Thermo 25 User manual

ThermoPlus-INs-v20210205
Pojemność [L] • Capacitate [L]
Moc grzałki [W]
Putere încălzitor [W]
Δ
t25 50 100 120 150 200 250 300
5°C 50 50 100 150 150 200 250 300
10°C 50 100 150 200 200 250 2 × 200 2 × 250
15°C 75 150 250 250 300 2 × 200 2 × 250 2 × 300
Grzałka • Încălzitor
DOBÓR WŁAŚCIWEJ GRZAŁKI
Δ
t [°C] = różnica między wymaganą temperaturą wody
a minimalną temperaturą pomieszczenia, w którym
znajduje się akwarium.
SELECTAREA UNUI ÎNCĂLZITOR POTRIVIT
Δ
t [°C] = diferena între temperatura cerută a apei și
temperatura minimă a camerei în care se află acvariul
PL
Warunki bezpiecznego
użytkowania i gwarancji
1. WAŻNE! Przeczytać uważnie przed
użyciem. Zachować do wykorzystania
w przyszłości.
2. Grzałkę należy używać zgodnie ze
wskazówkami zawartymi w instrukcji
obsługi.
3. Grzałkę można zasilać tylko z sieci
elektrycznej o odpowiednim napięciu
znamionowym - uwidocznionym na
grzałce.
4. Przewód zasilający nieodłączalny
nie może być wymieniony. Jeżeli
przewód ulegnie uszkodzeniu, sprzęt
staje się bezużyteczny.
5. Grzałkę należy włączać dopiero po
umieszczeniu w akwarium wypełnio-
nym wodą.
6. OSTRZEŻENIE: Przed wykonywa-
niem konserwacji sprzętu znajdujące-
go się w akwarium wyjąć wtyczkę lub
wyłączyć sprzęt.
7. Po odłączeniu od sieci zasilania
elektrycznego należy odczekać co
najmniej 15 minut przed wyciągnię-
ciem grzałki z akwarium.
8. Maksymalna głębokość zanurzenia
grzałki wynosi 100 cm.
9. Niniejszy sprzęt może być
użytkowany przez dzieci w wie-
ku co najmniej 3 lat i przez osoby
o obniżonych możliwościach fizycz-
nych, umysłowych i osoby o braku
doświadczenia i znajomości sprzętu,
jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania
sprzętu w bezpieczny sposób tak,
aby związane z tym zagrożenia były
zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić
się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie
powinny wykonywać czyszczenia
i konserwacji sprzętu.
Instrukcja użytkowania
Grzałka przeznaczona jest do ogrzewania wody wewnątrz
akwariów wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych. Grzał-
ka działa w zakresie temperatury od ok. 18 °C do 35°C.
MONTAŻ GRZAŁKI
1. Na grzałce należy przymocować przyssawki.
2. Należy odłączyć wszystkie urządzenia pracujące w akwa-
rium od sieci zasilania elektrycznego.
3. Grzałkę należy zamocować w akwarium wypełnionym wodą
na jednej z bocznych ścianek lub tylnej szybie za pomocą przy-
ssawek, gdzie ma stały i równy przepływ wody.
4. Głowica grzałki powinna wystawać ponad poziom wody, ale
zachowany musi być minimalny poziom zanurzenia oznaczony
na grzałce.
5. Nie należy wtykać grzałki w piasek lub żwir.
6. Po zamontowaniu grzałki należy sprawdzić czy przewód
i wtyczka są suche.
7. Należy odczekać ok. 15 minut po włożeniu grzałki przed
włączeniem jej do zasilania w celu dostosowania grzałki do
temperatury wody w akwarium.
8. Podłączyć wtyczkę do sieci zasilania elektrycznego.
9. Należy sprawdzić czy grzałka działa.
10. Należy ustawić żądaną orientacyjną temperaturę podgrze-
wania wody za pomocą pokrętła na głowicy grzałki.
11. Nie należy przekraczać zakresu regulacji temperatury (wy-
czuwalny opór pokrętła).
UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA
1. Temperaturę wody należy regularnie kontrolować termo-
metrem. Niewielkie odchylenia od temperatury ustawionej na
grzałce są dozwolone.
2. Grzałkę należy, po wyjęciu z wody zgodnie ze wcześniejszy-
mi instrukcjami, czyścić wilgotną ściereczką bez użycia deter-
gentów, a następnie opłukać pod bieżącą wodą.
3. Wskutek parowania wody poziom wody w akwarium spada.
Należy w związku z tym regularnie go uzupełniać i kontrolo-
wać, aby grzałka zawsze znajdowała się powyżej minimalnego
poziomu zanurzenia.
UTYLIZACJA ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO
I ELEKTRONICZNEGO
(dotyczy Unii Europejskiej i innych krajów Europy z oddzielnymi
systemami zbiórki)
Symbol ten umieszczony na produkcie lub jego opa-
kowaniu stanowi, że produkt ten nie powinien być
traktowany jako odpad gospodarstwa domowego.
Powinien być przekazany do odpowiedniego punktu zbiórki
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Poprzez
zapewnienie odpowiedniego składowania, pomożesz zapo-
biec negatywnym skutkom grożącym środowisku i ludzkiemu
zdrowiu w przypadku niewłaściwego składowania. Recykling
pomaga zachować naturalne zasoby. W celu uzyskania do-
kładniejszych informacji na temat recyklingu, proszę skon-
taktować się z Twoim lokalnym urzędem miasta, z firmą zaj-
mującą się wywozem odpadów w Twoim mieście lub punktem
sprzedaży produkty.
GWARANCJA
Firma gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 12 mie-
sięcy od daty sprzedaży. Ujawnione w tym okresie wady będą
usuwane bezpłatnie w terminie 14 dni od daty dostarczenia
sprzętu wraz z kartą gwarancyjną do producenta, dokumen-
tem zakupu (paragon, faktura), w oryginalnym opakowaniu.
W przypadku uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaści-
wego użytkowania urządzenie traci gwarancję. Gwarancją
nie są objęte mechaniczne uszkodzenia sprzętu i wywołane
nimi wady, uszkodzenia i wady wynikłe na skutek niewłaści-
wego lub niezgodnego z instrukcja montażu, niewłaściwego
lub niezgodnego z instrukcja użytkowania, przechowywania
i konserwacji, samowolnych napraw, przeróbek lub zmian
w konstrukcji. Sprzedawca nie ma obowiązku dostarczenia
nabywcy zastępczego sprzętu na czas naprawy.
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzania zmian
z postępem technicznym.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za wady wynikłe
z niestosowania zaleceń niniejszej instrukcji.
RO
Condiii de utilizare în sigurană și
termeni de garanie
1. IMPORTANT! Citii cu atenie înainte
de utilizare. Păstrai instruciunile
pentru a le putea utiliza în viitor.
2. Folosii încălzitorul în conformitate
cu instruciunile cuprinse în manualul
de utilizare.
3. Încălzitorul poate fi alimentat
numai de la reeaua electrică cu
tensiunea nominală corespunzătoare
- specificată pe încălzitor.
4. Cablul de alimentare fiind ne-
demontabil, nu poate fi înlocuit. În
cazul în care cablul este deteriorat,
dispozitivul devine inutil.
5. Încălzitorul trebuie pornit abia
după ce va fi introdus într-un acvariu
plin cu apă.
6. AVERTISMENT: Înainte de a efectua
întreinerea echipamentului aflat
în acvariul, scoatei ștecherul sau
deconectai echipamentul.
7. După deconectarea de la sursa de
alimentare electrică, așteptai cel
puin 15 minute înainte de a scoate
încălzitorul din acvariu.
8. Adâncimea maximă de scufundare
a încălzitorului este de 100 cm.
9. Acest aparat poate fi folosit de
copii cu vârsta de cel puin 3 ani și
de persoane cu capacităi fizice și
mintale limitate, și de persoane cu
lipsă de experienă și cunoștine, în
cazul în care va fi asigurată o supra-
veghere adecvată sau va fi efectuată
o instruire privind utilizarea apara-
tului într-un mod sigur, astfel încât,
pericolele asociate cu acesta să fie
ușor de îneles. Copiii nu trebuie
să se joace cu echipamentul. Copiii
nesupravegheai nu trebuie să curee
și să întreină echipamentul.
Instruciuni de utilizare
Încălzitorul este destinat încălzirii apei din acvarii numai în
spaii închise. Încălzitorul funcionează într-un interval de
temperaturi de la aproximativ 18°C până la 35°C.
MONTAJUL ÎNCĂLZITORULUI
1. Fixai ventuzele pe încălzitor.
2. Deconectai toate dispozitivele care funcionează în acva-
riu de la sursa de alimentare electrică.
3. Fixai încălzitorul în acvariul umplut cu apă pe unul dintre
pereii laterali sau pe geamul din spate cu ajutorul ventuzelor
în locurile unde fluxul de apă este stabil și egal.
4. Capul încălzitorului trebuie să iasă deasupra nivelului apei,
însă nivelul de scufundare minim, marcat pe încălzitor, tre-
buie meninut.
5. Nu înfigei încălzitorul în nisip sau pietriș.
6. După montarea încălzitorului, verificai dacă cablul și
ștecherul sunt uscate.
7. Așteptai aproximativ 15 minute înainte de a conecta ali-
mentarea încălzitorului pentru a-l adapta la temperatura apei
din acvariul.
8. Conectai ștecherul la reeaua de alimentare electrică.
9. Verificai dacă încălzitorul funcionează.
10. Setai temperatura cerută orientativă de încălzire a apei
cu ajutorul butonului rotativ de pe capul încălzitorului.
11. Nu depășii intervalul de reglare a temperaturii (rezistena
butonului perceptibilă).
CURĂAREA ȘI ÎNTREINEREA
1. Temperatura apei trebuie controlată cu termometrul în mod
sistematic. Se admit unele abateri minore de la temperatura
setată pe încălzitor.
2. După ce scoatei încălzitorul din apă în conformitate cu
instruciunile anterioare, curăati-l cu o cârpă umedă fără
a folosi detergeni și apoi clătii-l cu apă curentă.
3. Din cauza evaporării apei scade nivelul apei din acvariu. Prin
urmare, acesta trebuie completat în mod sistematic și verifi-
cat, având grijă ca încălzitorul să se afle întotdeauna deasupra
nivelului minim de scufundare.
ELIMINAREA ECHIPAMENTELOR ELECTRICE ȘI ELECTRONICE
UZATE
(se aplică Uniunii Europene și altor ări europene cu sistemele
de colectare separate)
Acest simbol, amplasat pe produs sau pe ambalajul
acestuia, indică faptul că produsul respectiv nu tre-
buie încadrat în deșeuri menajere și tratat ca atare.
Produsul trebuie să fie predat la un centru de colectare a echi-
pamentelor electrice și electronice uzate. Asigurând o depo-
zitare adecvată, vei contribui la prevenirea efectelor nega-
tive care amenină mediul și sănătatea umană în cazul unei
depozitării necorespunzătoare. Reciclarea ajută la păstrarea
resurselor naturale. Pentru a obine informaiile mai detaliate
despre reciclare, vă rugăm să contactai autorităile locale
ale orașului dvs., o companie care se ocupă de eliminarea
deșeurilor din orașul dvs. sau punctul de vânzare a produselor.
GARANIE
Compania garantează funcionarea fiabilă a echipamentului
timp de 12 de luni de la data vânzării. Defectele descoperite
în această perioadă vor fi eliminate gratuit în termen de 14
zile de la data furnizării către producător a echipamentului
împreună cu talonul de garanie, documentul de cumpărare
(bon fiscal, factură), în ambalajul original. În cazul deterioră-
rilor produse în urma unei utilizării necorespunzătoare, dis-
pozitivul își pierde garania. Garania nu acoperă deteriorările
mecanice și defectele produse din cauza lor, deteriorările și
defectele rezultate în urma instalării necorespunzătoare
sau neconforme cu instruciunile de montaj, a utilizării, de-
pozitării și întreinerii necorespunzătoare sau neconforme
cu instruciunile, a reparaiilor neautorizate, transformărilor
sau a modificărilor structurale. Vânzătorul nu este obligat să
asigure cumpărătorului un echipament de înlocuire pe durata
reparaiei.
Producătorul își rezervă dreptul de a introduce modificări le-
gate de progresul tehnic.
Producătorul nu poartă responsabilitatea pentru defecte-
le rezultate din nerespectarea recomandărilor din aceste
instruciuni.
Diversa Sp. z o.o., ul. Krasnowolska 50, 02-849 Warszawa, PL
Zakład w Prudniku: ul. Prężyńska 23, 48-200 Prudnik, PL
tel. +48 77 436 41 11 • e-mail: [email protected]l
www.diversa.info.pl
youtube.com / aquariumsDIVERSA

ThermoPlus-INs-v20210205
Topítko •
Objem [L] • []
Výkon topítka [W]
Mo [Br]
Δ
t25 50 100 120 150 200 250 300
5°C 50 50 100 150 150 200 250 300
10°C 50 100 150 200 200 250 2 × 200 2 × 250
15°C 75 150 250 250 300 2 × 200 2 × 250 2 × 300
VÝBĚR VHODNÉHO TOPÍTKA
Δ
t [°C] = rozdíl mezi požadovanou teplotou vody
a minimální teplotou místnosti, ve které se akvárium
nachází.
Δ
t [°C] =
,
t.
CZ
Pokyny pro bezpečné používání
a záruka
1. DŮLEŽITÉ! Před použitím si pozorně
přečtěte. Uschovejte pro budoucí
použití.
2. Topítko je nutno používat podle po-
kynů uvedených v návodu k použití.
3. Topítko je možno napájet pouze
z elektrické sítě s odpovídajícím
nominálním napětím uvedeném na
topítku.
4. Nevyjímatelný napájecí kabel nelze
vyměnit. Pokud dojde k poškození
kabelu, zařízení se stane zbytečným.
5. Topítko lze zapnout teprve po
ponoření do vody v akváriu.
6. VAROVÁNÍ: Před prováděním údržby
akváriového zařízení odstraňte zá-
strčku nebo vypněte zařízení.
7. Po odpojení napájecího kabelu vy-
čkejte s vytažením topítka z akvária
alespoň 15 minut.
8. Maximální hloubka ponoření topít-
ka činí 100 cm.
9. Toto zařízení mohou používat děti
ve věku nejméně 3 let a osoby se
sníženými fyzickými a duševními
schopnostmi a osoby bez zkušeností
a znalostí zařízení, pokud je zajištěn
dohled nebo poučení o používání
zařízení bezpečným způsobem, s tím
byly hrozby pochopitelné. Děti by si s
tímto zařízením neměly hrát. Děti bez
dozoru by neměly zařízení čistit ani
udržovat.
Návod k použití
Topítko je určeno k ohřívání vody v akváriích umístěných vý-
hradně v uzavřených prostorách. Topítko lze nastavit v teplot-
ním rozsahu od asi 18 °C do 35 °C.
MONTÁŽ TOPÍTKA
1. Na topítko připevněte přísavky.
2. Odpojte z napájení všechny přístroje pracující v akváriu.
3. Topítko upevněte pomoci přísavek v napuštěném akváriu na
jedné z bočních stěn nebo na zadní stěně a to v místě, kde je
stálé proudění vody.
4. Hlava topítka musí vyčnívat nad úrovní vody, ale musí být
také dodržen minimální ponor vyznačený na topítku.
5. Neponořujte topítko do písku nebo štěrku.
6. Po instalaci topítka ověřte, zda jsou napájecí kabel a zá-
strčka suché.
7. Pro připojení ponořeného topítka vyčkejte asi 15 minut, aby
se topítko přizpůsobilo teplotě vody v akváriu.
8. Připojte zástrčku do elektrické sítě.
9. Ověřte, zda je topítko funkční.
10. Nastavte požadovanou orientační teplotu ohřevu vody po-
moci otočného kolečka na hlavici topítka.
11. Nepřekračujte teplotní rozsah ohřevu (pocítitelný odpor
kolečka).
ÚDRŽBA A POUŽÍVÁNÍ
1. Teplotu vody pravidelně ověřujte teploměrem. Malé odchyl-
ky od teploty nastavené na topítku jsou přípustné.
2. Topítko čistěte mimo akvárium čistou utěrkou bez použití
čisticích přípravků, poté je opláchněte pod tekoucí vodou.
3. Vypařováním hladina vody v akváriu postupně klesá. Proto
ji pravidelně doplňujte a ověřujte, zda se topítko nachází nad
vyznačenou hladinou minimálního ponoru.
ZNEŠKODŇOVÁNÍ OPOTŘEBOVANÉHO ELEKTRO ZAŘÍZENÍ
(týká se Evropské unie a jiných evropských zemí se systémy
třídění odpadů)
Tento symbol umístěný na produktu nebo na jeho
obalu znamená, že výrobek nelze klasifikovat jako
komunální odpad. Musí být odevzdán ve sběrných
místech vyřazeného elektro zařízení. Zajištěním řádného způ-
sobu skladování lze zabránit negativním následkům na životní
prostředí a lidské zdraví. Recyklace pomáhá chránit přírodní
zdroje. Pro bližší informace o recyklaci se obraťte na místní
městský nebo obecní úřad, společnost zabývající se svozem
odpadů ve vašem městě nebo prodejní místo výrobku.
ZÁRUKA
Firma ručí za řádnou funkčnost zařízení po dobu 12 měsíců ode
dne prodeje. Vady, zjištěné v tomto období, budou bezplatně
odstraněny během 14 dnů ode dne dodání zařízení se záručním
listem výrobci s prodejním dokladem (účtenka, faktura) v ori-
ginálním balení. Poškození vzniklá chybných používáním mají
za následek ztrátu záruky. Záruka se nevztahuje na mechanic-
ká poškození zařízení a jimi způsobené vady, poškození a vady
vzniklé chybnou instalací, skladováním, údržbou, prováděním
samovolných oprav nebo konstrukčními změnami v rozporu s
návodem k použití. Prodávající není povinen na dobu provádě-
ní oprav poskytnout kupujícímu náhradní zařízení.
Výrobce si vyhrazuje právo provádění technických změn
a zlepšení.
Výrobce nenese odpovědnost za vady způsobené nedodržením
pokynů uvedených v tomto návodu.
RU
1. ! -
. -
.
2.
.
3.
- -
.
4.
.
, -
.
5.
.
6. . -
-
.
7. -
15 ,
.
8. -
100 .
9.
-
3 ,
,
, -
-
-
,
.
-
.
.
-
.
. 18 °C 35°C.
1. .
2. -
.
3.
, ,
.
4. ,
.
5. .
6.
.
7. 15
,
.
8. .
9. .
10. -
.
11. -
( ).
1. -
. -
.
2. , , -
,
,
.
3. - -
.
, -
.
( -
)
, ,
. -
-
.
,
. -
.
-
, -
,
.
12 .
14--
-
,
(, -), .
, -
.
, -
, -
, , -
, -
.
-
.
-
.
.
Diversa Sp. z o.o., ul. Krasnowolska 50, 02-849 Warszawa, PL
Zakład w Prudniku: ul. Prężyńska 23, 48-200 Prudnik, PL
tel. +48 77 436 41 11 • e-mail: [email protected]l
www.diversa.info.pl
youtube.com / aquariumsDIVERSA

ThermoPlus-INs-v20210205
Heater • Heizstab
Capacity [L] • Fassungsvermögen [L]
Heater power [W]
Heizstableistung [W]
Δ
t25 50 100 120 150 200 250 300
5°C 50 50 100 150 150 200 250 300
10°C 50 100 150 200 200 250 2 × 200 2 × 250
15°C 75 150 250 250 300 2 × 200 2 × 250 2 × 300
HOW TO SELECT THE RIGHT HEATER
Δ
t [°C] = difference between the desired temperature
of the water and the temperature of the room in which
the aquarium is located.
DIE AUSWAHL DES RICHTIGEN HEIZSTABS
Δ
t [°C] = der Unterschied zwischen der erforderlichen
Wassertemperatur und der minimalen Temperatur des
Raumes, in dem sich das Aquarium befindet.
EN
Conditions for safe use and
warranty
1. IMPORTANT! Read carefully before
use. Keep for future use.
2. The heater should be used in
accordance with the guidelines in-
cluded in the instructions for use.
3. The heater can be powered only
from an electric socket of a relevant
rated voltage, according to the infor-
mation on the heater.
4. The non-detachable power cord
cannot be replaced. If the cable gets
damaged, the equipment becomes
useless.
5. Turn the heater on only after you
have placed it in an aquarium filled
with water.
6. WARNING: Before performing main-
tenance on your equipment, remove
the plug or turn off the equipment.
7. After unplugging the heater wait at
least 15 minutes before removing the
heater from water.
8. Maximum depth of immersion of
the heater is 100 cm.
9. This equipment may be used by
children at least 3 years old and by
persons with reduced physical and
mental abilities and persons with no
experience and knowledge of the
equipment, if supervision or instruc-
tion regarding the use of the equip-
ment in a safe manner is provided
so that with this the threats were
understandable. Children should not
play with the equipment. Unattended
children should not clean or maintain
the equipment.
Instructions for use
The heater is designed to heat water in aquariums. The heater
operates in the temperature range of 18°C - 35°C. For indoor
use only.
INSTALLATION OF THE HEATER
1. Fix the suction cups to the heater.
2. Disconnect all devices operating in the aquarium from the
power line.
3. Install the heater in an aquarium already filled with water,
preferably on one of the side walls or on the back pane, where
it will have a constant and even flow of water, using the suc-
tion cups.
4. The heater head should protrude above the water. Pay at-
tention to keep the minimal immersion level marked on the
heater.
5. Do not stick the heater in the sand or gravel.
6. After the heater is installed, check whether the power cord
and the plug are dry.
7. After inserting the heater wait about 15 minutes before
plugging it in, in order to adjust the heater to the temperature
of the water in the aquarium.
8. Plug the heater into the power line.
9. Check whether the heater is working.
10. Set the desired approximate temperature of water heating
using the knob on the heater head.
11. Do not exceed the temperature regulation range (felt the
resistance of the knob).
USAGE AND MAINTENANCE
1. The temperature of the water should be regularly monitored
with a thermometer. Minor deviations from the temperature
set on the heater are acceptable.
2. After removing the heater from the water in accordance
with the instructions given above, clean it with a wet cloth
without any detergent, and then rinse under running water.
3. The level of water in the aquarium will drop due to evapora-
tion. Therefore, it should be regularly replenished. Make sure
that the heater is always over the minimum level of immer-
sion.
DISPOSAL OF WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
(in the European Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol placed on the product or its packaging
means that the product should not be treated as
household waste. It should be left at an appropriate
facility for the collection of waste electrical and electronic
equipment. By providing relevant storage you will help pre-
vent negative effects to the environment and human health
occurring in case of improper storage. Recycling helps con-
serve natural resources. For more detailed information on re-
cycling contact your local city office, waste removal company
in your location or the vendor of the product.
WARRANTY
The company guarantees proper functioning of the device
within 12 months from the day of the sale. Defects found
in this period will be removed free of charge within 14 days
from the day of delivery of the device along with the warranty
card and evidence of purchase (receipt, invoice), in the origi-
nal packaging to the producer. In case of damage caused by
improper use, the warranty of the device becomes void. The
warranty does not cover mechanical damage to the device and
resulting defects, damage and defects resulting from instal-
lation, usage, storage and maintenance that are performed in
an improper way or against the instructions for use, repairs,
reworks or construction changes performed by the user. The
vendor is not obliged to provide the purchaser with a replace-
ment device for the time of repair.
The producer reserves the right to make changes due to tech-
nical advancement.
The producer is not responsible for defects resulting from fail-
ure to observe the instructions contained herein.
DE
Betriebssicherheits- und
Garantiebedingungen
1. WICHTIG! Vor Gebrauch sorgfältig
lesen. Für zukünftige Verwendung
aufbewahren.
2. Der Heizstab ist nach den Hin-
weisen zu gebrauchen, die in dieser
Betriebsanleitung enthalten sind.
3. Der Heizstab darf nur aus dem
Stromnetz mit entsprechender Nenn-
spannung, die am Heizstab.
4. Das nicht abnehmbare Netzkabel
kann nicht ersetzt werden. Wenn das
Kabel beschädigt wird, wird das Gerät
unbrauchbar.
5. Der Heizstab soll erst dann ein-
geschaltet werden, wenn er sich im
Aquarium unter Wasser befindet.
6. WARNUNG: Bevor Sie Wartungsar-
beiten an Ihrem Gerät durchführen,
ziehen Sie den Netzstecker oder
schalten Sie das Gerät au.
7. Nach der Trennung vom Stromver-
sorgungsnetz warten Sie mindestens
15 Minuten ab, bevor Sie den Heizstab
aus dem Aquarium nehmen.
8. Die maximale Eintauchtiefe des
Heizstabs beträgt 100 cm.
9. Dieses Gerät darf von Kindern im
Alter von mindestens 3 Jahren sowie
von Personen mit eingeschränkten
körperlichen und geistigen Fähigkei-
ten und Personen ohne Erfahrung
und Kenntnis des Geräts verwendet
werden, wenn eine Überwachung
oder Unterweisung in Bezug auf
die sichere Verwendung des Geräts
vorgesehen ist Damit waren die
Bedrohungen verständlich. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Unbeaufsichtigte Kinder sollten die
Geräte nicht reinigen oder warten
Betriebsanleitung
Der Heizstab dient zum Aufwärmen von Aquarienwasser aus-
schließlich in geschlossenen Räumen. Die Betriebstemperatur
des Heizstabs liegt im Bereich von ca. 18 °C bis 35°C.
MONTAGE DES HEIZSTABS
1. Befestigen Sie die Saugnäpfe am Heizstab.
2. Trennen Sie alle im Aquarium in Betrieb befindlichen Geräte
vom Stromversorgungsnetz.
3. Befestigen Sie den Heizstab in einem mit Wasser gefülltem
Aquarium mit Hilfe der mitgelieferten Saugnäpfe an einer der
Seitenwände oder an der hinteren Wand, wo die Strömung
konstant und gleichmäßig ist.
4. Der Heizstabkopf soll sich über dem Wasserspiegel befin-
den, jedoch muss die am Heizstab markierte minimale Ein-
tauchtiefe eingehalten sein.
5. Der Heizstab darf nicht in den Sand oder Kies gesteckt
werden.
6. Nach der Montage des Heizstabs überprüfen Sie, ob die Lei-
tung und der Stecker trocken sind.
7. Nach der Platzierung des Heizstabs im Aquarium warten Sie
15 Minuten vor dem Einschalten der Stromversorgung ab, da-
mit sich der Heizstab an die Wassertemperatur im Aquarium
anpassen kann.
8. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
9. Überprüfen Sie, ob der Heizstab funktioniert.
10. Stellen Sie die gewünschte Heiztemperatur mit Hilfe des
Drehknopfes am Heizstabkopf ein.
11. Der Temperaturregelbereich darf nicht überschritten wer-
den (Widerstand des Drehknopfes spürbar).
GEBRAUCH UND WARTUNG
1. Die Wassertemperatur ist regelmäßig mit Hilfe eines Ther-
mometers zu kontrollieren. Kleine Abweichungen von der am
Heizstab eingestellten Temperatur sind zulässig.
2. Nach dem Herausnehmen des Heizstab aus dem Wasser
unter Beachtung der vorstehenden Hinweise ist der Heizstab
mit einem feuchten Lappen ohne Anwendung von Detergen-
zien zu reinigen und anschließend unter fließendem Wasser
abzuspülen.
3. Durch die Verdampfung sinkt der Wasserstand. Deshalb
kontrollieren Sie ihn regelmäßig und füllen Sie Wasser nach,
so dass die minimale Eintauchtiefe des Heizstabs immer ein-
gehalten wird.
ENTSORGUNG VON AUSGEDIENTEN ELEKTRISCHEN UND
ELEKTRONISCHEN GERÄTEN
(gilt für die Europäische Union und andere Länder Europas mit
getrennten Systemen zur Abfallsammlung)
Dieses Symbol am Produkt oder an der Produktver-
packung bedeutet, dass das Produkt nicht mit ge-
wöhnlichem Haushaltsmüll vermischt werden soll.
Es soll an die entsprechende Sammelstelle für ausgediente
elektrische und elektronische Geräte abgegeben werden.
Durch Sicherstellung der ordnungsgemäßen Ablagerung hel-
fen Sie, schädlichen Auswirkungen für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit bei unsachgemäßer Ablagerung von
Abfall vorzubeugen. Durch Recycling werden die natürlichen
Ressourcen erhalten. Für genauere Informationen zum Recy-
cling setzen Sie sich mit Ihrer lokalen Stadtverwaltung, Ihrem
lokalen Entsorgungsunternehmen oder mit der Verkaufsstelle
in Verbindung.
GARANTIE
Die Firma garantiert einwandfreies Funktionieren des Geräts
innerhalb von 12 Monaten ab dem Verkaufsdatum. Die in die-
sem Zeitraum entdeckten Mängel werden innerhalb von 14
Tagen ab dem Datum der Abgabe des Geräts in der Originalver-
packung samt Garantieschein und Kaufnachweis (Rechnung
oder Quittung) unentgeltlich beseitigt. Diese Garantie deckt
keine Beschädigungen, die durch unsachgemäßen Gebrauch
des Geräts entstanden sind. Mechanische Schäden des Geräts
und die dadurch entstandenen Mängel, Schäden und Fehler,
die aufgrund unsachgemäßer Montage oder Nichtbeachtung
der Montageanleitung, unsachgemäßer Verwendung oder
Nichtbeachtung der Betriebsanleitung sowie unsachgemäßer
Aufbewahrung und Wartung, durch eigenmächtige Reparatu-
ren, Umbauten oder Änderungen der Konstruktion entstanden
sind, sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Verkäufer hat
keine Pflicht, für die Reparaturdauer ein Ersatzgerät bereit-
zustellen.
Der Hersteller behält sich technische Änderungen vor, wenn
sie dem technischen Fortschritt dienen.
Der Hersteller haftet nicht für Mängel, die durch Nichtbeach-
tung dieser Betriebsanleitung entstanden sind.
Diversa Sp. z o.o., ul. Krasnowolska 50, 02-849 Warszawa, PL
Zakład w Prudniku: ul. Prężyńska 23, 48-200 Prudnik, PL
tel. +48 77 436 41 11 • e-mail: [email protected]l
www.diversa.info.pl
youtube.com / aquariumsDIVERSA

ThermoPlus-INs-v20210205
Vízmelegítő • Verwarmingselement
Térfogat [L] • Capaciteit [L]
Vízmelegítő
teljesítménye [W]
Vermogen [W]
Δ
t25 50 100 120 150 200 250 300
5°C 50 50 100 150 150 200 250 300
10°C 50 100 150 200 200 250 2 × 200 2 × 250
15°C 75 150 250 250 300 2 × 200 2 × 250 2 × 300
MEGFELELŐ VÍZMELEGÍTŐ KIVÁLASZTÁSA
Δ
t [°C] = különbség a kívánt vízhőmérséklet és a kör-
nyezeti hőmérséklet között, ahol az akvárium talál-
ható.
DE KEUZE VAN HET JUISTE VERWARMINGSELEMENT
Δ
t [°C] = het verschil tussen de gewenste tempera-
tuur van het water en de minimale temperatuur van de
ruimte waar het aquarium staat.
HU
Biztonságos használat és garancia
feltételei
1. FONTOS! Használat előtt figyel-
mesen olvassa el. Tartsa későbbi
felhasználás céljából.
2. A vízmelegítőt használati utasí-
tásban foglalt útmutatók szerint kell
használni.
3. A melegítőt csak a hálózatról lehet
táplálni a megfelelő feszültséggel
névleges - látható melegítő.
4. A nem levehető tápkábelt nem
lehet cserélni. Ha a kábel megsérül,
a berendezés használhatatlanná
válik.
5. A vízmelegítőt csak akkor szabad
bekapcsolni, ha az akvárium fel van
töltve vízzel.
6. FIGYELMEZTETÉS: Az akvárium-fel-
szerelés karbantartása előtt vegye ki
a dugót vagy kapcsolja ki a készü-
léket.
7. Áramtalanítás után legalább 15
percig kell várni, mielőtt kivesszük
a vízmelegítőt az akváriumból.
8. A vízmelegítő maximális merülése
100 cm.
9. Ezt a felszerelést legalább 3 éves
gyermekek, valamint csökkent testi
és szellemi képességekkel rendelkező
személyek, valamint a felszereléssel
nem rendelkező tapasztalatokkal és
ismeretekkel nem rendelkező szemé-
lyek használhatják, ha a berendezés
biztonságos használatára vonatkozó
felügyelet vagy utasítás biztosított.
ezzel a fenyegetések érthetőek
voltak. A gyermekek nem játszhatnak
a felszereléssel. Felügyelet nélküli
gyermekek nem tisztíthatják vagy
karbantarthatják a berendezést.
Használati utasítás
A vízmelegítő víz melegítésére szolgál az akváriumokon belül,
kizárólag zárt helyiségekben. A vízmelegítő 18 °C - 35°C hő-
mérséklettartományban működik.
A VÍZMELEGÍTŐ FELSZERELÉSE
1. A vízmelegítőre tapadókorongokat kell felerősíteni.
2. Az akváriumban működő valamennyi berendezést áramta-
lanítani kell.
3. A vízmelegítőt a vízzel feltöltött akváriumban tapadóko-
rongok segítségével kell felszerelni az egyik oldalsó falon ill.
a hátsó falon, ahol állandó és egyenletes a vízáramlás.
4. A vízmelegítő fejének a vízből ki kell állnia, de be kell tartani
a melegítőn megjelölt minimális merülési szintet.
5. A vízmelegítőt homokba ill. kavicsba nem szabad betenni.
6. A vízmelegítő felszerelése után ellenőrizni kell, hogy a táp-
vezeték és a dugó száraz-e.
7. Kb. 15 percig kell várni, mielőtt tápfeszültségre kapcsol-
juk, az akváriumban lévő vízhőmérséklethez való igazodása
céljából.
8. A dugót hálózati aljzatba tesszük be.
9. Ellenőrizni kell, hogy a melegítő működik-e.
10. Be kell állítani kb. a kívánt hőmérsékletet a vízmelegítő
fején lévő forgógomb segítségével.
11. Nem szabad a hőmérsékletszabályozási tartományt túl-
lépni (forgógomb érezhető ellenállása).
HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
1. A vízhőmérsékletet rendszeresen ellenőrizni kell hőmérő
segítségével. Csekély eltérések a beállított hőmérséklettől
megengedhetők.
2. Miután kivettük a vízből a fenti utasítások szerint, nedves
ruhával kell tisztítani detergensek használata nélkül, majd
folyó víz alatt leöblíteni.
3. Vízpárolgás következtében a vízszint az akváriumban csök-
ken. Ezért rendszeresen pótolni és ellenőrizni kell úgy, hogy
a vízmelegítő mindig a minimális merülési szint felett legyen.
ELHASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK
ÚJRAHASZNOSÍTÁSA
(Európai Unióra és más európai országokra vonatkozik, ahol
szelektív hulladék gyűjtőrendszer működik)
Ez a terméken ill. annak csomagolásán feltüntetett
szimbólum arról rendelkezik, hogy a terméket nem
szabad háztartási hulladékként kezelni. A terméket
az elhasznált elektromos és elektronikus berendezések gyűj-
tőhelyére kell átadni. Megfelelő tárolás biztosításával meg-
előzheti a helytelen tárolás esetén bekövetkező, környezetre
és emberi egészségre veszélyes negatív következményeket.
Az újrahasznosítás segít a természetes erőforrások megőr-
zésében. Ha több információt szeretne az újrahasznosítás-
ról, forduljon a helyi városi hivatalhoz, a városában hulladék
elszállítással foglalkozó céghez vagy a termék értékesítési
pontjához.
GARANCIA
A cég garantálja a berendezés hibátlan működését az értéke-
sítéstől számított 12 hónapos időszakban. Ebben az időszak-
ban felmerülő hibák 14 napon belül kerülnek megszűntetésre
a berendezés, garanciajegy, vásárlási bizonylat (blokk, számla)
a gyártóhoz eredeti csomagolásban történő eljuttatásától szá-
mítva. A helytelen használatból adódó hibák esetén a garancia
megszűnik. Garancia hatálya alá nem tartoznak a készülék
mechanikai sérülései és azokkal előidézett hibák, a helytelen
ill. az utasításnak nem megfelelő szerelésből, használatból, tá-
rolásból és karbantartásból, önálló javításból, átalakításokból
vagy szerkezeti módosításokból adódó hibák és sérülések. Az
eladó a javítás idejére nem köteles cserekészüléket biztosítani.
A gyártó fenntartja a változtatás jogát, a műszaki fejlődésnek
megfelelően.
A gyártó nem vállal felelősséget a jelen utasításban foglalt
ajánlások be nem tartásáért.
NL
Voorwaarden voor Veilig Gebruik
en Garantie
1. BELANGRIJK! Lees aandachtig voor
gebruik. Bewaar voor toekomstig
gebruik.
2. Het verwarmingselement moet
worden gebruikt volgens de instruc-
ties in de handleiding.
3. Het verwarmingselement mag al-
leen worden aangesloten op de juiste
netspanning (zie het verwarmings-
element).
4. Het niet-afneembare netsnoer kan
niet worden vervangen. Als de kabel
beschadigd raakt, wordt de appara-
tuur onbruikbaar.
5. Het verwarmingselement mag
pas worden ingeschakeld nadat het
in een met water gevuld aquarium
wordt geplaatst.
6. WAARSCHUWING: verwijder de
stekker of schakel de apparatuur uit
voordat u onderhoud aan uw appara-
tuur uitvoert.
7. Na het uitschakelen van de
stroomtoevoer moet minstens 15
minuten verlopen voordat het ver-
warmingselement uit het aquarium
kan worden gehaald.
8. Het verwarmingselement kan tot
maximaal 100 cm onder water wor-
den geplaatst.
9. Deze apparatuur mag worden ge-
bruikt door kinderen van ten minste
3 jaar oud en door personen met
verminderde fysieke en mentale ver-
mogens en personen zonder ervaring
en kennis van de apparatuur, mits su-
pervisie of instructie met betrekking
tot het gebruik van de apparatuur op
een veilige manier wordt geboden,
zodat hiermee waren de bedreigingen
begrijpelijk. Kinderen mogen niet
met de apparatuur spelen. Kinderen
zonder toezicht mogen de apparatuur
niet schoonmaken of onderhouden.
Gebruikshandleiding
Het verwarmingselement is uitsluitend bedoeld voor het ver-
warmen van water in aquariums voor binnenshuis gebruik. Het
verwarmingselement is instelbaar van ca.18°C tot 35°C.
MONTAGE VAN HET VERWARMINGSELEMENT
1. Op het verwarmingselement dienen zuignappen te worden
bevestigd.
2. Alle apparaten in het aquarium dienen te worden losgekop-
peld van de stroomtoevoer.
3. Het verwarmingselement dient te worden bevestigd in een
met water gevuld aquarium op één van de zijwanden of de
achterwand met behulp van de zuignappen. Zorg er voor dat
er een constante en gelijkmatige waterstroom is.
4. De kop van het verwarmingselement moet boven het wa-
ter uitsteken en tegelijkertijd moet het minimale niveau van
onderdompeling worden behouden (aangegeven op het ver-
warmingselement).
5. Steek het verwarmingselement niet in zand of grind.
6. Na montage van het verwarmingselement dient te worden
gecontroleerd of het snoer en de stekker droog zijn.
7. Wacht ongeveer 15 minuten na het plaatsen van het ver-
warmingselement alvorens de stroomtoevoer aan te sluiten,
zodat het verwarmingselement zich aan de temperatuur van
het water in het aquarium kan aanpassen.
8. Steek de stekker in het stopcontact.
9. Controleer of het verwarmingselement werkt.
10. Stel de gewenste temperatuur voor het water in met be-
hulp van de draaiknop op de kop van het verwarmingselement.
11. Stel de temperatuur niet hoger in dan het maximum (voel-
bare weerstand van de draaiknop).
GEBRUIK EN ONDERHOUD
1. De temperatuur van het water dient regelmatig te worden
gecontroleerd met een thermometer. Geringe afwijkingen van
de ingestelde temperatuur op het verwarmingselement zijn
toegestaan.
2. Het verwarmingselement dient, na verwijdering uit het wa-
ter volgens de eerdere instructies, te worden gereinigd met
een vochtig doekje, zonder gebruik van reinigingsmiddelen, en
vervolgens afgespoeld onder stromend water.
3. Als gevolg van verdamping zal het waterniveau in het aqua-
rium dalen. Het moet daarom regelmatig worden bijgevuld en
gecontroleerd, zodat het verwarmingselement zich altijd bo-
ven het minimale niveau van onderdompeling bevindt.
VERWIJDERING VAN OUDE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE
APPARATEN
(Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische appara-
tuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op
de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van ma-
terialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het be-
drijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval
of de winkel waar u het product heeft gekocht.
GARANTIE
Het bedrijf zorgt voor de goede werking van de apparatuur
gedurende 12 maanden vanaf de datum van verkoop. De in
deze periode vermelde defecten zullen kosteloos worden ge-
repareerd binnen 14 dagen vanaf de datum van levering van
de apparatuur inclusief garantiekaart bij de fabrikant, met het
document van aankoop (bon of factuur) en in de originele ver-
pakking. In geval van schade veroorzaakt door onjuist gebruik,
vervalt de garantie. De garantie dekt geen mechanische schade
van de apparatuur of de daardoor veroorzaakte defecten, scha-
de en defecten die zijn opgetreden als gevolg van montage die
niet in overeenstemming is met de handleiding, gebruik, opslag
en onderhoud niet in overeenstemming met de handleiding, on-
geautoriseerde reparaties, wijzigingen in of veranderingen van
het ontwerp. De verkoper is niet verplicht om voor de tijd van
de reparatie vervangende apparatuur aan de koper te leveren.
De fabrikant behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan
het product aan te brengen vanwege de technische vooruit-
gang. De fabrikant is niet aansprakelijk voor defecten die ont-
staan zijn door het niet opvolgen van de instructies die in deze
handleiding zijn opgenomen.
Diversa Sp. z o.o., ul. Krasnowolska 50, 02-849 Warszawa, PL
Zakład w Prudniku: ul. Prężyńska 23, 48-200 Prudnik, PL
tel. +48 77 436 41 11 • e-mail: [email protected]l
www.diversa.info.pl
youtube.com / aquariumsDIVERSA

ThermoPlus-INs-v20210205
Objem[L] • La capacité [L]
Výkon ohrievača [W]
La puissance [W]
Δ
t25 50 100 120 150 200 250 300
5°C 50 50 100 150 150 200 250 300
10°C 50 100 150 200 200 250 2 × 200 2 × 250
15°C 75 150 250 250 300 2 × 200 2 × 250 2 × 300
VÝBER VHODNÉHO OHRIEVAČA
Δ
t [°C] = rozdiel medzi požadovanou teplotou vody
a minimálnou teplotou miestnosti, v ktorej sa akvá-
rium nachádza.
LE CHOIX DU THERMOPLONGEUR APPROPRIÉ
Δ
t [°C] = la différence entre la température demandée
d’eau et la température minimale de la pièce, dans la-
quelle se trouve l’aquarium.
Ohrievač do akvária • Le thermoplongeur
FR
Les conditions d’utilisation en
sécurité et de garantie
1. IMPORTANT! Lisez attentivement
avant utilisation. Conserver pour une
utilisation future.
2. Utilisez le thermoplongeur confor-
mément aux indications indiquées
dans le présent mode d’emploi.
3. Le thermoplongeur ne peut être
alimenté que par réseau électrique à
la tension nominale adéquate spécifi-
ée sur le corps.
4. Le cordon d’alimentation non déta-
chable ne peut pas être remplacé. Si
le câble est endommagé, l’équipe-
ment devient inutile.
5. Ne pas allumer le thermoplongeur
s’il n’est pas plongé dans l’eau.
6. AVERTISSEMENT: Avant d’effectuer
l’entretien de votre équipement d’a-
quarium, retirez la fiche ou éteignez
l’équipement.
7. Une fois le thermoplongeur éteint,
veuillez patienter au moins 15 minu-
tes avant de le retirer.
8. La profondeur maximale d’immer-
sion du thermoplongeur: 100 cm.
9. Cet équipement peut etre utilisé
par des enfants d’au moins 3 ans et
par des personnes ayant des capaci-
tés physiques et mentales réduites
et des personnes n’ayant aucune
expérience et connaissance de l’équi-
pement, si une supervision ou des
instructions concernant l’utilisation
de l’équipement de maniere sure
sont fournies afin que avec cela, les
menaces étaient compréhensibles.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’équipement. Les enfants sans
surveillance ne doivent pas nettoyer
ou entretenir l’équipement.
Le mode d’emploi
Le thermoplongeur est destiné à chauffer l’eau dans l‘aqua-
rium uniquement dans les locaux fermés. Le thermoplongeur
fonctionne dans l’intervalle des températures d’environ 18 °C
au 35°C.
L’INSTALLATION DU THERMOPLONGEUR
1. Fixer les ventouses sur le thermoplongeur.
2. Déconnectez l’alimentation électrique de tous les appareils
places dans l’aquarium.
3. Positionnez le thermoplongeur dans l’aquarium remplie
d’eau sur une des vitres latérales ou sur la vitre arrière à l’aide
des ventouses, à un endroit où l’eau circule toujours.
4. La tête du thermoplongeur doit être placée au dessus du
niveau d’eau, tout en respectant le niveau d’ immersion mini-
male marqué sur le thermoplongeur.
5. Le thermoplongeur ne doit jamais être enfoui dans le sable
ou dans le gravier.
6. Après l’installation du thermoplongeur vérifiez si le câble et
le connecteur sont secs.
7. Veuillez patienter environ 15 minutes après la mise du
thermoplongeur dans l’aquarium avant de le brancher à l’ali-
mentation électrique afin qu’il s’adapte au température d’eau
dans aquarium.
8. Insérez le connecteur du thermoplongeur dans une prise.
9. Vérifiez si le thermoplongeur fonctionne.
10. Pour régler le thermoplongeur à la température desirée
tournez la roue sur la tête du thermoplongeur.
11. Il ne faut pas dépasser l’étendue de réglage de tempéra-
ture (résistance perceptible de la roue).
L’UTILISATION ET LA MAINTENANCE
1. Vérifiez régulièrement la température d’eau à l’aide d’un
thermomètre. Les petits écarts de température préfixée sont
permis.
2. Apres avoir rétire le thermoplongeur de l’eau, conformé-
ment aux instructions ci-dessus, nettoyez le avec un torchon
humide sans l’utilisation de détergents, et ensuite rincez le
avec de l’eau courante.
3. En conséquence de l’évaporation d’eau le niveau d’eau
dans aquarium diminue. Par suite il faut régulierement rajou-
ter l’eau dans l’aquarium et veiller à ce que le thermoplongeur
soit toujours au-dessus du niveau d’ immersion minimale.
L’UTILISATION DU MATÉRIEL ÉLECTRIQUE ET ÉLECTRONIQUE
USAGÉ
(concerne Union européenne et autres pays européens avec le
système de collecte séparé)
Le présent symbole placé sur le produit ou sur son
emballage signifie, que ce produit ne doit pas être
jeté à la poubelle. Il doit être amené au point spé-
cialisé de collecte du matériel électrique et électronique
usagé . En assurant le stockage approprié, vous contribuez
à la préservation de l’environnement et de la santé humaine
des effets négatifs du stockage inapproprié. Le recyclage aide
à préserver les ressources naturelles. Afin d’obtenir de l’in-
formation détaillée sur le recyclage, veuillez contacter votre
mairie, l’entreprise qui collecte les déchets dans votre ville ou
le point de vente du produit.
LA GARANTIE
L’entreprise garantie le fonctionnement correct de l’appareil
dans la période de 12 mois de la date de vente. Les défauts ré-
vélés dans cette période seront éliminés gratuitement dans le
délai de 14 jours de la date d’envoi de l’appareil avec le bulletin
de garantie au fabricant, et avec le document d’achat (le ticket
de caisse, la facture ), dans l’emballage d’origine.
Toute utilisation de l’appareil au dela de l’entretien normal
provoque la déchéance de la garantie.
La garantie ne couvre pas de pannes mécaniques et les dé-
fauts causés par celles-ci, les défauts causés par un montage
inapproprié ou non conformé au présent mode d’emploi, les
défauts causés par un maniement inapproprié ou non confor-
mé au présent mode d’emploi, par le stockage et la mainte-
nance inappropriés, par des réparations faites par l’utilisateur,
par le remaniement ou les modifications de construction de
l’appareil. Le vendeur n’est pas obligé de livrer à l’acheteur
l’appareillage de remplacement pour le temps de réparation.
Le Fabricant se réserve le droit de faire des modifications
exigées par le progrès technique. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dégâts provoqués par une utilisation
différente de celle indiquée dans le présent mode d’emploi
SK
Pokyny pre bezpečné používanie
a záruka
1. DÔLEŽITÉ! Pred použitím si pozorne
prečítajte. Uschovajte pre budúce
použitie.
2. Ohrievač je nutné používať podľa
pokynov uvedených v návode na
použitie.
3. Ohrievač je možné napájať iba
z elektrickej siete so zodpovedajúcim
nominálnym napätím uvedeným na
ohrievači.
4. Neodnímateľný napájací kábel
nemožno vymeniť. Ak dôjde k po-
škodeniu kábla, zariadenie sa stane
zbytočným.
5. Ohrievač je možné zapnúť až po
úplnom ponorení do vody v akváriu.
6. VAROVANIE: Pred vykonávaním
údržby vášho zariadenia, vytiahnite
zástrčku alebo vypnite zariadenie.
7. Po odpojení napájacieho kábla
vyčkajte s vytiahnutím ohrievača
z akvária aspoň 15 minút.
8. Maximálna hĺbka ponorenia ohrie-
vača je 100 cm.
9. Toto vybavenie môžu používať deti
vo veku najmenej 3 rokov a osoby
so zníženými fyzickými a duševnými
schopnosťami a osoby, ktoré nemajú
skúsenosti a znalosti o zariadení, ak
je zabezpečený dohľad alebo pouče-
nie o bezpečnom používaní pomôcok
s tým boli hrozby pochopiteľné. Deti
by sa s týmto zariadením nemali hrať.
Deti bez dozoru by nemali zariadenie
čistiť ani udržiavať.
Návod na použitie
Ohrievač je určený na ohrievanie vody v akváriách umiestne-
ných výhradne v uzavretých priestoroch. Ohrievač je možné
nastaviť v teplotnom rozsahu od 18°C do 35°C.
MONTÁŽ OHRIEVAČA
1. Na ohrievač pripevnite prísavky.
2. Odpojte z napájania všetky prístroje pracujúce v akváriu.
3. Ohrievač upevnite pomocou prísaviek v napustenom akvá-
riu na jednej z bočných stien alebo na zadnej stene a to v mies-
te, kde je stále prúdenie vody.
4. Hlava ohrievača musí vyčnievať nad úrovňou vody, ale musí
byť tiež dodržaný minimálny ponor vyznačený na ohrievači.
5. Neinštalujte ohrievač do piesku alebo štrku.
6. Po inštalácii ohrievača skontrolujte, či je napájací kábel
a zástrčka suché.
7. Pre pripojenie ponoreného ohrievača počkajte asi 15 minút,
aby sa ohrievač prispôsobil teplote vody v akváriu.
8. Pripojte zástrčku do elektrickej siete.
9. Overte, či je ohrievač funkčný.
10. Nastavte požadovanú orientačnú teplotu ohrevu vody po-
mocou otočného kolieska na hlavici ohrievača.
11. Neprekračujte teplotný rozsah ohrevu (citeľný odpor ko-
lieska).
ÚDRŽBA A POUŽÍVANIE
1. Teplotu vody pravidelne overujte teplomerom. Malé odchýl-
ky od teploty nastavené na ohrievači sú prípustné.
2. Ohrievač čistite mimo akvárium čistou utierkou bez pou-
žitia čistiacich prípravkov, potom ho opláchnite pod tečúcou
vodou.
3. Vyparovaním hladina vody v akváriu postupne klesá. Pra-
videlne ju preto dopĺňajte a overujte, či sa ohrievač nachádza
nad vyznačenou hladinou minimálneho ponoru.
ZNEŠKODNENIE OPOTREBOVANÉHO ELEKTRO ZARIADENIA
(týka sa Európskej únie a iných európskych krajín so systéma-
mi triedenia odpadov)
Tento symbol umiestnený na produkte alebo na jeho
obale znamená, že výrobok nie je možné klasifikovať
ako komunálny odpad. Musí byť odovzdaný v zber-
ných miestach vyradeného elektro zariadenia. Zaistením
riadneho spôsobu skladovania je možné zabrániť negatívnym
následkom na životné prostredie a ľudské zdravie. Recyklácia
pomáha chrániť prírodné zdroje. Pre bližšie informácie o re-
cyklácii sa obráťte na miestny mestský alebo obecný úrad,
spoločnosť zaoberajúcu sa zvozom odpadov vo vašom meste
alebo predajné miesto výrobku.
ZÁRUKA
Firma ručí za riadnu funkčnosť zariadenia po dobu 24 mesiacov
odo dňa predaja. Poruchy, zistené v tomto období, budú bez-
platne odstránené počas 30 dní odo dňa dodania zariadenia
so záručným listom do predajného miesta, kde ste výrobok
zakúpili s predajným dokladom(pokladničný doklad, faktúra)
v originálnom balení. Poškodenie vzniknuté chybným použí-
vaním majú za následok stratu záruky. Záruka sa nevzťahuje
na mechanické poškodenie zariadenia a nimi spôsobené po-
ruchy, poškodenie a poruchy vzniknuté chybnou inštaláciou,
skladovaním, údržbou, vykonávaním samovoľných opráv
alebo konštrukčnými zmenami v rozpore s návodom na pou-
žitie. Predávajúci nie je povinný po dobu vykonávania opravy
poskytnúť kupujúcemu náhradné zariadenie.
Výrobca si vyhradzuje právo vykonávania technických zmien
a zlepšení. Výrobca nenesie zodpovednosť za poruchy spôso-
bené nedodržaním pokynov uvedených v tomto návode.
Výrobce si vyhrazuje právo provádění technických změn
a zlepšení.
Výrobce nenese odpovědnost za vady způsobené nedodržením
pokynů uvedených v tomto návodu
Diversa Sp. z o.o., ul. Krasnowolska 50, 02-849 Warszawa, PL
Zakład w Prudniku: ul. Prężyńska 23, 48-200 Prudnik, PL
tel. +48 77 436 41 11 • e-mail: [email protected]l
www.diversa.info.pl
youtube.com / aquariumsDIVERSA
This manual suits for next models
6
Table of contents
Other Thermo Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Dimplex
Dimplex CHILTON CHDF20 Installation and operating instructions

Master
Master MH-80V-LPC User's manual and operating instructions

Fondital
Fondital Alcor FA Installation and maintenance manual

Cadet
Cadet Energy Plus CE163T owner's guide

HeatStar
HeatStar MH18CH Operating instructions and owner's manual

Sentiotec
Sentiotec Concept R mini combi CP-RMC-35 Instructions for installation and use