thermital AFIP A25 User manual

ENGLISH ITALIANO
AFIP A25
ISTRUZIONI D’USO
OPERATING INSTRUCTIONS
Unità interna - Indoor unit

ITALIANO
NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO 3
LUOGO DI INSTALLAZIONE 4
REQUISITI ELETTRICI 4
ISTRUZIONI DI SICUREZZA 4
USO DEL TELECOMANDO 4
TELECOMANDO 5
COME REGOLARE L’OROLOGIO 6
RAFFREDDAMENTO 6
RISCALDAMENTO 6
FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO 6
DEUMIDIFICAZIONE 7
VENTILAZIONE 7
SCELTA VELOCITÀ VENTILATORE 7
PROGRAMMA NOTTURNO/RISPARMIO ENERGIA 7
PROGRAMMA HIGH POWER 7
REGOLAZIONE DEL TIMER 8
REGOLAZIONE DEL TIMER 1 ORA 8
REGOLAZIONE DEL HOLIDAY TIMER 8
REGOLAZIONE DEL FLUSSO D’ARIA 9
FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO 10
CURA E MANUTENZIONE 10
CONSIGLI PER IL MASSIMO CONFORT E IL MINIMO CONSUMO 11
IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO 11
Questo condizionatore d’aria è dotato delle funzioni di raffreddamento, deumidificazione, riscaldamento e ventilazione
I dettagli su queste funzioni sono forniti di seguito; riferitevi a queste descrizioni quando usate il condizionatore d’aria.
INDICE
GAMMA E CONFORMITÀ
NOTA
In caso di difficoltà o se si hanno dei dubbi riguardo
al condizionatore d’aria, sono necessarie le seguenti
informazioni. I numeri del modello e di serie si trovano
sulla targhetta del nome, sulla parte inferiore del mobile.
No. del modello
No. di serie
Data di acquisto
Indirizzo del rivenditore
Numero di telefono
INFORMAZIONI RIGUARDANTI IL PRODOTTO
SIMBOLI DI AVVERTIMENTO
I seguenti simboli sono usati in questo manuale per
mettere in guardia l’utente ed il personale di servizio sulle
condizioni potenziali di pericoli personali o di danni al
prodotto.
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi che
possono causare ferite gravi o la morte.
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi che
possono causare danni al prodotto.
AVVERTIMENTO
PRECAUZIONE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo prodotto è marcato in quanto conforme alle Direttive:
– Bassa Tensione n. 2014/35/UE (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012
+ A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
+ A15:2011).
– Compatibilità Elettromagnetica n. 2014/30/UE, 92/31 CEE e 93/68 CEE. (Standard: EN55014-1 (2006) + A1(2009)
+ A2(2011), EN 55014-2 (1997) + A1(2001) + A2 (2008), EN 61000-3-2 (2006) + A1(2009) + A2(2009),
EN 61000-3-3 (2008)
– RoHS2 n.2011/65/UE.
– Regolamento (UE) n. 206/2012, del 6 marzo 2012, relativo alle specifiche per la progettazione ecocompatibile dei
condizionatori d’aria e dei ventilatori.
– Regolamento (UE) n. 626/2011, del 4 maggio 2011, relativo all’etichettatura indicante il consumo d’energia dei
condizionatori d’aria.
Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata
osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d’installazione e/o d’uso.
MODELLO CODICE
AFIP A25 20112939
2

ITALIANO
NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO
6
789
5
3
2
1
4
5
7
9
8
1. Telecomando.
2. Sensore: rileva la temperatura ambiente attorno
al telecomando; il condizionatore è regolato dalla
temperatura rilevata.
3. Uscita aria: distribuisce nel locale l’aria trattata.
4. Aspirazione aria: l’aria ambiente viene aspirata e passa
attraverso il filtro che trattiene la polvere.
5. Ricevitore: riceve i segnali inviati dal telecomando.
6. Selettore funzionamento (senza telecomando):
Premere questo tasto per passare da una funzione
all’altra (OFF, COOL e HEAT).
AVVERTIMENTO
La posizione OFF non interrompe l’alimentazione
elettrica. Usate l’interruttore principale per isolare il
condizionatore d’aria.
7. Spia funzionamento (OPERATION): si accende
quando l’unità è in funzione. Lampeggia una volta per
avvisare che il segnale del telecomando è stato ricevuto
e memorizzato.
8. Spia attesa (STANDBY): Si accende quando il
condizionatore è collegato alla corrente ed è pronto a
ricevere il segnale dal telecomando.
9. Spia TIMER: si accende quando l’unità è controllata
dal timer.
NOTE
lE’ possibile impostare il condizionatore in modo
da mantenere sempre spente, anche durante il
funzionamento,lespieOPERATION,TIMEReSTANDBY.
Per ottenere ciò assicurarsi che la funzione FILTRO
Ti02 sia OFF, poi premere contemporaneamente per
più di 5 secondi i tasti IFEEL e FAN del telecomando.
Ripetendo la procedura vengono ripristinate le
normali condizioni di funzionamento.
lIn tutte le situazioni di guasto rilevate dal sistema
di diagnostica del condizionatore le spie, anche se
impostate per lo spegnimento, vengono attivate in
accordo all’anomalia da segnalare. Vedi paragrafo
IDENTIFICAZIONE E PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO
per ulteriori informazioni.
Solo SISTEMA MULTI SPLIT
Il lampeggio contemporaneo delle spie TIMER e
STANDBY e la spia OPERATION accesa, indica che:
1. L’unità interna non è stata indirizzata.
2. Si è selezionato il modo riscaldamento, quando
il sistema era in raffreddamento, o viceversa.
Selezionare un modo concorde a quello del sistema.
3

ITALIANO
LUOGO DI INSTALLAZIONE
l
Si raccomanda di far installare questo condizionatore
d’aria da un tecnico qualificato seguendo le istruzioni di
installazione allegate.
AVVERTIMENTO
lNon installare questo condizionatore d’aria dove ci
sono fumi, gas infiammabili o molta umidità, come in
una serra.
lNon installare il condizionatore dove ci sono
apparecchiature che generano un calore eccessivo.
lNon installare l’unità interna in locali dove potrebbe
essere investita da spruzzi d’acqua (es. lavanderia).
lPer proteggere il condizionatore d’aria dalla
corrosione eccessiva, non installate l’unità esterna
dove può essere esposta direttamente agli spruzzi
d’acqua marina o a vapori solforosi nelle stazioni
climatiche.
REQUISITI ELETTRICI
lPrima dell’installazione assicuratevi che la tensione
dell’alimentazione elettrica di rete sia uguale a quella
indicata sulla targhetta del condizionatore d’aria.
l Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere conformi
alle normative elettriche locali. Per i dettagli consultare il
rivenditore o un elettricista.
lCiascuna unità deve essere collegata correttamente a
massa, con un filo di terra.
lGli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti da un
elettricista specializzato.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
lLeggete attentamente questo manuale prima di usare
il condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi
rivolgetevi al rivenditore o al centro assistenza
autorizzato.
lQuesto condizionatore d’aria è stato progettato per
creare condizioni climatiche ideali nella vostra stanza.
Usatelo soltanto per questo scopo specifico e come
descritto in questo manuale.
AVVERTIMENTO
lMai usare o conservare benzina o altri liquidi infiammabili
vicino al condizionatore. È molto pericoloso.
lNon installare sotto l’unità apparecchiature elettriche
non protette con grado di protezione IPX1 (protezione
all’acqua a caduta verticale).
lIl costruttore non si assume responsabilità alcuna nel
caso in cui le norme di sicurezza e antinfortunistiche non
vengano rispettate.
PRECAUZIONE
lNon accendete e spegnete il condizionatore d’aria
mediante l’interruttore generale. Usate sempre il
pulsante ON/OFF sul telecomando o il selettore di
funzionamento sull’unità.
lNon lasciate giocare i bambini con il condizionatore
d’aria.
lNon raffreddate eccessivamente la stanza se ci sono
bambini molto piccoli o degli invalidi.
lIl condizionatore non è destinato ad essere usato
da persone (bambini compresi) le cui capacità
fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure
con mancanza di esperienza o di conoscenza, a
meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso
l’intermediazione di una persona responsabile della
loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni
riguardanti l’uso del condizionatore.
USO DEL TELECOMANDO
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
lRimuovere il coperchio sul retro del telecomando e
verificare che i quattro microinterruttori siano impostati
come in figura:
4
EG
HOW TO INSTALL BATTERIES
lRemove trhe lid in the rear part of the remote control unit
and check the settings of the four microswitches as
shown below:
TEMPERATURE SENSOR SELECTOR
lUnder normal conditions the room temperature is detected
and checked by the temperature sensor placed in the
remote controller (I FEEL icon displayed ).This function
is designed to provide a comfortable room temperature
by transmitting the temperature control command from the
location next to you. When using this function, the remote,
control should always be pointed at the air conditioner,
therefore it should be placed in a position in which it is
visible by the indoor unit (for example, do not put it in a
drawer).
lIt is possible to disable the remote controller room sensor
pressing the I FEEL button. In this case the I FEEL icon
on the remote controller display lights off and only the
sensor placed in the air conditioner becomes active.
USING THE REMOTE CONTROL UNIT
lInsert two AAA alkaline batteries of 1,5 V-DC making
sure that point in the direction marked in the battery
compartment.The displayed time flashes.
Press the SEL TYPE button.
Remote controller is now ready for operation.
lThe batteries last average more than six months, anyway
it depends on how much you use the remote control
unit.
Remove the batteries if you do not use the remote control
unit for more than one month.
Replace the batteries when the remote control unit lamp
fails to light, or when the air conditioner does not receive
the remote control unit signals.
lThe batteries of the remote control contain polluted
substances. Exhausted batteries must be disposed
according to the laws in force.
OPERATION WITH THE REMOTE CONTROL UNIT
When using the remote control unit, always point the unit
transmitter head directly at the air conditioner receiver.
HOW TO TURN ON THE AIR CONDITIONER
Press the ON/OFF button to turn the air conditioner on.
The operation lamp (green) will light up, indicating the unit
is in operation (red led if it is in cold draft prevention).
The remote control unit transmits signals to the indoor
unit each time you press a key and at any temperature
change detected by the IFEEL sensor. In case of
troubles (low batteries, remote control placed in a
position not visible by the indoor unit,...) room
temperature control is automatically switched to the
sensor of the indoor unit. In this case, the temperature
around the remote control unit may differ from the
temperature detected in the air conditioner position.
NOTE
SWITCHES
SAFETY INSTRUCTIONS
lRead this booklet carefully before using this air
conditioner. If you still have any difficulties or
problems, consult your dealer for help.
lThis air conditioner is designed to give you
comfortable room conditions. Use this only for its
intended purpose as described in this Instruction
Manual.
lNever use or store gasoline or other flammable vapor or
liquid near the air conditioner. It is very dangerous.
lNever install electrical equipment, which is not
protected with IPX1 protection (protection against
vertical water drop), under the unit.
lThe manufacturer assumes no responsabilities if the
safety regulations or local codes are not observed.
lNever use the power main switch to start or stop the
air conditioner: always use the ON/OFF button on the
remote control unit or the selector switch on the unit.
lDo not let children play with the air conditioner.
lDo not cool the room too much if babies or invalids
are present.
lThis air conditioner is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the air conditioner
by a person responsible for their safety.
WARNING
CAUTION
INSTALLATION LOCATION
lWe recommend this air conditioner to be installed
properly by qualified installation technicians in
accordance with the installation instructions provided
with the unit.
lDo not install this air conditioner where there are
fumes or flammable gases, or in an extremely humid
space such as a green house.
lDo not install the air conditioner where excessively
high heat-generating objects are placed.
lDo not install the air conditioner where the
atmosphere is extremely damp or humid (e.g.
greenhouse or laundry) it could be wetted by drops
of water (i.e. in laundries).
lTo protect the air conditioner from heavy corrosion,
avoid installing the outdoor unit where salty sea
water can splash directly onto it or in sulphurous air
near a spa.
WARNING
ELETRICAL REQUIREMENTS
lBefore installation, check that the voltage of the electric
supply in your home or office is the same as the voltage
shown on the nameplate.
lAll wiring must conform to the local electrical codes.
Consult your dealer or a qualified electrician for details.
lEach unit must be properly grounded with a ground (or
earth) wire or through the supply wiring.
lWiring must be done by a qualified electrician.
NOTE ONLY IF YOU INSTALL MORE THAN ONE
INDOOR UNIT IN THE SAME ROOM
Set unit A, B, C or D with Remote Control (see procedure
in Installation Manual).
PLEASE, SEE THE END
OF THIS MANUAL FOR
DETAILS
INTERRUTTORI
PER DETTAGLI, V. IN
FONDO AL MANUALE
l
Inserire due batterie da 1,5 V-DC tipo AAA alcaline
rispettando la polarità indicata sul telecomando.
L’indicazione dell’ora sul display lampeggia.
Premere il tasto SEL TYPE.
Il telecomando ora é pronto per funzionare.
lLa durata media delle batterie è superiore ai sei mesi
e comunque dipende dalla frequenza con cui si usa il
telecomando.
Rimuovere le batterie nel caso di lungo inutilizzo del
telecomando (oltre un mese).
Sostituire le batterie quando la spia di trasmissione
dati del telecomando non lampeggia oppure quando il
condizionatore non risponde ai comandi del telecomando.
lLe batterie del telecomando contengono sostanze
inquinanti. Terminata la loro vita utile, devono essere
smaltite secondo le vigenti normative.
NOTA
SE VIENE INSTALLATA PIU’ DI UNA UNITA’
NELLA STESSA STANZA
E’ possibile utilizzare un solo telecomando per tutte le unità.
Se invece si vuole dedicare ogni telecomando alla propria
unità, seguire la procedura “Indirizzo telecomando/unità
interna (v. istruzioni di installazione).
SELETTORE DEL SENSORE DI TEMPERATURA
lIn condizioni normali la temperatura ambiente viene rilevata
e controllata dal sensore di temperatura posizionato
all’interno del telecomando (icona IFEEL attiva sul display).
Questa funzione permette di creare una temperatura
ambiente ottimale perché il telecomando trasmette la
temperatura dalla posizione in cui vi trovate. Usando questa
funzione, il telecomando deve sempre essere indirizzato
verso il condizionatore, quindi è opportuno che si trovi
in una posizione di visibilità rispetto all’unità interna (ad
esempio non metterlo in un cassetto).
lE’ possibile disattivare il sensore di temperatura del
telecomando premendo il tasto I FEEL. In tal caso la
relativa icona sul display si spegne e diventa operativo
solo il sensore presente all’interno dell’unità
.
NOTA
Il telecomando trasmette segnali all’unità interna ogni volta
che si preme un tasto e ad ogni variazione della temperatura
rilevata dal sensore IFEEL. In caso di inconvenienti (batterie
scariche, telecomando posizionato in area non visibile
dall’unità interna,...), il controllo della temperatura ambiente
viene automaticamente commutato sul sensore dell’unità
interna. In questi casi la temperatura vicino al telecomando
può differire dalla temperatura rilevata nella posizione del
condizionatore d’aria.
FUNZIONAMENTO CON IL TELECOMANDO
Indirizzare il telecomando con la testina del trasmettitore verso il
ricevitore posto sul condizionatore d’aria.
COME ACCENDERE IL CLIMATIZZATORE
Premere il tasto ON/OFF per accendere il climatizzatore. La spia
funzionamento si accenderà, ad indicare che l’unità é in funzione.
4

ITALIANO
TELECOMANDO
VISORE
Visualizza le informazioni quando il telecomando è acceso.
Modo di funzionamento
Velocità ventilatore
Alta velocità
Automatico Media velocità
Bassa velocità
Conferma trasmissione dati
al climatizzatore
Indica che il climatizzatore
funziona in modalità I FEEL
(sensore telecomando attivo)
Programma
notturno
Indica i tipi di
timer
Automatico
Raffreddamento
Riscaldamento
Deumidificazione
Ventilazione
C
Orologio Temperatura
impostata
Temperatura
ambiente
Oscillazione
Flap
Programma
HIGH POWER
Indica che il menu delle
funzioni è acceso
TRASMETTITORE
Quando vengono
premuti i pulsanti
del telecomando,
il simbolo si
accede sul visore
per trasmettere
i cambiamenti
della regolazione
al ricevitore del
climatizzatore.
PULSANTI REGOLAZIONE ORE E MINUTI
Premendo questi pulsanti è possibile impostare
l’ora e il timer.
Per dettagli vedere le sezioni
“COME REGOLARE L’OROLOGIO” e
“REGOLAZIONE DEL TIMER”.
PULSANTE SELEZIONE TIMER
Premendo questo pulsante sul
display viene attivata la procedura per
l’impostazione del timer.Per dettagli
vedere esempio “REGOLAZIONE DEL
TIMER”.
PULSANTE MODO DI FUNZIONAMENTO
Premere questo pulsante per modificare il
funzionamento del condizionatore.
(riscaldamento)
Il condizionatore riscalda il locale.
(automatico)
Quando viene scelta la posizione
“automatico” il microprocessore sceglie
automaticamente tra raffreddamento e
riscaldamento in base alla differenza tra la
temperatura ambiente e quella impostata
sul telecomando.
C
PULSANTI SELEZIONE TEMPERATURA
- (più freddo)
Premere questo pulsante per diminuire la
temperatura selezionata.
+ (più caldo)
Premere questo pulsante per aumentare la
temperatura selezionata.
SENSORE
Un sensore di
temperatura
all’interno del
telecomando rileva
la temperatura
ambiente.
PULSANTE REGOLAZIONE OROLOGIO E TIMER
Premere questo pulsante per selezionare
le funzioni:
• impostazione dell’ora
• impostazione del timer ON/OFF
Per dettagli vedere le sezioni “COME
REGOLARE L’OROLOGIO” e
“REGOLAZIONE DEL TIMER”.
SELETTORE SENSORE IFEEL/IFEEL C
Premere il pulsante I FEEL per modificare
l’impostazione del sensore di temperatura
attivo ( da telecomando a Condizionatore
e viceversa).
PULSANTE ON/OFF (acceso/spento)
Il pulsante serve per mettere in funzione o
arrestare il climatizzatore.
PULSANTE FLAP
Premere questo pulsante per selezionare la
funzione desiderata.
Fissa: 6 posizioni
Oscillazione continua
Oscillazione automatica
PULSANTE NIGHT/ECO
Premere questo pulsante per selezionare
la funzione NIGHT/ECO.
PULSANTE MENU
Premere questo pulsante per entrare nel
menù delle funzioni.
PULSANTE “HIGH POWER”
Premere questo pulsante per selezionare la
funzione HIGH POWER.
PULSANTE MODO DI
FUNZIONAMENTO
Premere questo pulsante per modificare il
funzionamento del condizionatore.
(raffreddamento)
Il condizionatore raffredda l’aria
abbassando la temperatura del locale.
(deumidificazione)
Il condizionatore riduce l’umidità dell’aria
ambiente.
(automatico)
Quando viene scelta la posizione
“automatico” il microprocessore sceglie
automaticamente tra raffreddamento e
riscaldamento in base alla differenza tra la
temperatura ambiente e quella impostata
sul telecomando.
(ventilazione)
Il condizionatore funziona solo come
ventilatore.
lampeggiante o fisso
PULSANTE “FAN” (velocità ventilatore)
La velocità del ventilatore viene
scelta automaticamente dal
microprocessore.
Alta velocità ventilatore.
Media velocità ventilatore.
Bassa velocità ventilatore.
Modello inverter
5
Other manuals for AFIP A25
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other thermital Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Fujitsu
Fujitsu ASYG 09 LLCA installation manual

York
York HVHC 07-12DS Installation & owner's manual

Carrier
Carrier Fan Coil 42B Installation, operation and maintenance manual

intensity
intensity IDUFCI60KC-3 installation manual

Frigidaire
Frigidaire FAC064K7A2 Factory parts catalog

Sanyo
Sanyo KS2432 instruction manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric PUHZ-RP50VHA4 Service manual

Panasonic
Panasonic CS-S18HKQ Service manual

Panasonic
Panasonic CS-E15NKE3 operating instructions

Gree
Gree GWH18TC-K3DNA1B/I Service manual

Friedrich
Friedrich ZoneAire Compact P08SA owner's manual

Daikin
Daikin R32 Split Series installation manual