THERMEx VERTICAL 805 User manual

VERTICAL 805
Dansk
Norsk
Svenska
Español
English
1

2

3

4

5

6

- 15 -
GENERELLE OPLYSNINGER
Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den
giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden ved instal-
lering, brug og vedligeholdelse. Opbevar brugsanvisningen
til senere brug. Apparatet er udarbejdet til at kunne fungere;
udsugende (udledning af luft til eksterne omgivelser Fig.1B),
filtrerende (intern cirkulation af luft Fig.1A) og med udvendig
motor (Fig.1C).
OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED
1. Udvis forsigtighed hvis der samtidigt med emhætten er en
varmekilde eller flamme i funktion, som er afhængig af luften
i omgivelserne og forsynet med energi, der ikke er elektrisk,
eftersom emhætten fjerner den luft fra omgivelserne, som
flammen eller varmekilden har brug for til forbrænding. Det
negative tryk i lokalet må ikke overstige 4 Pa (4x10-5 bar).
For størst mulig sikkerhed, sørg for en passende ventilation
af rummet. Hvad angår udsugningen til eksterne omgivelser
følg de gældende normer.
Før modellen tilsluttes el-nettet:
-Kontrollèr informationsetiketten (placeret indeni apparatet),
for at sikre, at spændingen og styrken er i overensstemmelse
med el-nettet og at stikkontakterne er egnede. Hvis De er i
tvivl, konsultèr en kvalificeret elektriker.
-Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes
med en ledning eller en særlig samling fra fabrikanten eller
et autoriseret servicecenter.
-Tilslut forsyningsenheden ved hjælp af et stik med en 3A
sikring eller til de to tofaseledninger, som er beskyttet af en
3A sikring.
2. Pas på!
Inoglesituationerkanelektriskeapparaterudgøreen fare.
A)Undgå at kontrollere filtrenes tilstand mens emhætten
er i funktion.
B) Rør ikke ved pærer eller tilstødende områder under eller
lige efter længerevarende brug af belysningsanlægget.
C)Det er ikke tilladt at tilberede madvarer for åben ild
under emhætten.
D)Undgå åben ild, da det kan beskadige filtrene og med-
føre fare for brand.
E) Hold altid øje med maden under friturestegning for at
undgå, at olien antændes.
F) Træk stikket ud af stikkontakten, inden der foretages
vedligeholdelse.
G)Apparatet må ikke bruges af børn eller af personer, der
ikke har de mentale eller fysiske egenskaber til korrekt
brug, uden overvågning.
H) Hold øje med børnene for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
I) Når emhætten anvendes samtidigt med apparater, der
bruger gas eller andre brændstoffer, skal rummet have
tilstrækkelig udluftning.
L) Hvis rengøring ikke udføres i overensstemmelse med
anvisningerne, kan det medføre brandfare.
Dette apparat er udviklet i overensstemmelse med det euro-
pæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk
udstyr (WEEE). Ved at sikre sig, at dette produkt bortskaffes
på korrekt vis, bidrager brugeren til at forhindre eventuelle
negative miljømæssige og sundhedsmæssige påvirkninger.
Symbolet på produktet eller på dokumentationen, der
følger med produktet, angiver, at produktet ikke skal
behandles som husholdningsaffald, men at det skal
bortskaffes på passende vis på genbrugsstationer til elektriske
og elektroniske apparater. Apparatet skal bortskaffes i overens-
stemmelse med de gældende regler for bortskaffelse af affald.
For yderligere oplysninger om håndtering, genvinding og
genbrug af dette produkt, bedes man kontakte de lokale
myndigheder, teknisk forvaltning eller forretningen, hvor
produktet er købt.
INSTRUKTION VED INSTALLERING
•Monteringenogudførelsenafdeelektriskeforbindelser,
skal udføres af specialiseret personale.
•Indenmangårfremmedmonteringen,skalmaniføresig
beskyttelseshandsker.
•Denelektriskeforbindelse:
Bemærk! Kontroller typeskiltet inden i apparatet.
-Hvis der på skiltet findes symbolet , betyder det, at appa-
ratet ikke skal jordes. Følg anvisningerne for isoleringsklasse II.
-Hvis der på skiltet IKKE vises symbolet , skal man følge
anvisningerne for isoleringsklasse I.
Isoleringsklasse II
-Apparatet er udarbejdet i klasse II, derfor skal der ikke tilsluttes
et kabel til jordforbindelsen.
Man skal nemt kunne nå ind til stikket efter installation af
apparatet.
Hvis apparatet er udstyret med ledning uden stik, skal man
ved tilkobling til strømforsyningen sørge for, at der mellem ap-
paratet og strømforsyningen er installeret en flerpolet afbryder
med en åbning på minimum 3mm mellem kontakterne, som
passer til belastningen og overholder de gældende regler.
-Tilslutning til el-nettet skal udføres som følgende:
BRUN = L Fase
BLÅ = NNeutal.
Isoleringsklasse I
Dette apparat er konstrueret i klasse I og skal derfor tilsluttes
til et stik med jordforbindelse.
-Tilslutningen til strømforsyningen skal udføres på følgende
måde:
BRUN = L Fase
BLÅ = NNeutal
GUL/GRØN = jord.
Den neutrale ledning skal tilsluttes til klemrækken med sym-
bolet N mens den GUL/GRØNNE skal tilsluttes til klemrækken
ud for jordsymbolet .
Når den elektriske tilslutning udføres, skal man sikre sig, at
strømstikket har jordforbindelse. Efter montering af emhætten
skal man sikre sig, at stikkontakten nemt kan nås. Ved direkte
tilslutning til strømforsyningen skal der mellem apparatet og
strømforsyningsnettet monteres en flerpolet afbryder med en
minimumsafstand mellem kontakterne på 3mm, der kan klare
DANSK DK

- 16 -
belastningen og overholder de gældende regler.
•Minimums distancen mellem kogeoverfladen, målt fra selve
kogepladerne, og den nederste del af emhætten, skal være
mindst 45 cm. Hvis der anvendes et forbindelsesrør bestående
af to eller flere dele, skal den øverste del placeres udenpå den
nederste. Tilslut ikke udledningen fra emhætten med et rør,
hvori der cirkulerer varm luft eller som anvendes til at udlede
røg fra apparater, der ikke bruger elektrisk energi.
-I de tilfælde, hvor apparatet skal installeres i en udsugende
version, forberedes åbningen til udledning af luft.
•Det anbefales at anvende en luftudsugningsslange med
samme diameter som luftudgangshullet. Hvis der anvendes en
mindre slange, kan det forringe produktets ydelse og medføre
øget støj.
OBS!
•Inden monteringen påbegyndes, gøres følgende for nem-
mere at kunne håndtere emhætten:
1. Tag fedtfilteret af ved at trække i håndtaget, som vist i figur
2 - punkt 1.
2. Hvis produktet har filtre med aktivt kul (B), fjernes de, som
vist i figur 2 - punkt 2B.
3.Løsn den kuppelformede del M, som vist i figur 2 - punkt 4.
•Fastøringtilvæggen:
Tracér emhættens underkant på væggen ved at tage hensyn
til de angivne mål i Fig.3, og af den minimale krævede afstand
fra kogeplanen.
-Markér og lav hullerne og sørg for at overholde målene
angivet i Fig.3.
-Fastgør 4 rawlplugs A(Fig.3).
- Fastgør beslaget Ctil muren med de 2 skruer Bfig. 3.
-Sørg for, at de 2 nivelleringsskruer Dikke er strammede (Fig.4).
- Tag apparatet og hæng det på beslaget
C
figur 4 - fase 1.
-Justér apparatet vandret med de to nivelleringsskruer D, figur
4 - punkt 2.
-Efter justeringen fastgøres emhætten endeligt ved hjælp af
skruerne B, figur 4 - punkt 3.
-Der skal anvendes skruer og rawlplugs, der passer til vægty-
pen (f.eks. armeret beton, gipsvæg osv.).
Hvis der følger skruer og rawlplugs med, skal man først
sikre sig, at de passer til den type væg, som emhætten skal
monteres på.
•Filtrerendeversion:
-Løsn den lille kuppel Mog fjern rillen E(Fig.5).
-Før elforsyningskablet gennem det splejsede øje på den lille
kuppel M, som det angives på Fig.6.
-Tag kabelholderen Hog anbring den mellem strømkablet og
hullet.
-Sæt den kuppelformede del Mog risten E på igen og sørg for
at de hægter sig perfekt på stifterne G(Fig.6).
Filtrene skal anbringes i indsugningsgruppen, der sidder ind-
vendigt i hætten, og når disse bender sig centralt i gruppen
drejes de 90 grader indtil fastlåsning (Fig.10B).
•Optional:
Til denne emhættemodel fås afskærmning som ekstraudstyr
på efterspørgsel hos forhandleren.
Inden man installerer den dekorative pejs, skal man erne den
lille kuppel, og løsne de 4 skruer B, som blokerer fastgørings-
tapper G, som angivet på Fig.7.
•Installationpåmodellermeddekorativpejs:
Udsugende version
Den elektriske forsyning skal indrettes indenfor ydre målene
på den dekorative pejs.
Med slangen L, forbind flangen Ftil udstødningshullet (Fig.7).
Reguler støttebøjlens bredde til overdelen på den dekorative
pejs (Fig.8). Fastgør derefter bøjlen til væggen, ved hjælp af
skruerne A, sådan at den er i akse med emhætten, og at den
respekterer afstanden angivet på Fig.8.
Indsæt det øvre pyntepanel i det nedre pyntepanel og anbring
dem oven på emhætten (Fig.9).
Træk overdelen til den dekorative pejs ud, helt hen til bøjlen,
og fastgør den med skruerne B(Fig.8).
Skal emhætten laves om fra aftræk til filtrering, anskaffes
kulfiltre hos forhandleren, hvorefter monteringsvejledningen
følges.
•Emhættemedfilter
Vær opmærksom!
- For at omdanne emhætten fra en emhætte med UDSUGNING
til en emhætte med FILTER skal der bestilles kulfiltre som
ekstraudstyr hos forhandleren. Der findes to forskellige typer
sæt - et med kassette-kulfiltre (Fig.10B) og et med genbrugs-
kulfiltre (vaskbare) (Fig.10C).
- Afhængigt af modellen skal RUNDE filtre med aktivt kul sæt-
tes på den udsugende enhed indvendigt i emhætten, centreres
omkring den og drejes 90°, indtil de klikker på plads (Fig.10B),
ved udskiftning udføres handlingen omvendt.
- Følg monteringsanvisningerne i KITTET for de VASKBARE,
regenererende aktive kulfiltre (Fig. 10C).
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
•Det anbefales, at apparatet sættes i funktion, inden man
begynder tilberedningen af madvarer. Det anbefales, at lade
emhætten køre i 15 minutter efter endt tilberedning, så al
mados suges ud. Korrekt funktion af emhætten afhænger af
en korrekt og jævnlig vedligeholdelse. Man skal især være
opmærksom med at udskifte fedtfilteret og det aktive kulfilter.
•Fedtfilteret har til opgave at tilbageholde de fedtpartikler,
der findes i luften. Filteret vil derfor blive tilstoppet med tiden,
alt efter hvor ofte emhætten anvendes.
- For at forebygge faren for eventuelle brande skal fedtfilteret
mindst hver 2. måned vaskes i hånden med flydende neutrale
ikke slibende rengøringsmidler eller i opvaskemaskine ved lav
temperatur og kort program.
- Efter nogle vaske kan der forekomme farveændringer. Dette
giver ikke ret til at kræve udskiftning af filtrene.
•Deaktivekulfiltrerenser luften, der genudledes i omgivel-
serne, og tjener til at dæmpe ubehagelige lugte, som dannes
ved madtilberednin.
- De ikke-regenererende aktive kulfiltre skal udskiftes mindst
hver 4. måned. Mætningen af det aktive kul afhænger af den
mere eller mindre længerevarende brug af emhætten, af
hvilken slags mad der tilberedes og af regelmæssigheden af
rengøringen af fedtfilteret.
- De regenererende aktive kulfiltre skal vaskes i hånden
med flydende neutrale ikke slibende rengøringsmidler eller
i opvaskemaskine ved højst 65°C (vaskecyklussen skal være
komplet uden anden opvask i maskinen). Fjern overskydende
vand uden at ødelægge filtret, fjern plastikdelene og tør
filtermåtten i ovnen i mindst 15 minutter ved en temperatur
på højst 100°C. For at opretholde det regenererende aktive
kulfilters effektive funktion skal denne operation foretages

- 17 -
hver 2. måned. Filtrene skal udskiftes mindst hvert 3. år, eller
når filtermåtten er beskadiget.
•Detervigtigt,atfedtfiltreneogderegenererendeaktive
kulfiltre er helt tørre, inden de genmonteres.
•Emhættenskalrengøresjævnligt,bådeindvendigtog
udvendigt, med en klud opvædet i denatureret alkohol
eller et neutralt, ikke slibende rengøringsmiddel.
•Lyset er beregnet til brug under tilberedning af mad og ikke
til generel oplysning af lokalet. Længerevarende brug af lyset
vil reducere lyspærernes gennemsnitlige levetid betydeligt.
•Hvis apparatet er forsynet med rumoplysning, kan dette
anvendes til længerevarende generel oplysning af lokalet.
•Pas på: manglende udførsel af udskiftning og rengøring af
filtrene medfører brandfare. Det anbefales derfor at overholde
de foreslåede instruktioner.
•Udskiftningafhalogenpærer(Fig.11A):
For at udskifte halogenpærerne Bskal man fjerne glasset C
ved at trykke på rillerne. Udskift pærerne med pærer af samme
type. Vær opmærksom: rør ikke ved pæren med bare hænder.
•UdskiftningafLEDlamperne(Fig.11B):
Hvis apparatets version er udstyret med LED lamper, skal disse
udskiftes af en specialiseret teknikker.
•Betjening-senhed(Fig.12):
Tast A = Tænder/slukker lysene.
Tast B = Tænder/slukker emhætten. Apparatet tændes på 1.
hastighed. Hvis emhætten er tændt skal man trykke på tasten i
2 sek. for at slukke. Hvis emhætten er indstillet på 1. hastighed
er det ikke nødvendigt at holde tasten trykket for at slukke.
Sænker motorhastigheden.
Display C = Viser den valgte motorhastighed og aktivering
af timer’en.
Tast D = Tænder emhætten. Øger motorhastigheden. Ved
tryk på tasten fra 3. hastighed tændes den intensive funktion
i 10 minutter, hvorefter apparatet vender tilbage til at fungere
med den almindelige hastighed, der var indstillet det øjeblik,
hvor den intensive funktion blev tændt. Under denne funktion
blinker displayet.
Tast E = Når timeren aktiveres, indstiller den funktionerne til
at fortsætte i 15 minutter, hvorefter de slukkes. Timeren slås
fra ved at trykke på tasten E. Når funktionen Timer er tændt,
blinker decimaltallet på displayet. Hvis funktionen til indstil-
ling af hastighed er aktiveret, fungerer funktionenTimer ikke.
Hvis tasten E trykkes ned i 2 sekunder, når emhætten er slukket,
aktiveres funktionen“clean air”. Denne funktion tænder mo-
toren i 10 minutter for hver time på første hastighedstrin. Når
funktionen er aktiveret, viser displayet en drejende bevægelse
af de omgivende segmenter. Når tiden er gået, slukker motoren
igen, og på displayet vises bogstavet “C”, indtil motoren igen
efter 50 minutter aktiveres i 10 minutter og så videre. For at
vende tilbage til normal funktion trykkes på en hvilken som
helst knap bortset fra lysknappen. Funktionen deaktiveres ved
at trykke på tasten E.
•Mætningaffedtfiltre/aktivekulfiltre:
-Når displayet Cblinker, og ændrer blæserhastigheden, med
bogstavet F (f.eks.1og F), skal fedtfiltrene rengøres.
-Når displayet Cblinker og veksler mellem blæserhastigheden
og bogstavet A(f.eks.1og A) ,skal de aktive kulfiltre vaskes eller
udskiftes afhængigt af filtertypen.
Når filteret er sat på plads igen, skal den elektroniske hukom-
melse nulstilles ved at holde tasten A nede i ca. 5 sek. indtil
bogstaverne Feller Astopper med at blinke på displayet C.
- Hvis displayet Cikke holder op med at blinke, gentages
handlingen med motoren tændt.
•Manuellebetjeningstaster(Fig.13)herunder gengives
symbolerne:
A = LYS-tast/ON-OFF
B = OFF-tast/FØRSTE HASTIGHED
C = tast for ANDEN HASTIGHED
D= tast for TREDJE HASTIGHED.
Hvis emhætten slukkes, mens den står på første, anden eller
tredje hastighed, vil den starte på samme hastighed, som da
den blev slukket, når den tændes igen.
FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR
SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE OVERHOLDELSE
AF OVENSTÅENDE ADVARSLER.

- 27 -
NORSK N
GENERELT
Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informasjon
angående sikker installering, bruk og vedlikehold av apparatet.
Ta vare på bruksanvisningen for fremtidige behov. Apparatet er
laget for å kunne brukes i avtrekksversjon (suge ut luft utenifra
- Fig.1B), filterversjon (resirkulere luft innvendig - Fig.1A) eller
versjon med ekstern motor (Fig.1C).
SIKKERHETS INFORMASJON
1. Vær forsiktig dersom en vifte med utvendig avløp benyt-
tes i samme rom som en brenner eller en ovn som ikke går
på elektrisk strøm, da viften trekker ut luften brennern eller
ovnen trenger til forbrenningen. Det negative trykket i rommet
må ikke overstige 4 Pa (4x10 -5 bar). For sikker bruk må man
derfor sørge for tilstrekkelig ventilasjon av lokalet. Avtrekket
skal utføres i henhold til gjeldende forskrifter.
Før modellen kobles til det elektriske systemet:
-Kontroller typeskiltet (befinner seg inni apparatet) for å kon-
trollere at spenning og styrke er i samsvar med strømnettet og
at forbindelseskontakten er egnet. Er du i tvil ta kontakt med
en kvalifisert elektriker.
-Dersom strømledningen er ødelagt, må denne byttes ut med
en kabel eller en spesialenhet som kan skaffes hos produsen-
ten eller serviceavdelingen til produsenten.
-Koble anordningen til strømtilførselen ved hjelp av et støpsel
med sikring 3A eller til de to ledningene til bifasen beskyttet
av en sikring 3A.
2. Advarsel!
Inoen situasjoner kan elektriske apparaterutgjøre en fare.
A)Ikke kontrollere filtrenes tilstand mens avtrekket er i
bruk.
B)Ikke berøre lyspærene eller de nærliggende områdene
under eller rett etter lengre bruk av belysningsanlegget.
C)Det er forbudt å steke mat med flammer under avtrek-
ket.
D)Unngå åpen ild, siden den skader filtrene og kan med-
føre brann.
E) Hold frityrsteking av mat konstant under kontroll, for å
unngå at oljen tar fyr.
F) Trekk ut støpselet fra stikkontakten før du foretar ved-
likeholdsarbeid.
G)Apparatet er ikke ment til brukes av barn eller ikke
selvstendige personer uten overvåking.
H) Overvåk barna for å være sikre på at de ikke leker med
ovnen.
I) Når avtrekket benyttes samtidig med apparater som
brenner gass eller andre brennstoffer, må rommet være
passende utluftet.
L) Hvis rengjøringsinngrepene ikke utføres i samsvar med
anvisningene, er det fare for at det kan oppstå en brann.
Dette apparatet er merket i samsvar med det europeiske dirke-
tivet EC/96/2002,“Waste Electrical and Electronic Equipment”
(WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet blir avsatt på
korrekt måte vil brukeren bidra til å hindre potensielt negative
effekter for miljø og helse.
Symbolet på produktet, eller i den medfølgende doku-
mentasjonen viser til at dette produktet ikke må be-
handles som husholdningsavfall, men må leveres inn til spe-
sialinnsamling for elektriske og elektroniske produkter for
resirkulering. Man må kvitte seg med apparatet slik lokale
regler for avsetting og resirkulering tilsier. For nærmere infor-
masjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette
produktet må man kontakte det lokale avfallsselskap, offentlig
kontor med ansvar for søppelinnsamling eller butikken der
produktet ble kjøpt.
INSTALLASJONSVEILEDNING
•Monteringogelektriskekoblingermåutføresavkvalifi-
sert personale.
•Brukvernehanskerundermonteringsarbeidet.
•Elektrisktilkobling:
Merk! Verifiser datamerket som finnes på innsiden av ap-
paratet:
-Hvis symbolet vises på platen, betyr det at ingen jordfor-
bindelse må gjøres på apparatet, følg derfor instruksjonene
for isolasjonsklasse II.
-Hvis symbolet IKKE vises på platen, følg instruksjonene
for isolasjonsklasse I.
Isolasjonsklasse II
-Apparatet er fremstilt i klasse II, ingen leder skal derfor kobles
til jord. Støpselet må være lett tilgjengelig etter installasjon av
apparatet. Hvis apparatet er utstyrt med en strømledning uten
støpsel, må en omnipolar bryter i passende størrelse med 3
mm minimum åpning mellom kontaktene festes mellom ap-
paratet og strømforsyningen i overensstemmelse med lasten
og strømforskriftene.
-Tilkobling til strømnettet utføres på følgende måte:
BRUN = L strømførende
BLÅ = N nulleder.
Isolasjonsklasse I
Dette apparatet tilhører klasse I, av elektriske apparater og må
derfor koples til jordet kontakt.
-Tilkoplingen til strømforsyningen må utføres på følgende
måte:
BRUN = Llinje
BLÅ = Nnøytral
GUL/GRØNN =jording.
Den nøytrale tråden må koples til pluggen med symbolet N
mens den GRØNN/GULE, tråden måkoples til pluggen nær
jordingssymbolet .
Ved elektrisk tilkopling må man forsikre seg om at kontakten
er jordet. Etter montering av oppsugingsviften må man kon-
trollere at el-kontakten lett kan nås i den endelige posisjonen.
Ved direkte påkopling til strømnettet er det nødvendig å
sette inn en flerpols-bryter mellom apparatet og strømnettet
med en minimumsavstand på 3 mm mellom kontaktene, og
som er egnet til strømbehovet og i overensstemmelse med
gjeldende regler.
•Avstanden fra støtteoverflaten hvor kokekarene står på
kokeoverflaten og laveste punkt på kjøkkenhetten må være
minst 45cm. Dersom det benyttes en avtrekkskanal bestående
av to eller flere deler, skal den øvre delen tres utenpå den
nedre. Koble ikke ventilatoravtrekket til et rør der det passerer
varmluft eller røyk fra apparater som ikke går på strøm.
- I anledning montering av apparatet i avtrekksversjon, forbe-
red på forhånd hullet for luftevakuering.

- 28 -
Advarsel!
•For å gjøre det enklere å håndtere hetten, bør man utføre
følgende før monteringen starter:
1. Ta ut antifettfilteret ved å trekke i håndtaket, som vist i
figur 2 - fase 1.
2. Hvis produktet er utstyrt med aktive kullfilter (B), fjern dem
som vist i figur 2 - fase 2B.
3. Hekt av kuppel M som vist i figur 2 - fase 4.
•Veggmontering:
Merk av avtrekkskappens interne mål på veggen. Ta hensyn
til målene som indikeres i Fig.3 og minimums avstand fra
kokeplaten.
-Merk av og utfør hullene ved å overholde kvotene som indi-
keres i Fig.3.
-Fest 4 ekspansjonsplugger A(Fig.3).
- Skru monteringsplaten Ctil veggen med de 2 skruene Bfig.3.
-Pass på at ikke de 2 nivelleringsskruene Dskrus helt fast
(Fig.4).
- Løft opp apparatet og hekt det på monteringsplaten Cfigur
4 - fase 1.
-Niveller apparatet horisontalt ved å gripe inn på de to nivel-
leringsskruene Dfigur 4 - fase 2.
-Etter å ha utført reguleringen fester man hetten definitivt
med skruene Bfigur 4 - fase 3.
-Under installasjon må man bruke skruer og ekspansjonshylser
som er egnet til den typen vegg man har (armert betong,
gipsplate, osv.).
Dersom skruer og hylser følger med produktet, må man
kontrollere at de er egnet til den typen vegg avtrekksviften
skal festes på.
•Filterversjon:
-Hekt av kuppel Mog ta vekk gitter E(Fig.5).
-Før strømledningen gjennom hullet på kuppel M, som indi-
kert i Fig.6.
-Ta kabelgjennomfører Hog plasser den mellom strømlednin-
gen og det avlange hullet.
-Plasser tilbake kuppel Mog gitter E, pass på at de hekter seg
perfekt på festestiftene G(Fig.6).
De sentraliseres til denne og dreies 90 grader inntil utløsning
av stansmekanismen (Fig.10B).
•Ekstrautstyr:
Denne viftemodellen kan ha pyntehetter som ekstrautstyr -
disse får du ved forespørsel hos din forhandler.
Før man installerer pyntehettene må man ta vekk kuppel og
skru løs de 4 skruene Bsom blokkerer festestiftene G, som
vist i Fig.7.
•Installasjonavmodellermedpyntehetter:
Avtrekksversjon
Pass på at strømledningen befinner seg innenfor pyntehettens
utvendige mål.
Bruk et fleksibelt rør Log kobl flens Ftil luftavtrekkets hull
(Fig.7).
Reguler bredden til den øvre pyntehettens støtte (Fig.8).
Fest den deretter til veggen med skruene A. Sørg for at den
er sentrert i forhold til den eksisterende avtrekkskappen og at
avstanden som indikeres i Fig.8 overholdes.
Før den øvre dekorative kaminen inn i den nederste delen og
plasser dem over hetten (Fig.9).
Trekk den øvre pyntehetten ut så langt som støtten rekker og
fest den med skruene B(Fig.8).
For å skifte fra avtrekksversjon til filterversjon, spør forhand-
leren din etter filtre i aktivt karbon og følge monteringsan-
visningene.
•Filterversjon:
Advarsel!
-For å kunne omforme viften fra EKSTRAKTORVIFTE til FIL-
TERVIFTE må karbonfiltrene bestilles hos leverandøren som
tilbehør.Vi har to forskjellige utstyrssett, en med kullskuffiltre
(Fig.10B) og den andre med gjenvinnbare kullfiltre (vaskbare)
(Fig.10C).
Avhengig av hvilken modell man er i besittelse av, festes de
RUNDE aktive kullfiltrene til sugeenheten som er plassert inne
i viften.Sentrer filteret og vri det90 grader, helt til det hekter
seg fast, (Fig.10B). For å bytte ut filteret utføres inngrepet i
motsatt rekkefølge.
Når det gjelder VASKBARE aktive og fornybare kullfiltre
(Fig.10C), vennligst følg de vedlagte monteringsinstruksjo-
nene.
BRUK OG VEDLIKEHOLD
•Vi anbefaler at kjøkkenviften slås på før du tilbereder mat.
Vi anbefaler også at apparatet får stå på i 15 minutter etter at
maten er ferdig, slik at all forurenset luft elimineres. Den effek-
tive ytelsen til kjøkkenviften avhenger av stadig vedlikehold;
antifettfilteret og det aktive karbonfilteret krever begge ekstra
vedlikehold.
•Antifettfilteret brukes til å samle opp alle fettpartikler som
finnes i lufta, og dermed er det utsatt for metning (tiden det
tar for at filteret blir fullt avhenger av måten apparatet brukes
på).
- For å unngå fare for brann, må man vaske fettfiltrene minst
hver 2. måned for hånd med et mildt, ikke-slipende flytende
vaskemiddel eller i oppvaskmaskin ved lave temperaturer og
korte sykluser.
- Etter noen vask, kan fargeendringer forekomme. Dette gir
ikke rett til erstatning.
•Aktivekullfilterbrukes for å rense luften som sendes ut
i rommet igjen og har som funksjon å dempe lukten som
oppstår ved matlaging.
- Aktive kullfilter som ikke kan regenereres må byttes må
byttes ut minst hver 4.måned. Metningsnivået til kullfilteret
avhenger av brukshyppigheten til apparatet, typen matlaging
som utføres og hvor regelmessig antifettfiltrene rengjøres.
- Aktive kullfilter som kan regenereres må vaskes for hånd
med et mildt, ikke-slipende flytende vaskemiddel eller i opp-
vaskmaskin på maks 65°C (hele vaskesyklusen må utføres og
uten servise). Fjern overflødig vann uten å skade filteret, fjern
delene i plast, og la matten tørke i ovnen i minst 15 minutter
med en temperatur på maks 100°C. For å beholde funksjonen
til kullfilteret som kan regenereres må denne operasjonen
gjentas hver 2. måned. Disse må byttes minst hvert 3. år eller
når matten er skadet.
•Førmansetterpåplassfettfiltreneogdeaktivekullfil-
terne er det viktig at disse er helt tørre.
•Rengjørkjøkkenviftenofte,bådepåinnsidenogutsiden,
ved bruk av en klut som er fuktet i denaturalisert alkohol
eller nøytralt flytende vaskemiddel uten skureeffekt.
•Belysningsanlegget er prosjektert for bruk under matlaging
og ikke for lengre opplysing av rommet. Forlenget bruk av
belysningen minsker varigheten av lyspærene betraktelig.
•Dersom apparatet er utstyrt med innvendig lys kan dette
brukes over lenger tid for en generell belysning i rommet.
•Advarsel: hvis man ignorerer advarslene som gjelder rengjø-
ring av hetten og bytte og rengjøring av filter kan forårsake
brann. Det anbefales derfor å følge disse instruksjonene.
•Utskiftingavhalogenelyspærer(Fig.11A):
For å skifte ut de halogene lyspærene Bta av glasset Cved
å trykke på hakkene. Skifte ut med lyspærer av samme type.

- 29 -
Advarsel: ikke ta på lyspærene med bare hender.
•ByttingavLEDlamper(Fig.11B):
Hvis apparatversjonen er utstyrt med LED lamper, må disse
byttes ut av en faglært tekniker.
•Kontroller(Fig.12):
Tast A = Lys på/av.
Tast B = Ventilator på/av. Apparatet starter på 1. hastighet.
Dersom ventilatoren er på, trykker man 2 sekund på knappen
for å slå den av. Dersom ventilatoren befinner seg på 1. hastig-
het er det ikke nødvendig å holde knappen inne for å slå den
av. Motorhastighet reduseres.
Display C = Indikerer den valgte motorhastigheten og akti-
vering av tidsur.
Tast D = Starter ventilatoren. Øker motorens hastighet. Ved
å trykke på tasten fra 3. hastighet vil intensiv-funksjonen
aktiveres i 10 minutter. Deretter vil apparatet gjenoppta den
normale hastigheten det gikk på da funksjonen ble aktivert.
Displayet vil blinke så lenge funksjonen er aktivert.
Tast E =Tidsbryteren bryter av funksjonene etter en bestemt
tid, etter at denne er blitt akrivert vil funksjonene slå seg av
etter 15 minutter. Tidsbryteren vil bli deaktivert ved å trykke
en gang til på tast E. Når tidsbryterfunksjonen er aktiv vil man
på skjermen se desimalpunktet som blinker. Dersom intensiv
hastighet er på kan ikke tidsavbrudd aktiveres.
Ved å trykke på tast E i 2 sekunder med avslått apparat vil funk-
sjonen“clean air”aktiveres. Denne funksjonen slår på motoren
i 10 minutter hver time, ved laveste hastighet. Under bruk må
skjermen vise rotasjonsbevegelsen til de ytre segmentene.
Når denne tiden er gått, vil motoren slå seg av og man vil på
skjermen kunne se bokstaven“C”lyse, helt til motoren starter
opp igjen etter 50 minutter for å være i virksomhet 10 minut-
ter til. For å gå tilbake til normal funksjon trykk på en hvilken
som helst tast med unntak av lystastene. For å deaktivere
funksjonen trykk på tasten E.
•Overmetningavaktivt-karbonfilteret/avfettingsfilteret:
-Når man skjermen C ser at bokstaven Fblinker, med vekslende
hastighet, (f.eks.1og F) må fettfiltrene rengjøres.
-Når display Cblinker og viser vekselvis nivået for utsugnings-
effekt og bokstaven A(eks.1og A) må de aktive kullfiltrene
rengjøres eller byttes ut avhengig av type filter.
Etter at det rene filteret er plassert riktig, skal det elektroniske
minnet tilbakestilles ved å trykke på knappen Ai ca. 5 se-
kunder, inntil indikasjonen F eller A som vises på displayet
Cslutter å blinke.
- Hvis display Cikke slutter med å blinke, gjenta inngrepet
med påslått motor.
•Mekaniskekommandoer(Fig.13)forklaring av symboler:
A = Tast for LYS/ON-OFF
B = Tast for OFF/FØRSTE HASTIGHET
C = Tast for ANDRE HASTIGHET
D= Tast for TREDJE HASTIGHET.
Hvis hetten slukkes når den er plassert på første, andre eller
tredje hastighet, vil den starte ved samme hastighet når den
slås på igjen.
PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR FOR
SKADER SOM SKYLDES AT OVENNEVNTE RETNINGSLINJER
IKKE ER BLITT FULGT.

- 39 -
SVERIGE S
OBSERVERA
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant, eftersom den
innehåller viktiga anvisningar beträffande säkerheten vid
installation, användning och underhåll. Förvara bruksanvis-
ningen för framtida bruk. Apparaten har utarbetats för att
användas med frånluftsdrift (med luftutblås utomhus - Fig.1B)
och med kolfilterdrift (återcirkulation av luften till omgiv-
ningen - Fig.1A) eller med extern motor (Fig.1C).
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. Var uppmärksam om utsugningskåpan fungerar samtidigt
som en brännare eller eldhärd som är beroende av omgiv-
ningsluften i rummet och som drivs med annan typ av energi
än elektrisk energi, eftersom utsugningskåpan suger upp luft
från rummet som brännaren eller eldhärden är i behov av
för sin förbränningsprocess. Undertrycket i lokalen får inte
överskrida 4 Pa (4x10 -5 bar). För att garantera säkerheten
rekommenderas därför en god ventilation av lokalen. Vad
beträffar det utvändiga utsläppet skall de i det aktuella landet
gällande normerna och föreskrifterna respekteras.
Innan apparaten kopplas till elnätet:
-Kontrollera typskylten (på insidan av apparaten) och försäkra
dig om att spänning och effekt motsvarar elnätets och att
stickkontakten passar. Rådfråga kunnig eltekniker, om du är
tveksam.
-Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut mot en ny kabel
eller en specialsats som tillhandahålls av tillverkaren eller dess
tekniska servicetjänst.
-Anslut strömförsörjningsaggregatet via en stickkontakt med
en säkring på 3A eller till tvåfasanslutningens två trådar som
ska skyddas av en säkring på 3A.
2. Observera!
I vissa situationer kan elektrisk utrustning utgöra en fara.
A)Kåpan ska inte vara i drift när filtrens skick kontrolleras.
B)Vidrör inte glödlampor eller områden runt dessa direkt
efter längre tids användning av belysningen.
C)Det är förbjudet att tillaga flamberade rätter under
kåpan.
D)Undvik fria lågor. Dessa kan skada filtren och förorsaka
brand.
E)Vid fritering ska tillagningen hållas under konstant
uppsikt för att förhindra att oljan tar eld.
F) Koppla från kontakten från stickkontakten innan un-
derhållsmoment utförs.
G)Utrustningen är inte avsedd att användas av barn eller
oförmögnapersoner,utanuppsiktavenvuxen.
H) Kontrollera att barn inte leker med utrustningen.
I) När kåpan används samtidigt med utrustning som
bränner gas eller andra bränslen, ska lokalen ha en god
ventilation.
L) Om rengöringsmomenten inte utförs med respekt för
anvisningarna finns det risk för att brand uppstår.
Den här apparaten överensstämmer med europadirektivet
2002/96/EG,Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Genom att försäkra sig om att den här produkten elimineras
pĺ rätt sätt, bidrar användaren till att förebygga eventuella
negativa följdrisker för miljö och hälsa.
Symbolen pĺ produkten eller pĺ bifogad dokumentation
indikerar att den här produkten inte ska behandlas om
hushĺllsavfall utan ska överlämnas till lämplig avfallssta-
tion för ĺtervinning av elektriska och elektroniska apparater.
Kassera enligt gällande lokala normer för avfallshantering. För
ytterligare information om hantering och ĺtervinning av pro-
dukten, kontakta det lokala kontoret, uppsamllingsstation för
hushĺllsavfall eller affären där produkten inhandlats.
INSTALLATIONS INSTRUKTIONER
•Ĺtgärderförmonteringochelanslutningmĺsteutföras
av kunnig personal.
•Sättpådigskyddshandskarinnandupåbörjarmonte-
ringsförfarandet.
•Elanslutning:
Obs! Kontrollera märkskylten som sitter inuti utrustningen:
-Om symbolen anges på märkskylten innebär detta att
utrustningen inte ska jordanslutas. Följ därför anvisningarna
i isolationsklass II.
-Om symbolen INTE anges på märkskylten ska anvisning-
arna i isolationsklass I följas.
Isoleringsklass II
-Apparaten är av typklass II, och inga kablar skall därför jord-
anslutas.
Stickkontakten ska vara lättåtkomlig efter att utrustningen
har installerats.
Om utrustningens nätkabel saknar stickkontakt, är det nödvän-
digt att installera en flerpolig brytare mellan utrustningen och
elnätet. Brytaren ska ha en min. öppning mellan kontakterna
på 3 mm, vara dimensionerad för belastningen och uppfylla
gällande lagstiftning.
-Nätanslutningen skall utföras pĺ följande sätt:
BRUN = L fas
BLĹ= Nnolla.
Isoleringsklass I
Denna utrustning är konstruerad i enlighet med klass I, och
ska därför anslutas till en jordad kontakt.
-Anslutningen till elnätet ska göras på följande sätt:
BRUN = L-linje
BLÅ = N-nolla
GULGRÖN =jord.
Nollkabeln ska anslutas till klämman med N-symbolen,
medan den GULGRÖNA kabeln ska anslutas till klämman
intill jordsymbolen .
Vid elektrisk anslutning, se till att strömuttaget har jordanslut-
ning. När utsugningskåpan har monterats, se till att kontakten
för nätanslutningen sitter i ett lättåtkomligt läge. Vid direkt
anslutning till elnätet är det nödvändigt att installera en fler-
polig brytare mellan utrustningen och elnätet. Brytaren ska
ha en min. öppning mellan kontakterna på 3 mm, vara dimen-
sionerad för belastningen och uppfylla gällande lagstiftning.
•Det minimala avståndet mellan kokkärlens underlag på
kokhällen och spisfläktens nedre del måste vara minst 45 cm.
I det fall ett anslutningsrör används som består av två eller flera
delar, måste den övre av delarna träs utanpå den undre delen.
Anslut inte kåpans utloppsrör till luftkanaler i vilka varmluft
cirkulerar, eller kanaler som används för att evakuera rök från
apparater som drivs med annan typ av energi än elektrisk
energi.

- 40 -
- Om apparaten ska monteras med utsugningversion ska hål
för luftuttömning anordnas.
•Det rekommenderas att använda ett ventilationsrör med
samma diameter som öppningen för luftutgången. Om ett
reducerstycke används försämras utrustningens kapacitet och
bullernivån ökas.
Varning!
•Innan ni påbörjar monteringen bör ni för en enklare hante-
ring av fläktkåpan utföra följande moment:
1. Ta loss fettfiltret genom att dra i handtaget såsom figur 2
visar - steg 1.
2. Om produkten är försedd med aktiva kolfilter (B) ska ni ta
loss dessa såsom figur 2 visar - steg 2B.
3. Haka av kapseln M såsom figur 2 visar - steg 4.
•Väggmontering:
Markera fläktens underkant på väggen genom att beakta
måtten som anges i Fig.3 samt minsta tillåtna avstånd från spis.
-Markera och borra hålen vid motsvarande punkter som visas
i Fig.3.
-Fäst de 4 expansionspluggarna A(Fig.3).
- Fäst hållaren Ci väggen med 2 skruvar Bfig.3.
-Se till att de 2 nivelleringsskruvarna Dinte är åtdragna när ni
gör detta (Fig.4).
- Ta tag i apparaten och häng upp den på hållaren Cfigur
4 - fas 1.
-Linjärisera apparaten i ett vågrätt läge med hjälp av de två
nivelleringsskruvarna Dfigur 4 - steg 2.
-När regleringen är klar ska fläktkåpans slutgiltiga fastsättning
utföras med hjälp av skruvarna Bfigur 4 - steg 3.
-Använd expansionsskruvar och pluggar av lämplig typ för
väggen vid de olika monteringsmomenten (t.ex. betong, gips
o.s.v.).
Om skruvarna och pluggarna bifogas produkten, se till att de
är av lämplig typ för väggen där kĺpan ska sättas upp.
•Versionmedkolfilterdrift:
-Haka loss kupolen Moch ta bort gallret E(Fig.5).
-För in matarkabeln i hålet i kupolen Msom visas i Fig.6.
-Placera kabelgenomföringen Hmellan elkabeln och slitsöpp-
ningen.
-Sätt tillbaka kapseln Mmed gallret Eoch var samtidigt noga
med att kapseln hakas fast ordentligt på fäststiften G(Fig.6).
Filtren måste sättas på plats i fläktenheten inuti kåpan och
skall vridas i 90 grader till stoppläge (Fig.10B).
•Tillval:
Denna kĺpmodell kan ha skorstenskĺpor som tillval. Dessa kan
beställas frĺn ĺterförsäljaren.
Innan dekorationsrören installeras är det nödvändigt att ta
bort kupolen och skruva loss de 4 skruvarna Bsom håller fast
spärrarna Gså som visas i Fig.7.
•Installationförmodellermeddekorationsrör:
- Version med utsugsdrift
Förbered strömtillförseln inom utrymmet som upptas av
dekorationsröret.
Anslut flänsen Ftill luftutsläppet med hjälp av en slang L(Fig.7).
Justera bredden på det övre dekorationsrörets stödbygel
(Fig.8).
Fäst det därefter på väggen, på så sätt att det ställs axialt till
fläkten, med skruvarna Aoch genom att respektera avståndet
som anges i Fig.8.
Sätt i den övre dekorativa rökgången i den undre dekorativa
rökgången och ställ dem båda ovanpå fläktkåpan (Fig.9).
Drag upp det övre dekorationsröret tills det når bygeln och
fäst det med skruvarna B(Fig.8).
För att modiera spiskåpan från insugande version till ltre-
rande version ska du beställa kollter från din återförsäljare
och följ sedan monteringsanvisningarna.
•Filtrerandeversion:
Observera!
-Beställ filtren med aktivt kol som tillbehör hos din återför-
säljare för att omvandla kåpan från INSUGANDE version
till FILTRERANDE.Vi tillhandahåller två olika satser, en med
lådkolfilter (Fig.10B) och en med kolfilter som kan återställas
(rengöras) (Fig.10C).
Beroende på vilken modell ni har, ska de CIRKULÄRA fil-
tren med aktivt kol monteras i sugenheten som sitter inuti
köksfläkten och centreras i denna och vridas 90 grader fram
till stoppläget (Fig.10B). Utför momentet i omvänd ordning
vid byte av filter.
För regenerativt filter med aktivt kol som går att RENGÖRA
(Fig.10C), ska monteringsanvisningarna KITET följas.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
•Det rekommenderas att starta utrustningen innan någon
typ av livsmedel tillagas. Vi rekommenderar att du låter ap-
paraten gå i 15 minuter efter att matlagningen avslutats, så att
matoset helt sugs ut. Kåpan ska underhållas regelbundet och
på ett korrekt sätt för att fungera på bästa sätt. Detta gäller i
synnerhet avfettningsfiltret och filtret med aktivt kol.
•Avfettningsfiltret har till uppgift att stoppa fettpartiklarna
som finns i luften. Detta filter sätts igen efter en viss tid, bero-
ende på hur mycket utrustningen används.
- För att undvika risk för brand är det nödvändigt att tvätta av-
fettningsfiltret för hand med flytande neutralt icke-polerande
diskmedel eller i diskmaskin på låg temperatur och med kort
program minst en gång varannan månad.
- Efter några tvättar kan filtren ändra färg lite. Detta ger inte
rätt till reklamation för eventuell ersättning av dem.
•Deaktivakolfiltrenanvänds för att rena luften som återcir-
kuleras till rummet och har som funktion att mildra de otrevliga
lukter som genereras av matlagning.
- Engångskolfiltren bör bytas ut minst var 4:e månad. Det aktiva
kolets mättnad beror på hur mycket apparaten har använts,
på typen av kök samt på hur ofta avfettningsfiltret rengörs.
- De återanvändbara aktivt kolfiltrena bör diskas för hand med
neutralt icke-polerande diskmedel, eller i diskmaskin med en
högsta temperatur på 65° C (tvättprogrammet måste göras
utan annan disk). Ta bort överflödigt vatten utan att skada
filtret, ta bort plastdelarna och torka den lilla dynan i ugnen
i minst 15 minuter vid en temperatur på max 100° C. För att
behålla det återanvändbara aktiva kolfiltrets effektiva funktion
ska denna handling upprepas varannan månad. Dessa måste
bytas ut minst vart tredje år eller när den lilla dynan är skadad.
•Innandusättertillbaksavfettningsfiltrenochdeåter-
användbara aktiva kolfiltren är det viktigt att dessa har
torkat ordentligt.
•Rengörakåpanregelbundetbådepåinsidanochutsidan
med en trasa fuktad med denaturerad sprit eller milt fly-
tande rengöringsmedel som inte slipar.
•Belysningen är avsedd att endast vara tänd under tillag-
ningen och inte för att lysa upp rummet i allmänhet under
en längre tid. Om belysningen är tänd under en längre tid
förkortas lampornas livslängd betydligt.
•Om apparaten är försedd med innerbelysning kan denna
användas som allmän rumsbelysning under längre tid.
•Viktigt! Att ignorera anvisningarna om rengöring av kåpan
samt om byte och rengöring av filtren medför brandrisk. Det

- 41 -
rekommenderas därför att man följer dessa instruktioner.
•Bytahalogenlampor(Fig.11A):
För att byta halogenlamporna B, bänd upp glaset Ci spring-
orna. Byt ut mot lampor av samma typ.
OBS! Ta inte i lampan med bara händer.
•ByteavLED-lamporna(Fig.11B):
Om din apparat är försedd med LED-lampor är det nödvändigt
att kontakta en specialiserad tekniker när de behöver bytas ut..
•Manöverfunktioner(Fig.12):
Tangent A = Slĺr pĺ/Av belysningen.
Tangent B = Slĺr pĺ/Av kĺpan. Apparaten startar med den lägsta
hastigheten. Om kĺpan fungerar skall tangenten tryckas in halv
sekund för att slĺ av den. Om kĺpan fungerar med den lägsta
hastigheten behöver man inte hĺlla tangenten intryckt för att
stänga av den. Minskar motorns hastighet.
Display C = Anger den valda motorhastigheten och aktive-
ringen av timern.
Tangent D = Slĺr pĺ kĺpan. Ökar motorns hastighet. Om tang-
enten för den tredje hastigheten trycks in startar den intensiva
hastigheten under 10 sekunder för att sedan ĺtergĺ till den
arbetshastighet som var aktiv före ingreppet. Displayen blinkar
under denna funktion.
Tangent E = Il Timer ställer in funktionstiderna vid aktiveringen
pĺ 15 minuter, varefter de stängs av. Avaktivera timern genom
att trycka pĺ knapp E. När funktionenTimer är aktiv pĺ displayen
ska decimalpunkten blinka. Om hastighetens intensivläge är i
funktion kan timern inte aktiveras.
Genom att trycka på knapp Ei 2 sekunder, när apparaten är
avstängd, så aktiveras funktionen “clean air”. Denna tänder
motorn i 10 minuter varje timme på första hastigheten. Under
funktion ska displayaen visa de perifera segmentens rotation.
När denna tid gått ut släcks motorn och displayen visar den
lysande bokstaven“C”tills motorn efter ytterligare 50 minuter
startar igen och går i 10 minuter igen och så vidare. Tryck på
vilken knapp som helst utom ljusknappen för att återgå till
normalt funktionssätt. Tryck på knappen Eför att avaktivera
funktionen.
•Orenafettfilter/aktivtkolfilter:
- När displayen Cblinkar och visar omväxlande drifthastigheten
och bokstaven F(t.ex. 1och F) ska fettfiltren rengöras.
-När displayen Cblinkar och visar omväxlande driftshastig-
heten och bokstaven A(t.ex. 1och A) ska de aktiva kolfiltren
rengöras eller bytas beroende på typen av filter.
När det rena filtret har satts tillbaka, ska det elektroniska
minnet nollställas genom att trycka ned knappen Ai cirka 5
sek tills signalerna Feller Aslutar att blinka på displayen C.
- Om skärmen Cinte slutar blinka, ska momentet upprepas
med motorn igång.
•Mekaniskakommandon(Fig.13)symbologin är följande:
A = Knapp LJUS/ON-OFF
B = Knapp OFF/FÖRSTA HASTIGHETEN
C = Knapp ANDRA HASTIGHETEN
D= Knapp TREDJE HASTIGHETEN.
Om kåpan stängs av i första, andra eller tredje hastigheten,
startar den, när den sätts på igen, om med samma hastighet
som var inställd när den stängdes av.
TILLVERKAREN FRÅNSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR EVEN-
TUELLA SKADOR SOM ORSAKTS P.G.A.ATT OVANSTÅENDE
INSTRUKTIONER INTE RESPEKTERATS.

ESPAÑOL E
GENERALIDADES
Lea atentamente el contenido del presente libro de instruccio-
nes pues contiene indicaciones importantes para la seguridad
en la instalación, el uso y el mantenimiento (Consérvelo para
un posible consulta posterior). El aparato ha sido diseñado
para el uso en versión aspiradora (evacuación de aire hacia
el exterior - Fig.1B), filtrante (reciclaje del aire en el interior -
Fig.1A) o con motor exterior (Fig.1C).
SUGERENCIAS PARA LA SEGURIDAD
1. Preste atención si funcionan contemporáneamente una
campana aspirante y un quemador o una chimenea que toman
el aire del ambiente y están alimentados por energía que no
sea eléctrica, pues la campana aspirante toma del ambiente
el aire que el quemador o la chimenea necesitan para la com-
bustión.
La presión negativa del local no debe superar los 4 Pa (4x10-5
bares). Para un funcionamiento seguro, realice primero una
adecuada ventilación del local. Para la evacuación externa,
aténgase a las disposiciones vigentes en su país.
Antes de enchufar el modelo a la corriente eléctrica:
-Controlar los datos de matrícula (que se encuentran en el
interior del aparato) para constatar que la tensión y la poten-
cia correspondan a la de la red y el enchufe de conexión sea
idóneo. En caso de dudas, recurra a un electricista calificado.
-Si el cable de alimentación está dañado, se debe cambiar con
un cable o conjunto especial de cables que puede suministrar
tanto el fabricante como el servicio de asistencia técnica.
-Conecte el dispositivo a la red de alimentación a través de un
enchufe con fusible 3A o a los dos cables de la línea bifásica
protegidos por un fusible 3A.
2. ¡Atención!
En determinadas circunstancias los electrodomésticos
pueden ser peligrosos.
A)No intente controlar los filtros cuando la campana está
en funcionamiento.
B)Durante el uso prolongado de la instalación de ilumina-
ción o inmediatamente después, no toque las lámparas ni
las zonas adyacentes a ellas.
C)Está prohibido cocinar a fuego directo debajo de la
campana.
D)Evite dejar la llama libre porque puede dañar los filtros
y constituye un riesgo de incendio.
E) Controleconstantementelos alimentos fritospara evitar
que el aceite sobrecalentado se prenda fuego.
F) Antes de efectuar cualquier operación de mantenimien-
to, desconecte la campana de la red eléctrica.
G)Este aparato no debe ser utilizado por niños o personas
que necesiten de supervisión.
H) Controle que los niños no jueguen con el aparato.
I) Cuando la campana se utiliza simultáneamente con apa-
ratos que queman gas u otros combustibles, el ambiente
debe estar adecuadamente ventilado.
L) Si las operaciones de limpieza no se realizan respetando
las instrucciones, hay peligro de incendio.
Este aparato está fabricado en conformidad con la Norma Eu-
ropea 2002/96/EC,Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Controlando que este producto sea eliminado de
modo correcto, el usuario contribuye a prevenir consecuencias
negativas para el ambiente y la salud.
El símbolo en el producto o en la documentación ad-
junta, indica que este producto no debe ser tratado
como residuo doméstico sino que debe ser entregado
a un punto de recolección para reciclar aparatos eléctricos y
electrónicos. Elimínelo siguiendo las normas locales para la
eliminación de desechos. Para mayor información sobre el
tratamiento, recuperación o reciclaje de este producto, llame
a la oficina local encargada, al servicio de recolección de de-
sechos domésticos o al negocio en el cual ha comprado el
producto.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
•Lasoperacionesdemontajeyconexióneléctricadeben
ser efectuadas por personal especializado.
•Utiliceguantesdeprotecciónantesderealizarlasope-
raciones de montaje.
•Instalacióneléctrica:
Importante! Controle los datos de la placa que se encuentra
en el interior del aparato:
-Si en la placa se encuentra el símbolo significa que el
aparato no debe ser conectado a tierra, por lo tanto siga las
instrucciones indicadas para la clase de aislamiento II.
-Si en la placa NO se encuentra el símbolo siga las instruc-
ciones correspondientes a la clase de aislamiento I.
Clase de aislamiento II
-El aparato está construido en clase II, por lo tanto no se debe
e conectar ningún cable a la toma de tierra.
El posición del enchufe debe ser de fácil acceso una vez
instalado el aparato. Si el aparato posee un cable sin enchufe,
para conectarlo a la red eléctrica es necesario instalar entre
el aparato y la red de suministro un interruptor omnipolar
con una apertura mínima de 3 mm entre los contactos y
las dimensiones adecuadas para la carga, conforme con las
normas vigentes.
-La conexión a la corriente eléctrica debe realizarse de la
siguiente manera:
MARRÓN = Llínea
AZUL = Nneutro.
Clase de aislamiento I
Este aparato pertenece a la clase I, por lo tanto debe conectarse
a la toma de tierra.
-La conexión a la red eléctrica debe efectuarse como sigue:
MARRÓN = Llínea
AZUL = Nneutro
AMARILLO/VERDE = tierra
El cable neutro debe conectarse al borne con el símbolo N
mientras que el cable AMARILLO/VERDE, debe conectarse al
borne cerca del símbolo de tierra . Durante la conexión eléc-
trica, controle que el enchufe de corriente posea la conexión
a tierra. Después del montaje de la campana de aspiración,
controle que la posición del enchufe de alimentación eléctrica
sea fácilmente accesible. Si se conecta directamente a la red
eléctrica es necesario interponer entre el aparato y la red un
interruptor omnipolar con una abertura mínima de 3 mm
entre los contactos, dimensionado con respecto a la carga y
que cumpla con las normas vigentes.
8

•Si la placa de cocción que se utiliza es eléctrica, de gas o
de inducción, la distancia mínima entre ésta y la parte más
baja de la campana debe ser de por lo menos 45 cm. Si debe
usarse un tubo de conexión compuesto de dos o más partes, la
parte superior debe estar fuera de la parte inferior. No conecte
la descarga de la campana a un conducto en el que circúle
airecaliente o que sea utilizado para evacuar los humos de
aparatos alimentados por una energía que no sea eléctrica.
-En el caso de montaje del aparato en la versión aspirante,
predisponer el orificio de evacuación aire.
•Se aconseja el uso de un tubo de evacuación de aire con el
mismo diámetro que la boca de salida de aire. El uso de una
reducción podría disminuir las prestaciones del producto y
aumentar el ruido.
¡Atención!
• Antes de proceder con el montaje, para una mayor
maniobrabilidad de la campana, lleve a cabo las siguientes
operaciones:
1. Extraiga el ltro antigrasa tirando de la manilla como se
muestra en la gura 2 - fase 1.
2. Si el producto viene con filtros de carbónactivo(B),
retírelos como se muestra en la gura 2 - fase2B.
3. Desenganche el casquete Mcomo se muestra en la gura
2 - fase 4.
Fijación en la pared
Trace el lado inferior de la campana en el muro teniendo en
cuenta las medidas indicadas en la g.3 y la distancia mínima
que ha de dejarse desde la supercie de cocción.
- Marque y perfore los agujeros respetando las alturas indi-
cadas en la g.3.
- Fije 4 tacos de expansión Ag. 3.
- Fije la brida Ca la pared con los 2 tornillos Bg.3.
- Preste atención a que los 2 tornillos de nivelaciónDno estén
apretados (g.4).
- Tome el aparato y cuélguelo de la brida Cgura 4 - fase 1.
- Alinee el aparato en posición horizontal mediante los dos
tornillos de nivelación Dgura 4 - fase 2.
- Una vez efectuada la regulación, je la campana denitiva-
mente con los tornillos Bgura 4 - fase 3.
- En los distintos montajes utilice tornillos y espigas adecua-
dos para el tipo de pared (por ej. cemento armado, cartón
de yeso, etc.).
Cuando los tornillos y las espigas se suministren con el pro-
ducto, controle que sean adecuados para el tipo de pared a
la que se debe jar la campana.
- Versión ltrante
- Desenganche el casquete My quite la rejilla E(Fig. 5).
- Haga pasar el cable de alimentación por la ranura del cas-
quete Mque se muestra en la Fig. 6.
- Tome el pasacables Hy póngalo entre el cable de alimen-
tación y la ranura.
- Fije el casquete My la rejilla Eprestando atención a que se
enganche perfectamente a los pernos de jación G. (Fig.6).
Los filtros deben ser aplicados al grupo aspirante dentro de la
campana, centrándolos y rotándolos 90 grados hasta el disparo
de dentención (Fig.10B).
•Opcional
Este modelo de campana puede poseer chimeneas decorativas
opcionales que se solicitan al revendedor.
Antes de instalar las chimeneas decorativas hay que quitar
el casquete y destornillar los 4 tornillos Bque bloquean los
pernos de jación Gcomo se indica en la Fig.7.
•Instalaciónparamodelosconchimeneasdecorativas-
Versiónextractora
Coloque la alimentación eléctrica dentro de la unión deco-
rativa.
Conecte la brida Fal oricio de evacuación de aire, utilizando
el tubo exible L(Fig.7).
Regule el ancho de la abrazadera de sostén de la unión superior
(Fig.8). Posteriormente fíjela al techo para que quede alineada
con la campana, utilizando los tornillos Ay respetando la
distancia al techo indicada en la (Fig.8). Introduzca la unión
superior dentro de la chimenea inferior y apoye sobre el
armazón (Fig.9).
Extraiga la chimenea superior hasta el marco y fíjela con los
tornillos B(Fig.8).
Para transformar la campana de la versión aspiradora a la
versión ltrante, solicite a su vendedor los ltros al carbón
activo y seguir las instrucciones de montaje.
•Versiónfiltrante:
¡Atención!
-Para transformar la campana de la versión ASPIRANTE a la
versión FILTRANTE, los filtros de carbón se deben ordenar
al revendedor como accesorio opcional. Puede utilizar 2
tipos diferentes de kit, uno con les filtres à carbone actif non
régénérables (Fig.10B) y otro con les filtres de carbone actif
régénérables (lavables) (Fig.10C).
En base al modelo que se posee, los filtros de carbón activo
CIRCULARES, deben ser aplicados al grupo aspirante ubicado
en el interior de la campana centrándolos al mismo y girándo-
los 90 grados hasta el chasquido de detención (Fig.10B), para
sustituirlos realice la operación inversa.
Para los filtros de carbón activo regenerables LAVABLES (Fig.
10C), siga las instrucciones de montaje que se encuentran
en el KIT.
USO Y MANTENIMIENTO
•Se recomienda poner en funcionamiento el aparato antes
de proceder a la cocción de un alimento cualquiera. Se
recomienda también, dejar funcionar el aparato durante 15
minutos después de haber finalizado la cocción para lograr
una evacuación completa del aire viciado.
El buen funcionamiento de la campana depende de la reali-
zación de un correcto y constante mantenimiento; se debe
prestar una atención particular al filtro antigrasa y al filtro de
carbón activo.
•Elltroantigrasa cumple la función de retener las partículas
grasas en suspensión en el aire, por lo que se puede obstruir
en relación al tiempo de uso.
-Para prevenir el peligro de incendio, cada 2 meses máximo se
deben lavar los ltros antigrasa a mano, usando detergentes
líquidos neutros no abrasivos, o sino en el lavavajillas a baja
temperatura y ciclos breves.
-Después de algunos lavados puede cambiar de color. Esto no
da derecho a reclamar su sustitución.
•Losltrosdecarbónactivadosirven para depurar el aire
que se vuelve a inyectar en el ambiente, con el objetivo de
atenuar los olores desagradables que genera la cocción.
-Los ltros de carbón activado no regenerables deben cam-
biarse cada 4 meses como máximo. La saturación del carbón
activado depende del uso más o menos prolongado del apa-
rato, del tipo de cocina y de la regularidad con que se limpie
el ltro antigrasa. Los ltros de carbón activado regenerables
se deben lavar a mano, con detergentes neutros no abrasivos,
o sino en lavavajillas a una temperatura máxima de 65 °C (el
ciclo de lavado debe realizarse sin vajilla). Quite el agua en
exceso sin dañar el ltro y quite también las partes plásticas,
9

luego seque la colchoneta en el horno durante al menos 15
minutos a una temperatura máxima de 100 °C. Para que el fun-
cionamiento del ltro de carbón se mantenga ecientemente,
debe repetir esta operación cada 2 meses. Deben remplazarse
cada 3 años años como máximo, o bien cuando se dañe la
colchoneta.
•Antesdevolveramontarlosltrosantigrasaylosltros
de carbón activado regenerables, se los debe secar bien.
•Limpiefrecuentementelacampana,tantointernacomo
externamente,usandounpañohumedecidoconalcohol
desnaturalizado o detergentes líquidos neutros no abra-
sivos.
•La instalación de luz se diseñó para el uso durante la cocción
y no para usos prolongados de iluminación general del am-
biente. Emplearla de esta forma disminuye notablemente la
duración media de las lámparas.
•Si el aparato cuenta con la luz de cortesía ésta se puede usar
para el uso prolongado de iluminación general del ambiente.
•Atención:no respetar las advertencias de limpieza de la
campana y de sustitución y limpieza de los ltros comporta
riesgos de incendio. Por tanto, es recomendable atenerse a las
instrucciones sugeridas.
•Sustitucióndelaslámparashalógenas(Fig.11A):
Para sustituir las lámparas halógenas Bquite el vidrio Cha-
ciendo palanca en las ranuras correspondientes. Sustitúyalas
con lámparas del mismo tipo. Atención: no toque la bombilla
con las manos sin protección.
•SustitucióndelaslámparasLED(Fig.11B):
Si la versión del aparato es aquella con lámparas LED, para
sustituirlas es necesaria la intervención de un técnico espe-
cializado.
•Mandos(Fig.12):
Botón A = Enciende\apaga las luces.
Botón B = Enciende\apaga la campana. El aparato pone en
marcha en la 1° velocidad. Si la campana está encendida
apriete el botón 2 segundos para apagar. Si la campana está
en la 1° velocidad no hay que apretar el botón para apagar.
Disminuye la velocidad del motor.
Display C = Indica la velocidad del motor seleccionada y la
puesta en marcha del timer.
Botón D = Enciende la campana. Aumenta la velocidad del
motor. Pulsando el pulsador de la tercera velocidad se intro-
duce la función intensiva por 10 minutos, después el aparado
vuelve a funcionar a la velocidad de ejercicio al momento de
la activación. Durante esta función el display relampagua.
Botón E = El Timer temporiza las funciones, al momento de la
activación, por 15 minutos después de que se han apagado. El
Timer se desactiva volviendo a oprimir el botón E. Cuando la
funciónTimer está encendida, en el display debe relampaguear
el punto decimal. No se puede activar si está funcionando la
velocidad intensiva del Timer.
Si oprime el botón Epor un par de segundos, mientras el
aparato está apagado, se activa la función“clean air”.
Que enciende el motor en la primera velocidad a 10 minutos
por cada hora.
Durante el funcionamiento, se debe visualizar en el display
un movimiento giratorio de los segmentos periféricos.
Transcurrido dicho tiempo el motor se apaga, y se visualiza la
letra“C”fija en el display, después de 50 minutos éste arranca
de nuevo por otros 10 minutos y así sucesivamente. Para
regresar al funcionamiento normal apriete cualesquiera de
los botones excepto el de la luz. Para desactivar la función
oprima el botón E.
•Saturacióndelosfiltrosantigrasa/carbónactivado:
-Cuando el display Ccentellea alternando la velocidad de
funcionamiento con la letra F(por ej.: 1y F), deben lavarse
los filtros antigrasa.
-Cuando el display Ccentellea alternando la velocidad de
funcionamiento con la letra A(por ej.: 1y A), los filtros de
carbón activado deben cambiarse o lavarse según su tipo.
Después que ha vuelto a colocar el filtro limpio, debe resetear
la memoria electrónica presionando el botón Adurante 5 seg.
aproximadamente hasta que deja de centellear la señalación
Fo Adel display C.
- Si la pantalla Cno para de parpadear, repita la operación con
el motor encendido.
•Mandosmecánicos(Fig.13)a continuación se indican los
símbolos:
A = Tecla LUZ/ON-OFF
B = Tecla OFF/PRIMERA VELOCIDAD
C = Tecla SEGUNDA VELOCIDAD
D= Tecla TERCERA VELOCIDAD.
Si la tapa se apaga en la primera, segunda o tercera velocidad
en el momento en que se vuelve a encender, esta vuelve a
arrancar con la misma velocidad de funcionamiento configu-
rada al momento del apagado.
EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DA-
ÑOS PRODUCIDOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS
ADVERTENCIAS.
10

- 9 -
GENERAL
Carefully read the following important information regarding
installation safety and maintenance. Keep this information
booklet accessible for further consultations. The appliance
has been designed for use in the ducting version (air exhaust
to the outside - Fig.1B), filtering version (air circulation on the
inside - Fig.1A) or with external motor (Fig.1C).
SAFETY PRECAUTION
1. Take care when the cooker hood is operating simultane-
ously with an open fireplace or burner that depend on the air
in the environment and are supplied by other than electrical
energy, as the cooker hood removes the air from the environ-
ment which a burner or fireplace need for combustion. The
negative pressure in the environment must not exceed 4Pa
(4x10-5 bar). Provide adequate ventilation in the environment
for a safe operation of the cooker hood. Follow the local laws
applicable for external air evacuation.
Before connecting the model to the electricity network:
-Control the data plate (positioned inside the appliance)
to ascertain that the voltage and power correspond to the
network and the socket is suitable. If in doubt ask a qualified
electrician.
-If the power supply cable is damaged, it must be replaced with
another cable or a special assembly, which may be obtained
direct from the manufacturer or from theTechnical Assistance
Centre.
- This device must be connected to the supply network through
either a plug fused 3A or hardwired to a 2 fase spur protected
by 3A fuse.
2. Warning!
In certain circumstances electrical appliances may be a
danger hazard.
A) Do not check the status of the filters while the cooker
hood is operating.
B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or straight
after prolonged use of the lighting installation.
C) Flambè cooking is prohibited underneath the cooker
hood.
D) Avoid free flame, as it is damaging for the filters and a
fire hazard.
E) Constantly check food frying to avoid that the over-
heated oil may become a fire hazard.
F) Disconnect the electrical plug prior to anymaintenance.
G) This appliance is not intended for use by young children
or infirm persons without supervision.
H) Young children should be supervised to ensure they do
not play with the appliance.
I) There shall be adequate ventilation of the room when
the rangehood is used at the same time as appliances
burning gas or other fuels.
L) There is a risk of fire if cleaning is not carried out in
accordance with the instructions.
This appliance conforms to the European Directive EC/2002/96,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By making
sure that this appliance is disposed of in a suitable manner, the
user is helping to prevent potential damage to the environ-
ment or to public health.
The symbol on the product or on the accompanying
paperwork indicates that the appliance should not be
treated as domestic waste, but should be delivered to
a suitable electric and electronic appliance recycling collection
point. Follow local guidelines when disposing of waste. For
more information on the treatment, re-use and recycling of
this product, please contact your local authority, domestic
waste collection service or the shop where the appliance was
purchased.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
•Assemblyandelectricalconnectionsmustbecarriedout
by specialised personnel.
•Wearprotectiveglovesbeforeproceedingwiththeinstal-
lation.
•ElectricConnection:
Note! Verify the data label placed inside the appliance:
-If the symbol appears on the plate, it means that no earth
connection must be made on the appliance, therefore follow
the instructions concerning insulation class II.
-If the symbol DOES NOT appear on the plate, follow the
instructions concerning insulation class I.
Insulation class II
-The appliance has been manufactured as a class II, therefore
no earth cable is necessary. The plug must be easily acces-
sible after the installation of the appliance. If the appliance
is equipped with power cord without plug, a suitably di-
mensioned omnipolar switch with 3 mm minimum opening
between contacts must be fitted between the appliance and
the electricity supply in compliance with the load and current
regulations.
-The connection to the mains is carried out as follows:
BROWN = Lline
BLUE = Nneutral.
Insulation class I
This is a class I, appliance and must therefore be connected to
an effiecient earthing system.
-The appliance must be connected to the electricity supply as
follows:
BROWN = Lline
BLUE = Nneutral
YELLOW/GREEN = earth.
The neutral wire must be connected to the terminal with the
N symbol while the YELLOW/GREEN, wire must be connected
to the terminal by the earth symbol .
When connecting the appliance to the electricity supply, make
sure that the mains socket has an earth connection. After fitting
the ducted cooker hood, make sure that the electrical plug is
in a position where it can be accessed easily. If the appliance
is connected directly to the electricity supply, an omnipolar
switch with a minimum contact opening of 3 mm must be
placed in between the two; its size must be suitable for the
load required and it must comply with current legislation.
•If the hob is electric, gas, or induction, the minimum distance
between the same and the lower part of the hood must be at
least 45 cm. If a connection tube composed of two parts is
used, the upper part must be placed outside the lower part. Do
not connect the cooker hood exhaust to the same conductor
used to circulate hot air or for evacuating fumes from other
ENGLISH GB

- 10 -
appliances generated by other than an electrical source.
- In the case of assembly of the appliance in the suction version
prepare the hole for evacuation of the air.
•We recommend the use of an air exhaust tube which has the
same diameter as the air exhaust outlet hole. If a pipe with a
smaller diameter is used, the efficiency of the product may
be reduced and its operation may become noisier.
Attention!
• Before proceeding with the installation, to be able to move the
hood more easily, complete the following operations:
1. Remove the anti-grease lterl by pulling the handle, as
shown in gure 2 - phase 1.
2.If the product is equipped with activated charcoal lters(B),
remove them as shown in gure 2 - phase 2B
3. Unhook the small cupola Mas shown in gure 2 - phase 4.
Wall mounting
Trace the bottom side of the hood on the wall. Consider the
measurements shown in g. 3 and minimum distance from
the cooking surface.
- Mark and drill the holes, following the measurements shown
in g. 3.
- Fasten the 4 anchors Ag. 3.
- Fasten bracket Cto the wall using the 2 screws Bg. 3.
- Make sure the 2 levelling screws Dare not tight (g. 4).
-Take the appliance and hang it on bracket Cgure 4 - phase 1.
- Align the appliance horizontally using the two levelling
screws Dgure 4 - phase 2.
- Once the adjustment has been made, fasten the hood per-
manently using the screws Bgure 4- phase 3.
- When carrying out the xing operations, use only screws
and screw anchors suited to the type of wall (e.g. reinforced
concrete, plasterboard etc.).
If the screws and screw anchors are supplied with the appli-
ance, make sure that they are suited to the type of wall to
which the hood must be xed.
- Filtering version
- Unhook the small cupola Mand remove the grille E(Fig. 5).
- Pass the power supply cable through the slots of the small
cupola Mas shown in Fig. 6.
- Take the fairlead Hand position it between the power sup-
ply cable and the slot.
- Fasten the small cupola Mand the grille Emaking sure that
is it perfectly hooked on to the fastening pins G. (Fig. 6).
The filters must be applied to the suction unit positioned inside
the hood. They must be centred by turning them 90 degrees
until the stop catch is tripped (Fig.10B).
•Optionalaccessories
This model may have decorative ducts as optional accessories
- ask your retailer for information.
Before installing decorative ues it is necessary to remove the
small cupola and loosen the 4 screws Bthat lock the fastening
pins Gas shown in Fig.7.
•Installationofmodelswithdecorativeducts-extrac-
tor hood
Make sure the electrical power supply is within the measure-
ments of the decorative connector.
Connect ange Fto the air exhaust hole using exible hose
L(Fig.7).
Adjust the width of the support bracket of the top connector
(Fig. 8). Then x it to the ceiling so that it is on the same axis
as the hood using screws Aand observing the distance from
the ceiling shown in (Fig. 8). Slide the top connector inside
the lower duct and place this on the body (Fig. 9).
Pull out the top duct as far as the bracket and secure it using
screws B(Fig. 8).
To transform the hood from a ducting version into a ltering
version, ask your dealer for the charcoal lters and follow the
installation instructions.
•Filterhood:
Please note:
-In order to transform the hood from EXTRACTOR HOOD
into FILTER HOOD the active carbon filters must be ordered
at your distributor as accessory.
We have two different types of Kit, one with non-regenerable
active carbon filters (Fig.10B) and the other one with regener-
able active charcoal filters (washable) (Fig.10C).
Depending on the model one owns, the CIRCULAR active
carbon filters must be applied to the suction unit located
inside the hood, centring them and rotating them by 90
degrees until they snap into place (Fig.10B), to replace them
perform the operation in reverse order.
For WASHABLE regenerable activated carbon filters
(Fig.10C), follow the assembly instructions contained in
the KIT.
USE AND MAINTENANCE
•We recommend that the cooker hood is switched on before
any food is cooked. We also recommend that the appliance is
left running for 15 minutes after the food is cooked, in order
to thoroughly eliminate all contaminated air. The effective
performance of the cooker hood depends on constant main-
tenance; the anti-grease filter and the active carbon filter both
require special attention.
•Theanti-greasefilter is responsible retaining the grease
particles suspended in the air, therefore it is subject to clogging
with variable frequency according to the use of the appliance.
- To prevent the danger of possible fires, at least every 2
months one must wash the anti-grease filters by hand using
non-abrasive neutral liquid detergents or in the dishwasher
at low temperatures and on short cycles.
- After a few washes, colour alterations may occur. This does
not give the right to claim their replacement.
•Theactivecarbonfilters are used to purify the air that is
sent back into the room and its function is to mitigate the
unpleasant odours produced by cooking.
- The non-regenerable active carbon filters must be replaced
at least every 4 months. The saturation of the active charcoal
depends on the more or less prolonged use of the appliance,
on the type of kitchen and on the frequency with which anti-
grease filter is cleaned.
- Regenerable active charcoal filters must be washed by hand,
with non abrasive neutral detergents, or in the dishwasher at
a maximum temperature of 65°C (the washing cycle must be
complete without dishware). Remove excess water without
damaging the filter, remove the plastic parts, and let the
mat dry in the oven for at least 15 minutes approximately at
a maximum temperature of 100°C. To keep the regenerable
charcoal filter functioning efficient this operation must be
repeated every 2 months. These must be replaced at least
every 3 years or when the mat is damaged.
•Beforeremountingtheanti-greasefiltersandtheregen-
erable active charcoal filters it is important that they are
completely dry.
•Cleanthehoodfrequently,bothinternallyandexternally,
using a cloth dampened with denatured alcohol or neutral
liquid detergents that are non abrasive.
Table of contents
Languages:
Popular Cooker manuals by other brands

Falcon
Falcon Classic Deluxe User guide & installation & service instructions

Zanussi
Zanussi ZCV68010WA user manual

montpellier
montpellier MMRC60FC Installation and operating instructions

CASO DESIGN
CASO DESIGN Pro Slide 2100 Original operating manual

Siemens
Siemens HK8Q3A150M INFORMATION FOR USE

Zanussi
Zanussi ZCG560N user manual