The First Years Learning Curve miPump Double Y4613 User manual

Instructions
Select Language
English
Spanish
Francais

Y4613
Questions? Comments?
Contact Consumer Care
www.learningcurve.com
800-704-8697
™
miPump™ Double
Double Electric/Battery
Breast Pump
Instruction Manual
Pump handle
Fashionable tote
Flexi-Fit™ breast shields
3-way bottle adapters
AC adapter
Valves
Pump
Pump cradle
Travel covers
Wide-neck bottles
Bottle covers
Nipples and collars
Hose set with Y-adapter
Easy Pour milk storage bags
Lanolin-treated pads

2
SAFETY INSTRUCTIONS
CLEAN all parts before use. See “Breast Pump Care” for instructions.
IMPORTANT SAFEGUARDS
This is a single user product which cannot be autoclaved or sterilized without
destroying the product. Use by more than one person may present a health
risk and will void the warranty.
READ ALL INSTRUCTIONS PRIOR TO USE
When using electrical devices, especially when children are present, basic
safety precautions should always be followed, including the following.
To reduce the risk of electrocution:
1. ALWAYS unplug this product immediately after using.
2. DO NOT use while bathing.
3. DO NOT place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink.
4. DO NOT place or drop into water or other liquid
5. DO NOT reach for a product that has fallen into water. Unplug immedately.
1. This product should NEVER be left unattended when plugged in.
2. Close supervision is necessary when this product is used near infants or children.
3. Use this product only for its intended use as described in this manual.
DO NOT use attachments not recommended by Learning Curve Brands, Inc.
4. NEVER operate this product if it has a damaged cord or plug, any
missing components, not working properly, has been dropped or damaged or has
been dropped into water.
5. KEEP the cord away from heated surfaces.
6. NEVER use while sleeping or drowsy.
7. DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen
is being administered.
8. THE AC ADAPTER should be unplugged from the outlet when not in use. When
unit is not going to be used for an extended period of time, store carefully in a
cool, dry place.
9. THE USER SHOULD NOT attempt to service or repair the breast pump, refer all
servicing to Learning Curve Brands, Inc. No user serviceable parts inside.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
WARNING

3
ASSEMBLY
CLEAN all parts before use. See “Breast Pump Care” for instructions.
1) Insert valve into the bottom of the 3 way
adapter. Firmly press valve into place.
2) Screw bottle into adapter.
Do not attempt to remove the soft rubber piece attached to the hard valve, as this may damage the unit.
3) Press Flexi-Fit™ Shield on to 3-way
adapter.
4) Attach double end of hose to pump.
5) Attach one single hose end to each of
the 3-way adapters.
6) Plug AC adapter into
side of pump as shown.
Plug AC adapter into outlet.
6a) OR Plug pump into
cradle and then plug
AC adapter into pump
cradle as shown.
Plug AC adapter into
outlet.
soft rubber
piece of
valve

4
TO USE : Always wash your hands before pumping.
2) Turn pump on by pressing and holding power button down for three seconds.
Power light will illuminate indicating pump is on.
NOTE: The pump ALWAYS powers on at level one...
3) To pump: sit upright. Grasp the bottle by the 3-way adapter and insert breast into
Double Pump Handle
7) When using handle for double pump, push
bottle with 3-way adapter into opening of
handle as shown until you hear two clicks.
5) To increase suction: press the“+“button. There are eight suction levels. The green
suction indicator lights illuminate as suction is increased. When the last light is
illuminated, the highest suction setting has been reached.
6) To reduce suction: press the“-“ button.
TO IMMEDIATELY REDUCE SUCTION, TURN PUMP OFF AND REMOVE SHIELD FROM BREAST
bottle could damage the pump. If you wish to continue pumping, remove the full bottle and
replace it with an empty bottle.
4) To pump using handle: sit upright, hold the
pump handle in front of your breasts and adjust
the rotating pump arms to a comfortable width
for your breast.
NOTE: Your nipple should be centered
and free standing, not touching the
sides of the shield as shown . Improper
positioning can cause nipple irritation
and pain.
To Pump
Single Breast
Attach one single
hose end to 3-way
adapter. Leave
second hose loose.
performance
of pump.

5
Breastfeeding
Breastfeeding is the most precious gift you can give to your child. Human milk is the most
also contains antibodies which help protect your baby from infection and stimulate the baby’s
immune system.
your baby. It’s also a comforting and nurturing experience. Follow these simple suggestions and
Breastfeeding tips
Baby at the breast
Make a nesting station so you can nurse your baby without interruption.
• Comfortable chair w/ footstool or sitting upright in bed
• Lots of pillows
• Pitcher of water
• Cut up fruit, veggies, snack etc
• Cordless phone
• TV remote
• When baby is at the breast his/her belly should touch your body, in whatever position
you choose to feed (cradle, clutch, or lying down).
• Use lots of pillows to keep baby level with your breasts, being sure to always hold the baby.
• Hold baby with one hand/ arm and your breast with the other.
• Tickle the baby’s nose with your nipple. Make him/her open their mouth VERY wide.
• Guide your baby onto the breast (not the nipple). Babies need to suck the breast not
just the nipple.
• Once the baby is comfortably latched on, sit back, take a drink of water, relax and ENJOY!
Most breastfed babies will want to eat about every 2-3hrs
Starting to pump
• Wash your hands.
• Wherever you are, try to make a comfortable / private space.
• Take a picture of your baby and his/her shirt or blanket (to smell).
• Fill a pitcher with water or juice.
You may do breast massage or hand expression prior to placing the Flexi-Fit™ shields
on your breasts.
• Make sure your pump settings are on low.
• Place the Flexi Fit shields on your breasts. Make sure your nipple is centered in the shield.
• Turn the pump on.
.
.
• Increase the suction to your comfort.
.
• You should pump each breast for 15 minutes.
• You may get a small amount of milk in the beginning. No mechanical device can ever be as
comfortable with the process.
your breasts.
• Before storing, label milk with name and date.
When to contact your lactation consultant:
• If baby is less than 4 weeks old
• If baby is premature (less than 36 week gestation)
• If mother is engorged
• If mother has sore nipples
• If mother has low milk supply

6
REMOVE BOTTLE ASSEMBLY
1) Remove bottle assembly by pushing the
release buttons
2) Remove hose connectors from 3-way adapter
3) Remove shields, adapters, and valves
for cleaning.
IMPORTANT: Place Flexi-Fit™
shields in this drying position
to prevent warping.
BREAST PUMP CARE
Clean all parts prior to initial usage and after each use.Clean all parts prior to initial usage and after each use.
IMPORTANT: Do not sterilize any part of the breast pump in the microwave unless using
a product
1) Always separate the 3-wayadapter from breastshield before cleaning.
2) For miPump – Double Deluxe, always separate the optional bottle adapters from bottles.
3) After cleaning the valve, gently lift the end of the soft rubber piece (the end with the raised
If the end is stuck to the valve, wash valve again in warm soapy water. DO NOT PRESS OR PULL
HARD ON THE FLEXIBLE FLAPPER END. DAMAGE CAN OCCUR IF THE FLAPPERTEARS.
4) Make sureY Connector plug is in place, closing the opening.
5) Wipe hose clean with clean, damp cloth.
Cleaning Flexi-Fit™ 3-way Valves Bottle Tote Pump Pump Pump Hose
Guide Shields Adapter Parts Bag Cradle Handle
Surface
Wipe Only
Warm Water/
mild liquid soap
Top Rack
Dishwasher-safe
(2-5 min)
**Boil-Safe
**Sterilizer
(use as instructed)
**Harmless color change possible. Allow all parts to cool before reassembling.
TO STORE: Make sure the pump and all components are completely dry before placing in tote
bag. If you have installed batteries, remove them prior to storing the pump for a prolonged time
period.
If Using Pump Handle
� �� � �
��
� �
��
� �
��
� �
�
� �

7
MILK STORAGE
1) Turn pump cradle over to expose battery
door; slide door in direction of arrow to
open.
2) Insert 4 AA batteries (alkaline recommended
for best performance). Position batteries as
shown in the compartment.
3) Replace cover and slide closed.
IMPORTANT: Each battery must be positioned
correctly otherwise pump will not function.
It’s a good idea to keep fresh batteries with you so you can replace them immediately, if
necessary, during pumping (especially if an outlet is not available). You’ll know batteries are
getting weak if the pump slows down and begins to make straining noises. If the batteries die
completely, the pump will stop.
INSTALL/CHANGE BATTERIES
Breast Milk Room Temperature Refrigerator Freezer
Freshly expressed
into closed
container
6-8 hour (78˚ F
or lower) 3-5 days (39˚ F
or lower) -2 weeks in freezer
compartment inside
refrigerator
-3 months in
freezer section of
refrigerator with
separate door
-6-12 months in
deep freeze (0°F or
lower)
Previously frozen-
Thawed in
refrigerator but not
warmed or used
4 hours or less (i.e.
next feeding) Store in refrigerator
24 hours Do not refreeze
Infant has begun
feeding Only for completion
of feeding; then
discard
Discard Discard
From: Breastfeeding: A Guide for the Medical Professional, by Ruth A. Lawrence, page 894
TIPS FOR FREEZING MILK
• Freeze milk in quantities of 2 to 4 ounce portions. This allows milk to thaw quicker and creates
less waste if your baby does not drink it all.
• ALWAYS use thawed milk within 24 hours of thawing.
• NEVER refreeze milk once it has been defrosted.
• DO NOT use a microwave oven to thaw frozen breast milk.
• Thaw frozen breast milk in the refrigerator for several hours or with warm water. If thawing
with warm water, you may need to gently shake the container to blend any fat that has
separated.
WARNING
DO NOT warm milk in a microwave oven as it destroys nutrients and antibodies and can create
hot spots harmful for your baby.
DO NOT use a bottle warmer to warm breast milk, unless the bottle warmer is specially designed
to work with breast milk.
NEVER immerse a frozen bottle into boiling water as this may cause the bottle to crack.
Product Return Policy
For reasons of hygiene, this breast pump cannot be returned to the store once it has been
manufacturer’s warranty.

8
©2008 Learning Curve Brands. Inc.
100 Technology Center Drive,
Stoughton, MA 02072, U.S.A.
All rights reserved
Made in China
Y4613.06.30.08
CAUTION: TO AVOID BATTERY LEAKAGE
DO NOT attempt to recharge non-rechargeable batteries.
BE SURE to position“+” and“–“ symbols as indicated in battery compartment.
DO NOT mix old and new batteries.
DO NOT mix alkaline, standard (Carbon zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
ALWAYS remove exhausted batteries from pump.
NEVER use a screwdriver or any other tool to pry batteries from compartment, as doing so may
short circuit supply terminals.
KEEP BATTERIES AWAY FROM CHILDREN. Parents are urged to exercise care in the storage, use
and disposal of all batteries.
TROUBLE SHOOTING
1)
2) If indicator light does not illuminate, make sure AC adapter is plugged into a working outlet
3) If operating on DC power (batteries), batteries may be low so try using AC adapter.
4) When operating with batteries, make sure AC power cord is disconnected from battery cradle.
If there is low or no suction:
1) Ensure nipple is properly centered in breast shield.
2) Try increasing the suction setting by pressing the“+”button.
3) Make sure only components supplied are being used.
1) Ensure the soft rubber piece on the valve is not stuck to the valve (gently lift the side of the
soft rubber piece). If it is stuck, see “Breast Pump Care”for cleaning instructions.
2) Ensure nipple is properly centered in breast shield.
3) Check that the breasts are expressing milk.
If your pump is not working, please call our Parent Service Center: 1-800-704-8697. Visit us at:
www.mipump.learningcurve.com.
In the European market the dustbin symbol indicates that batteries, rechargeable batteries, button
cells, battery packs, etc. must not be put in the household waste. Batteries containing hazardous
substances are harmful to the environment and to health. Please help to protect the environment
from health risks and tell your children to dispose of batteries properly and take them to the local
collecting points. Batteries are recycled safely in this manner. The chemical symbols Hg (Mercury),
Cd (Cadmium) or Pb (Lead) shown on the dustbin symbol indicates that the content of that chemical
exceeds a certain limit.
The supply terminals are not to be short-circuited.
Do not use rechargeable batteries.


Y4613
Questions? Comments?
Contact Consumer Care
www.learningcurve.com
800-704-8697
™
miPump™ Double
Bomba doble eléctrica/a pila
para las mamas
Manual de instrucciones
Manija de la bomba
Bolsa moderna
Protectores de la mama
Flexi-Fit™
Adaptador del biberón
de 3 vías
Adaptador de corriente
alternada
Válvulas
Bomba
Descanso de la bomba
Fundas para viajes
Biberones de cuello ancho
Tapas de las tetinas
Tetinas y collares
Juego de manguera con
adaptador en Y
Bolsas para guardar
la leche Easy Pour
Almohadillas tratadas
con lanolina

2
LIMPIE todas las piezas antes de usarla. Vea la sección “Cuidado de la bomba para
mamas” para obtener instrucciones.
PROTECCIONES DE IMPORTANCIA
Este es un producto para un solo usuario, y no puede esterilizarse ni ponerse en una
autoclave sin destruir el producto. El uso por parte de más de una persona podría
presentar riesgos a la salud y cancela la garantía.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
Cuando se usan dispositivos eléctricos, especialmente cuando hay niños presentes,
se deberán observar siempre precauciones básicas de seguridad, incluyendo las
siguientes.
Para reducir el riesgo de electrocución:
1. Desenchufe SIEMPRE este producto inmediatamente después de usarlo.
2. NO lo use mientras se baña.
3. NO lo guarde ni ponga el producto donde pueda caerse o terminar en una bañera
o fregadero.
4. NO lo ponga ni lo deje caer en agua u otro líquido
5. NO trate de agarrar un producto que se haya caído al agua. Desenchúfelo
inmediatamente.
Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocuciones, incendio o lesiones a las
personas:
1. Este producto no debe NUNCA estar sin atención cuando esté enchufado.
2. Se necesita una supervisión atenta cuando este producto se use cerca de niños
o bebés.
3. El uso de este producto es solamente para el uso previsto que se describe en este
manual. NO use accesorios que no sean los recomendados por Learning Curve
Brands, Inc.
4. NUNCA use este producto si tiene un cordón o enchufe dañado, si le falta algún
omponente, si no funciona correctamente, si se ha caído o dañado o si se ha caído
en l agua.
5.
6. NUNCA lo use mientras duerme o está somnoliento.
7. NO lo use donde se usen productos en aerosol (rocío) o donde se administre
oxígeno.
8. EL ADAPTADOR DE CORRIENTE ALTERNADA debe estar desenchufado del
tomacorriente cuando no se usa. Cuando no se va a usar la unidad durante un
período largo de tiempo, guárdela cuidadosamente en un lugar fresco y seco.
9. EL USUARIO NO debe intentar reparar o atender la bomba para mamas y debe
solicitar el servicio de Learning Curve Brands, Inc. No hay piezas que se puedan
reparar en el interior. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
¡PELIGRO!
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

3
RESAMBLAJE
LIMPIE todas las piezas antes de usarla. Vea la sección “Cuidado de la bomba para
mamas” para obtener instrucciones.
1) Inserte la válvula en el fondo del
la
válvula en su lugar.
2) Enrosque el biberón en el adaptador.
No trate de sacar la pieza de goma blanda conectada a la válvula dura, ya que esto podría dañar
la unidad.
3) Oprima el protector Flexi-Fit™ al adaptador
de 3 vías.
4) Conecte el extremo doble de la
manguera a la bomba.
5) Conecte un extremo de la manguera a
cada uno de los adaptadores de 3 vías.
6) Enchufe el adaptador
de corriente alternada al
costado de la bomba
como se indica. Enchufe
el adaptador de corriente
alternada en el tomacorriente.
la pieza
de goma
blanda
6a) O Enchufe la bomba
en el soporte y luego
enchufe el adaptador
de corriente alternada
al soporte de la bomba
como se indica.

4
USO: Lávese siempre las manos antes de usar la bomba.
2) Encienda la bomba presionando y manteniendo presionado el botón de encendido durante
tres segundos. La luz de encendido se iluminará indicando que la bomba está encendida.
NOTA: La bomba SIEMPRE se encienda en el nivel uno...
3) Para bombar sin la manija: siéntese erguida. Agarre los biberones del adaptador de 3
vías y ponga cada mama en un protector Flexi-Fit™. Su mama deberá llenar el protector
completamente.
5) Para aumentar la aspiración: oprima el botón“+ “. Hay ocho niveles de aspiración. Las luces
verdes que indican la aspiración se iluminan cuando aumenta la aspiración. Cuando se ilumina la
última luz, se ha alcanzado el nivel más alto de aspiración.
6) Para reducir la aspiración, oprima el botón“-“.
PARA REDUCIR INMEDIATAMENTE LA ASPIRACIÓN, APAGUE LA BOMBA Y SAQUE EL
PROTECTOR DE LA MAMA
PRECAUCIÓN: NO llene el biberón más allá de la marca de las 4 u 8 onzas. Bombear en un
biberón demasiado lleno podría dañar la bomba. Si desea continuar bombeando, saque el
biberón lleno y cámbielo por uno vacío.
Manija de la bomba doble
7) Cuando usa la manija para la bomba doble,
empuje el adaptador del biberón de 3 vías en la
abertura de la manija como se indica hasta que
escuche dos sonidos.
4) Para bombar usando la manija: siéntese erguida
y ponga la manija de posicionamiento de la bomba
al frente sus mamas y ajuste los brazos giratorios
de la bomba hasta lograr un ancho cómodo según
sus mamas.
NOTA: Su pezón deberá estar en el
centro y sin impedimentos, sin tocar los
costados del protector como se indica.
Una posición inadecuada puede causar
irritación y dolor en el pezón.
Para bombear una
sola mama
Conecte un extremo
de la manguera al
adaptador de 3 vías,
deje la segunda
manguera suelta.
Esto no afectará el
rendimiento de la bomba.

5
Dar el pecho
Bebé en el pecho
Prepare un lugar para que pueda dar el pecho a su bebé sin interrupción.
• Una silla cómoda con apoyapiés o sentarse erguida en la cama
• Muchos almohadones
• Jarro de agua
• Frutas cortadas, verduras, refrigerios, etc
• Teléfono inalámbrico
• Control remoto del televisor
• Cuando el bebé se encuentra en el pecho, la barriga del bebé deberá tocar su cuerpo en cualquier
posición que use (acunado, debajo del brazo, acostado).
• Use muchos almohadones para mantener al bebé equilibrado con sus mamas asegurándose siempre
de sostener al bebé.
• Sostenga al bebé con una mano o brazo y su mama con la otra.
• Toque la nariz del bebé con su pezón. Haga que tenga la boca BIEN abierta.
• Lleve al bebé hacia la mama (no el pezón). Los bebés necesitan chupar la mama no solamente el pezón.
• Una vez que el bebé esté cómodo, siéntese, beba un vaso de agua, relájese y ¡DISFRÚTELO!
La mayoría de los bebés que reciben el pecho quieren comer cada 2 a 3 horas
Activar la bomba
• Lávese las manos.
• Donde quiera que esté, trata de crear un espacio cómodo y privado
• Saque una fotografía de su bebé y su frazada o camisa (para oler).
• Llene un jarro con agua o jugo.
Puede masajearse las mamas o usar las manos antes de colocar los protectores Flexi-Fit™ en las mamas.
• Asegúrese de que la bomba esté programada en el nivel bajo.
• Ponga los protectores Flexi Fit en las mamas. Asegúrese de que su pezón esté centrado en el protector. •
Encienda la bomba.
• Si experimenta dolor o incomodidad, apague la bomba, vuelva a ponerla en posición y comience de nuevo.
• Aumente la aspiración hasta que le quede cómoda.
.
• Deberá bombear cada mama durante 15 minutos.
• Puede conseguir una pequeña cantidad de leche al comienzo. Ningún dispositivo mecánico puede ser tan
.
• Cuando terminó, vuelva a programar la bomba en bajo antes de sacarse los protectores Flexi-Fit™
de las mamas.
• Antes de guardarla, ponga una etiqueta en la leche con el nombre y fecha.
Cuándo comunicarse con su consultor sobre lactancia:
Dar el pecho es el regalo más precioso que puede darle a su niño. La leche humana es el alimento más
anticuerpos que ayudan a proteger a su bebé contra infecciones y a estimular el sistema de defensa del bebé.
no se
relacionan con dar de comer a su bebé. Es una experiencia que tranquiliza y reconforta. Use estas simples
Sugerencias para dar el pecho
• Si el bebé tiene menos de 4 semanas
• Si el bebé es prematuro (gestación de menos de
36 semanas)
• Si la madre está muy hinchada
• Si la madre tiene pezones doloridos
• Si la madre tiene poca cantidad de leche
•
la mama

6
CÓMO SACAR EL ENSAMBLAJE DEL BIBERÓN
1) Saque el ensamblaje del biberón presionando
los botones de seguridad
2) Saque las conexiones de la manguera del
adaptador de 3 vías
3) Saque los protectores, adaptadores y las
válvulas para la limpieza.
MPORTANTE: Ponga los
protectores Flexi-Fit™ en esta
posición de secado para
prevenir que se tuerzan.
CUIDADO DE LA BOMBA DE LA MAMA
Limpie todas las piezas después de cada uso y antes del uso inicial.
IMPORTANTE: No esterilice ninguna parte de la bomba para mama en el horno de microondas ame-
nos que use
1) Separe siempre el adaptador de 3 vías del protector de la mama antes de la limpieza.
2) En la bomba doble de lujo, separe siempre el adaptador opcional del biberón de los biberones
3) D espués de limpiar la válvula, levante suavemente elextremo del pedazo de goma blanda (los
costados con protuberancias) paraasegurarse de que puede moverse libremente y que no esté
pegado a la válvula. Si el extremo está pegado a la válvula, lave de nuevo la válvula en agua
tibia con jabón. NOAPRIETE NITIRE CON FUERZA DEL EXTREMO DE LA ALETA FLEXIBLE. PODRÍA
DAÑARSE SI SE ROMPE LA ALETA.
4) Asegúrese que el tapón de la conexión enY esté en su lugar, cerrando la abertura.
5) Limpie la manguera con un trapo limpio y húmedo.
Guía para Protectores Adaptador Válvulas Piezas del Bolsa Descanso de Bomba Manija de Manguera
la limpieza Flexi-Fit™ de 3 vías biberón la bomba la bomba
Limpiar solamente
Agua tibia/jabón
líquido suave
Se puede lavar en
la rejilla superior
del lavaplatos
2-5 min)
**Se puede hervir
**Esterilizador
(usar como se indica)
**Es posible que ocurra un cambio inofensivo del color. Deje que las piezas se enfríen antes de
volver a armarla.
ALMACENAMIENTO: Asegúrese de que la bomba y todos los componentes esténcompletamente
secos antes de ponerlos en la bolsa. Sitiene pilas instaladas, sáquelas antes de guardar la bomba
durante un período prolongado de tiempo.
Si usa la manija de la bomba
� � ���
��
� �
��
� �
��
� �
�
� �

7
ALMACENAMIENTO DE LA LECHE
Leche de mama Temperatura ambiente Refrigerado Congelador
Freshly expressed
into closed
container
6-8 hour (78˚ F
or lower) 3-5 days (39˚ F
or lower) -2 semanas en el compar-
timiento del congelador en
el interior del refrigerador
-3 meses en la sección del
congelador del refrigerador
con puerta independiente
-6 a 12 meses en un
congelador muy frío
(0 °F o menos)
Congelada
previamente-
Descongelada en
el refrigerador
pero no calentada
ni usada
4 horas o menos
(por ej., próxima
comida)
Guardar en el
refrigerador por
24 horas
No volver a congelar
El bebé ha
comenzado
a comer
Solamente para
completar la comida;
luego desechar
Desechar Desechar
De: Breastfeeding: A Guide for the Medical Professional, por Ruth A. Lawrence, página 894
SUGERENCIAS PARA CONGELAR LA LECHE
• Solament recipiente antes de congelarlo para permitir la expansión de la leche.
• Congele la leche en cantidades de porciones de 2 a 4 onzas. Esto permitirá que la leche se
descongele más rápidamente y crea menos desperdicio si su bebé no la toma toda.
• Use SIEMPRE leche descongelada dentro de las 24 horas de su descongelamiento.
• NUNCA vuelva a congelar leche una vez que la ha descongelado.
• NO use un horno de microondas para descongelar leche de mama congelada.
• Descongele la leche de mama congelada en el refrigerador durante varias horas o con agua
tibia. Si la descongela con agua tibia, podría ser necesario agitar suavemente el recipiente para
mezclar la grasa que se ha separado.
ADVERTENCIA
NO entibie la leche en un horno de microondas ya que destruye los alimentos y anticuerpos y
puede crear lugares calientes peligrosos para su bebé.
NO use un calentador para biberones para calentar leche de mama, a menos que el calentador
para biberones haya sido especialmente diseñado para usar con leche de mama.
NUNCA sumerja una botella congelada en agua hirviendo ya que podría causar que el biberón
se raje.
Política de devolución del producto
Por razones de higiene, esta bomba para mamas no se puede devolver a la tienda una vez que
esté abierta. Sin embargo, The First Years ofrece el reemplazo del producto bajo los términos de la
garantía del fabricante por 90 días.
INSTALL/CHANGE BATTERIES
Es una buena idea llevar pilas nuevas con usted para que las pueda cambiar inmediatamente,
si fuera necesario, durante el bombeo (especialmente si no tiene un tomacorriente disponible).
Sabrá que las pilas se están descargando si la bomba funciona lentamente y comienza a hacer
ruidos. Si las pilas se descargan completamente, la bomba se detendrá.
1) De vuelta el descanso de la bomba para exponer
la puerta de las pilas; deslice la puerta en la
2) Coloque 4 pilas tamaño AA (se recomiendan
pilas alcalinas para lograr un mejor rendimiento
Ponga las pilas en el compartimiento como
se indica.
3) Vuelva a poner la tapa y ciérrela.
IMPORTANTE: Cada pila debe estar correctamente
instalada caso contrario, la bomba no funcionará.

8
©2008 Learning Curve Brands. Inc.
100 Technology Center Drive,
Stoughton, MA 02072, U.S.A.
Todos los derechos reservados.
Hecho en China.
Y4613.06.30.08
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR PÉRDIDAS DE LAS PILAS LEAKAGE
El símbolo de la papelera indica no se deben tirar las pilas, las pilas recargables, las pilas botón, el
paquete de pilas, etc, a la basura normal. Las pilas que contienen sustancias peligrosas dañan el medio
ambiente y la salud. Por favor ayuda a proteger el medio ambiente contra peligros de salud y pide a tus
hijos que tiren las pilas adecuadamente llevándolas a los puntos de recogida locales. De esta forma serán
recicladas de forma segura. Los símbolos químicos Hg (Mercurio), Cd (Cadmio) o Pb (Plomo) que
aparecen en el símbolo de papelera indican que el contenido de esa sustancia química excede un límite
determinado.
NO trate de recargar pilas que no son recargables.
ASEGÚRESE de poner los símbolos“+” y“-“ como se indica en el compartimiento de las pilas.
NO mezcle pilas nuevas y viejas.
NO mezcle pilas alcalinas, comunes (carbono-zinc) o recargables (níquel-cadmio).
Saque SIEMPRE las pilas gastadas de la bomba.
NUNCA use un destornillador ni ninguna otra herramienta para sacar las pilas del
compartimiento, ya que hacerlo podría crear un corto circuito en los terminales.
MANTENGA LAS PILAS LEJOS DE LOS NIÑOS. Se sugiere a los padres que tengan cuidado durante
el almacenamiento, uso y desecho de todas las pilas.
DESPERFECTOS
1) Asegúrese de que el extremo de la manguera esté instalado con seguridad en el adaptador de
tres vías. Asegúrese de que el extremo doble de la manguera esté instalado con seguridad en
la bomba.
2) Si la luz indicadora no se ilumina, asegúrese de que el adaptador de corriente alternada esté
3) Si funciona con corriente continua (pilas), las pilas podrían estar descargadas por lo tanto trate
de usar el adaptador de corriente alternada.
4) Cuando funciona con pilas, asegúrese de que el cordón eléctrico de la corriente alternada esté
desconectado del descanso de la pila.
Si hay poco o nada de aspiración
1) Asegúrese que el pezón esté correctamente centrada en el protector de la mama.
2) Trate de aumentar la cantidad de aspiración presionando el botón“+”.
3) Asegúrese de que solamente usa los componentes suministrados.
Si la leche no pasa a los biberones
1) Asegúrese de que la pieza de goma blanda en la válvula no esté pegada a la válvula (levante
suavemente el costado de la pieza de goma blanda). Si está pegada, vea la sección“Cuidado de
la bomba para mamas”para obtener instrucciones para la limpieza.
2) Asegúrese que el pezón esté correctamente centrado en el protector de la mama.
Si la bomba no funciona, por favor llame a nuestro Centro de Servicio para Padres:
1-800-704-8697. www.mipump.learningcurve.com.
No deben mezclarse diferentes tipos de pilas ni pilas nuevas y usadas.
Los terminales de alimentación no deben estar en corto circuito.
Ceci n'aura aucune incidence sur la performance du tire-lait.


Y4613
Questions? Comments?
Contact Consumer Care
www.learningcurve.com
800-704-8697
™
miPump™ Double
Tire-lait double
électrique et à piles
Manuel d’instructions
Poignée du tire-lait
Range-tout mode
Boucliers Flexi-Fit™
Adaptateurs de biberons
à 3 voies
Adaptateur de CA
Soupapes
Pompe
Base de la pompe
Couvercles de voyage
Biberons à large goulot
Bouchons à tétines
Tétines et anneaux
Ensemble de tuyau et
adaptateur en Y
Sacs de rangement à lait
Easy Pour
Tampons traités à la
lanoline
Table of contents
Languages:
Other The First Years Breast Pump manuals