la prise mâle dans le compartiment de stockage au fond de
l’aiguiseur.
Avertissement : En cas de panne, ne pas réparer l’aiguiseur et s’adresser à un Centre de service de
TESCOMA, le contact est disponible sur www.tescoma.fr.

18
KInstrukcja użytkowania
Środki ostrożności
Ostrzałki należy używać wyłącznie do celów określonych w niniejszej instrukcji.
Nigdy nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie lub innych cieczach, grozi porażeniem
prądem elektrycznym lub zranieniem. Kabla zasilającego nie należy przewieszać przez brzeg stołu
lub blatu, nie należy dopuszczać do kontaktu z gorącymi powierzchniami.
Podczas odłączania elektrycznej ostrzałki od źródła zasilana należy zaczekać, aż silnik zakończy
pracę, następnie wyjąć kabel z gniazdka elektrycznego.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego konieczne jest, aby jego wymiana została
przeprowadzona przez producenta, jego serwis lub inną osobę upoważnioną przez producenta.
Nie należy używać uszkodzonej ostrzałki elektrycznej.
Urządzenie oraz kabel zasilający należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Dzieci nie mogą
korzystać z urządzenia. Osoby o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub intelektualnej
mogąużywaćurządzenia wyłączniepod nadzoremlub jeśli zostały pouczone o zasadach bezpiecznego
użytkowania urządzenia i rozumieją potencjalne zagrożenie.
Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru, należy kontrolować je przez cały czas,
gdy jest włączone! Nigdy nie należy używać urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo.
Przed czyszczeniem i po użyciu urządzenia należy je wyłączyć i odpiąć od sieci elektrycznej poprzez
wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego! Nie należy używać ostrzałki, jeśli
rolki szlierskie są uszkodzone, jeśli mają widoczne pęknięcia lub szczeliny.
Długie włosy, luźna odzież lub akcesoria i biżuteria mogą zostać wciągnięte przez obrotowe części
urządzenia. Należy dbać o to, aby włosy, odzież i akcesoria nie znajdowały się niebezpiecznie blisko
obrotowych części urządzenia.
Należy zachować ostrożność podczas obchodzenia się z naostrzonymi nożami oraz nożami, które
będą ostrzone, niebezpieczeństwo zranienia.
Należy zadbać o to, aby kontakt z rolkami szlierskimi miało jedynie ostrze noża. Nigdy nie należy
wkładać palców do szczeliny z rolkami szlierskimi.
Nie należy używać ostrzałki do ostrzenia noży ceramicznych oraz noży z ostrzem ząbkowanym lub
prolowanym, nożyczek, dłuta, siekiery ani innych narzędzi!
OSTRZEŻENIE: Jeżeli urządzenie jest używane w nieprawidłowy sposób, niezgodny z Instrukcją
użytkowania, istnieje ryzyko urazu. Producent nie odpowiada za szkody i urazy spowodowane nie-
prawidłowym użytkowaniem urządzenia (np. zranienia, rozcięcia) i nie jest odpowiedzialny za gwa-
rancję urządzenia w przypadku nie zastosowania się do wyżej wymienionych środków ostrożności.
Parametry techniczne
Zasilanie: AC 230V, 50 Hz, 40W

19
Opis
1. Przycisk„włącz/wyłącz”
2. Szczelina z rolkami szlierskimi
3. Otwór z wieczkiem do czyszczenia rolek szlierskich
4. Kabel zasilający z wtyczką
5. Przestrzeń do przechowywania kabla
6. Przestrzeń do przechowywania wtyczki
Przed pierwszym użyciem
Ostrzałkę należy wytrzeć ścierką, umieścićna stabilnej, równej powierzchniw zasięgu sieci elektrycznej
i podłączyć wtyczkę do gniazdka.
Użytkowanie
Elektryczną ostrzałkę należy włączyć poprzez wciśnięcie przycisku„włącz/wyłącz”(1) i przytrzymywać
go razem z ostrzałką lewą ręką. Nóż należy chwycić prawą ręką, włożyć ostrze do szczeliny
zobracającymi się rolkami szlierskimi i kilka razy płynnie przeciągając w kierunku do siebie po
całej długości ostrza, naostrzyć nóż (2). Ostrzałkę należy wyłączyć puszczając przycisk„włącz/wyłącz”.
Ostrzeżenie: Podczas ostrzenia noży nie należy naciskać na nóż, należy przeciągać ostrze przez
szczelinę z rolkami szlierskimi zawsze lekko i płynnie po całej długości. Po każdym ostrzeniu należy
oczyścić ostrze wilgotną ścierką i wysuszyć je (3).
Czyszczenie i konserwacja
W razie potrzeby ostrzałkę należy wytrzeć wilgotną ścierką, nie myć w zmywarce. Aby usunąć pył
izabrudzenia z rolek szlierskich, należy otworzyć wieczko otworu w dolnej części ostrzałki i, lekko
oklepując o dłoń, usunąć zabrudzenia z rolek (4).
Przechowywanie
Ostrzałkę należy przechowywać z kablem elektrycznym, zwiniętym w miejscu do przechowywania
wokół dolnej części ostrzałki i wtyczką w miejscu do przechowywania w dnie ostrzałki.
Ostrzeżenie:Wprzypadkuuszkodzenia,ostrzałki nienależynaprawiaćsamodzielnie,tylkozwrócić
się do centrum serwisowegoTESCOMA, kontakt na www.tescoma.pl.

20
LNávod na použitie
Bezpečnostné pokyny
Prístroj používajte iba na účel, ktorý je určený v tomto návode.
Nevkladajte napájací kábel, zástrčku alebo prístroj do vody alebo iných kvapalín, nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom. Nenechávajte prívodné káble visieť cez okraj stola alebo pultu, zabráňte
jeho styku s horúcimi povrchmi.
Pri odpájaní elektrickej brúsky počkajte, kým sa motor nezastaví, a potom odpojte kábel od
elektrickej zásuvky.
Ak je napájací kábel poškodený, je nevyhnutné, aby jeho výmenu vykonával výrobca, jeho servisná
organizácia alebo obdobná osoba poverená výrobcom.
Poškodenú brúsku nepoužívajte.
Udržujte prístroj a jeho prívod mimo dosahu detí, prístroj nesmie byť používaný deťmi.Tento prístroj
môžu používať osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu.
Prístroj nenechávajte v chode bez dozoru a kontrolujete ho po celý čas použitia! Nikdy nepoužívajte
prístroj, ak nepracuje správne.
Pred čistením a po použití prístroj vypnite a odpojte z elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu zo zásuvky.
Prístroj je určený iba na použitie v domácnosti! Brúsku nepoužívajte, ak sú brúsne valčeky poškode-
né, ak majú viditeľné praskliny alebo trhliny.
Dlhé vlasy, voľný odev alebo doplnky a šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami prístroja.
Dbajte na to, aby sa vlasy, odev a doplnky nedostali do nebezpečnej blízkosti rotujúcich častí.
S nabrúsenými nožmi a s nožmi, ktoré chcete brúsiť, zaobchádzajte opatrne, nebezpečenstvo
poranenia.
Dbajte, aby do kontaktu s brúsnymi valčekmi prišlo len ostrie noža. Do štrbiny s brúsnymi valčekmi
nikdy nevkladajte prsty.
Brúsku nepoužívajte na keramické nože a nože so zubatým alebo pílkovým ostrím, nožnice, dláta,
sekery ani iné náradie!
VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní spotrebiča, ktoré nie je v súlade s Návodom na použitie,
existuje riziko poranenia. Výrobca nezodpovedá za škody a zranenia spôsobené nesprávnym
používaním prístroja (napr. poranenie, porezanie) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič
vprípade nedodržania vyššie uvedených bezpečnostných pokynov.
Technické parametre
Napájanie: AC 230V, 50 Hz, 40W
Table of contents
Languages:
Popular Accessories manuals by other brands

Vega
Vega vegaflex 83 operating instructions

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics JM352C66 Installation and operating manual

HoMedics
HoMedics ARM-CAN1-EU instruction manual

Dometic
Dometic ELITE SLIDE TOPPER Series Installation & operating instructions

Spectech
Spectech T1034 user manual

Schluter Systems
Schluter Systems BTER/BW operating instructions