ThermoProbe TL1 Series User manual

09/2012, JK
TL1 SERIES INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
This manual describes the basic function, use and safety instructions for models TL1-A, TL1-W and TL1-R portable digital reference
thermometer instruments. These ThermoProbe instruments are intended for use in both hazardous (flammable) and non-hazardous
areas under dry conditions at temperatures between -20 to 40°C. The instruments are not intended for use in permanent outdoor
installations and are not intended or tested for icing conditions. Additional means of protection should be used where the equipment
may be exposed to excessive external stresses (e.g. vibration, heat, impact, etc.).
SAFETY INFORMATION BEFORE USE
ThermoProbe thermometers are designed for safe operation in hazardous locations (Potentially Flammable or Explosive). The user
must have a working knowledge of appropriate safety instructions.
a) Care should be taken upon installation of the instrument to prevent excessive heat exposure. The influence of radiated heat
may affect the safety of the instrument. See IEC 60079-14.
b) The TL1 thermometer stem should not be immersed past the plastic sensor mount (stainless fitting for TL1-W).
c) The instrument shall be checked concerning severe defects; check that instrument is complete, has good batteries, etc. If
necessary, check measurement accuracy. If any defects are found, the instrument should not be used until repairs have been
made.
d) Power source must be removed before performing any maintenance.
e) Exchange of components other than the batteries may compromise ATEX/IECEx certification and shall only be undertaken
by Thermoprobe or one of its qualified service providers. See also “Authorized Repair” section.
INTRINSIC SAFETY
Intrinsically safe equipment is defined as "equipment and wiring which is incapable of releasing sufficient electrical or thermal
energy under normal or abnormal conditions to cause ignition of a specific hazardous atmospheric mixture in its most easily ignited
concentration." (ISA-RP12.6) This is achieved by limiting the amount of power available to the electrical equipment in the hazardous
area to a level below that which will ignite the gases.
In order to have a fire or explosion; fuel, oxygen and a source of ignition must be present. An intrinsically safe system assumes the
fuel and oxygen is present in the atmosphere, but the system is designed so the electrical energy or thermal energy of a particular
instrument loop can never be great enough to cause ignition.
Safety Approvals for TL1 Thermometers:
II 2 G Ex ib IIC T4
Applicable Standards are: Agency or Safety Designation
IEC 60079-0:2007 Ed. 5 IECEx
IEC 60079-11:2006 Ed. 5 IECEx
EN 60079-0: 2009 Europe: ATEX
EN 60079-11:2007 Europe: ATEX

09/2012, JK
FEATURES & SPECIFICATIONS

09/2012, JK
BATTERY REPLACEMENT
WARNING:
•Batteries must be changed in Non-hazardous area.
•Batteries must be of correct approved type.
•Batteries must be installed with correct polarity making sure the (+) end of the battery is aligned with (+) symbol embossed
in the battery case.
•New batteries must not be mixed with old batteries. Batteries must not be mixed with batteries of other manufacturers.
•Batteries must not be installed with polarity reversed where one cell could charge another cell.
a) Ensure the instrument is in a non-hazardous area.
b) Remove the 2 screws and back cover on the TL1 to access the batteries.
c) Install each new battery making sure the (+) end of the battery is aligned with (+) symbol embossed in the battery case.
d) For models with AAA batteries, the user must make certain that the rubber spacer remains in place after servicing the
batteries. This will ensure the batteries cannot shift during use.
e) Replace the back cover and 2 screws.
CERTIFIED Batteries are as follows:
Model Manufacturer Type Part Number
TL1-W, TL1-R Duracell AAA (LR03) Alkaline MN2400
TL1-W, TL1-R Panasonic AAA (LR03) Alkaline LR03XWA
TL1-W, TL1-R Gold Peak AAA (LR03) Alkaline GP24A
TL1-A Duracell CR2032 LiMnO2 DL2032
IMMERSION DEPTH
For best measurement results, a minimum immersion depth of 4 inches into the temperature source is recommended.
All TL1 models shall maintain a minimum separation between the sensor mount and temperature source to ensure that the
thermometer enclosure does not exceed 40°C.
Figure 1: TL1 immersion depth

09/2012, JK
USER INTERFACE
“Power” Button
Pressing the Power button once will turn on the device. The instrument will shut off automatically within 20 minutes.
Pressing and holding the Power button for 4 seconds will disable the Auto-off feature. (‘Conn’ will flash momentarily to indicate
Continuous operation).
Pressing and holding the Power button will and shut the instrument off and clear all logged and averaged readings.
* TL1-W Model only
Function “f” button
Press and Hold the Function Button “f” to display options in a menu format. When the desired function is displayed release the
button.
Notes:
1. As soon as the TL1 is turned on, the minimum, maximum and average data is continuously updated. Wait 20 seconds after
power-on to allow collection of readings before viewing minimum, average and maximum.
2. 0.001 Resolution available on TL1-R models only.
3. Zero Correction Available on TL1-R models only.
Power button Operation Display
One quick push
Power On
Hold 4 seconds
Enable Continuous
operation
“Conn”
*Hold and Release
when display reads “LigHt”
Turns on Backlight for 10
seconds “LigHt”
Hold and Release
when display reads “oFF”
Power Off
(Clears Readings) “oFF”
Hold and Release when the
display reads: Function (“f”) Example on Display
“Fn”
Displays Lowest, Average and Highest
readings
78.61 L, 78.70 A, 78.93 H
“C-F”
Changes units “76.3 F” or “24.6 C”
“dEC”
2Changes unit resolution (0.1, 0.01 or 0.001)
“76.3 F” or “24.6 C”
“ZERo”
3Displays Zero Correction
“0.005”
Power Button
Function Button

09/2012, JK
Display Arrows
The Arrows on the left side of the screen will show you at a glance as to whether the reading is increasing, decreasing or has
stabilized. Intuitively the Up Arrow symbolizes an increasing temperature, the Down Arrow a decreasing temperature and no arrows
a stabilized status.
Battery Check
When the voltage of the batteries is low, the device will indicate “Lo bAtt” on the display before resuming normal display functions.
Do not attempt to calibrate the instrument if the “Lo bAtt” has been displayed since the new calibration values may not be properly
stored to memory.
Error Codes
ErrHI indicates an over range reading, meaning the temperature at the sensor has risen above the specified limit of the unit. This also
may indicate an open-circuit condition in the unit which may require repair.
ErrLO indicates a below range reading, meaning the temperature at the sensor has dropped below the specified limit of the unit. This
also may indicate a short-circuit condition in the unit which may require repair.
ZERO CORRECTION MODE: (TL1-R Model Only)
Note: Corrections made will offset temperature over the entire range of the device.
1. Simultaneously press the function and on/off button. Release when ‘AdJ’ is displayed to enter zero correction mode.
2. While in zero correction mode, press and hold the power button to select ‘UP’, ‘dn’, ‘SAVE’, ‘no SAVE’ or ‘CAnC’.
3. If ‘UP’ is selected, the temperature can be adjusted up by pressing the function button.
4. If ‘dn’ is selected, the temperature can be adjusted down by pressing the function button.
5. If ‘CAnC’ (cancel) is selected, the instrument is still in zero correction mode and further adjustments can be made.
6. To save and exit after corrections has been made, hold the power button until ‘SAVE’ is displayed.
7. To exit without any zero correction changes, hold the power button until ‘no SAVE’ is displayed.
8. The instrument will return to normal operation.
9. To momentarily view the zero correction from the normal menu, hold the function button and release when ‘ZERo’ is
displayed.
CALIBRATION
Calibration service is available from ThermoProbe, Inc. and authorized distributors. Contact ThermoProbe, Inc. for requirements if
onsite calibration is desired.
AUTHORIZED REPAIR
It is recommended that service beyond the scope of this manual be performed by ThermoProbe, Inc. or one of its authorized
distributors.
T
Th
he
er
rm
mo
oP
Pr
ro
ob
be
e,
,
I
In
nc
c.
.
112A JETPORT DR.
PEARL, MS 39208
Tel: +1 601.939.1831
Fax: +1 601.355.1831
sales@thermoprobe.net
www.thermoprobe.net

10/5/12 JK
DECLARATION OF CONFORMITY
Apparatus Identification ThermoProbe Inc. Models TP7-C, TP9, TL1-A, TL1-W and TL1-R
Portable Digital Thermometers
Apparatus Classification Measurement Equipment
Statement of Conformity
Based on sample product test results using appropriate standards (Industrial environment), and in
accordance with the following EC Directives, ThermoProbe Inc. hereby declares the ThermoProbe Inc.
Models TP7-C, TP9, TL1-A, TL1-W and TL1-R to be in conformity with:
EC ATEX Directive 94/9/EC, Equipment or Protective System
intended for use in Potentially Explosive Atmospheres.
Sample Product Testing for ATEX
Tested By DEMKO
Standards Used EN 60079-0: 2009
EN 60079-11: 2007
Report ID
11K04891
Manufacturer ThermoProbe Inc.
112A Jeport Dr.
Pearl, MS 39208
Luke Bartkiewicz
President

09/2012, JK
Série TL1 - INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
Ce manuel décrit les fonctions de base et les instructions pour la sécurité et l'utilisation des thermomètres numériques de référence
portables TL1-A, TL1-W et TL1-R. Ces instruments ThermoProbe sont conçus pour être utilisés aussi bien dans des environnements
dangereux (inflammables) que des environnements sans danger, secs, à des températures entre -20 et 40°C. Ces instruments ne
doivent pas être utilisés dans des installations en plein air permanentes et ne sont ni conçus ni testés pour le gel. Lorsque l'équipement
risque d'être exposé à des contraintes extérieures excessives (vibrations, chaleur, chocs, etc.) il convient d'utiliser des protections
supplémentaires.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION
Les thermomètres ThermoProbe sont conçus pour être utilisés en toute sécurité dans des environnements dangereux (potentiellement
inflammables ou explosifs). L'utilisateur doit avoir pris connaissance des consignes de sécurité appropriées.
a) Il convient d'installer l'instrument avec soin pour éviter qu'il ne soit exposé à une chaleur excessive. L'influence de la
chaleur radiante risque d'affecter la sécurité de l'instrument. Voir IEC 60079-14.
b) La tige du thermomètre TL1 ne doit pas être immergée au delà de l'embase du capteur plastique (montage inoxydable pour
le TL1-W)
c) L'instrument doit être vérifié pour éviter tout défaut grave ; s’assurer que l'instrument est complet, que ses batteries sont
chargées, etc. Si besoin, vérifier sa précision de mesure. En cas de défaut, ne pas utiliser l'instrument jusqu'à ce qu'il soit
réparé.
d) L'alimentation doit être enlevée avant toute opération de maintenance.
e) L'échange de composants autres que les piles risque de compromettre la certification ATEX/IECEx et ne doit être effectué
que par Thermoprobe ou l'un de ses fournisseurs de service qualifiés. Consulter aussi la section « Réparations autorisées ».
SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Un équipement intrinsèquement sûr est défini comme « un équipement et câblage incapables de dégager une énergie électrique ou
thermique suffisante dans des conditions normales ou anormales, pouvant provoquer l'inflammation d'un mélange atmosphérique
spécifique dangereux dans sa concentration la plus aisément inflammable ». (ISA-RP12.6). Cette sécurité est assurée en limitant le
courant fourni à l'équipement électrique dans une zone dangereuse à un niveau inférieur au point d'inflammation des gaz.
Pour provoquer un incendie ou une explosion, du carburant, de l'oxygène et une source d'allumage doivent être présents. Un système
intrinsèquement sûr présume que le carburant et l'oxygène sont présents dans l'atmosphère, mais le système est conçu de façon à ce
que l'énergie électrique (ou l'énergie thermique) d'une boucle d'un instrument particulier ne soit jamais suffisante pour causer
l'allumage.
Sécurité approuvée pour thermomètres TL1 :
II 2 G Ex ib IIC T4
Normes applicables : Désignation de l'agence ou de la sécurité
IEC 60079-0:2007 Ed. 5 IECEx
IEC 60079-11:2006 Ed. 5 IECEx
MISE EN GARDE – UTILISER
UNIQUEMENT LES PILES
SPECIFIEES DANS LES
INSTRUCTIONS.

09/2012, JK
EN 60079-0: 2009 Europe: ATEX
EN 60079-11:2007 Europe: ATEX
CARACTÉRISTIQUES & SPÉCIFICATIONS
Spécifications
TL1-A
TL1-W
TL1-R
Portable
OUI
OUI
OUI
Traçable NIST
OUI
OUI
OUI
Affichage à rétroéclairage
NON
OUI
NON
Résolution de l'affichage
0.01
0.01
0.001
Durée de vie des piles (Heures)
95
350
200
Certifié sécurité intrinsèque
ATEX & IECEx (Ex ib IIC T4)
ATEX & IECEx (Ex ib IIC T4)
ATEX & IECEx (Ex ib IIC T4)
Gamme de température standard
14°F à 320°F (-10°C à 160°C)
14°F à 320°F (-10°C à 160°C)
22°F à 320°F (-30°C à 160°C)
Étalonnage (Voir remarque)
4 Points Standard:
32°F (0°C), 120°F (48.9°C), 200°F
(93.3°C), 300°F (148.9°C)
4 Points Standard:
32°F (0°C), 120°F (48.9°C), 200°F
(93.3°C), 300°F (148.9°C)
5 Points Standard:
-4°F (-20°C), 32°F (0°C), 120°F
(48.9°C), 200°F (93.3°C), 300°F
(148.9°C)
Tolérance
0.1°F (0.06°C)
0.1°F (0.06°C)
0.07°F (0.04°C)
Incertitude
0.03°F (0.017°C)
0.03°F (0.017°C)
0.03°F (0.017°C)
Piles
Duracell DL2032 (IEC CR2032)
Bouton 3V Lithium Manganese
Duracell MN2400 Alkaline AAA
Panasonic LR03XWA Alkaline AAA
Gold Peak GP24A Alkaline AAA
Duracell MN2400 Alkaline AAA
Panasonic LR03XWA Alkaline AAA
Gold Peak GP24A Alkaline AAA
Gamme ambiante de température
de fonctionnement
-4° à 104°F (-20° à 40°C)
-4° à 104°F (-20° à 40°C)
-4° à 104°F (-20° à 40°C)
Temps de réponse température
8 secondes dans l’eau
8 secondes dans l’eau
19 secondes dans l’eau
Capteur
Tube du capteur de 1/4" diamètre en
acier inoxydable avec pointe fine de
3/16", classe 100 Ohms
Tube du capteur de 1/4" diamètre
en acier inoxydable avec pointe
fine de 3/16", classe 100 Ohms
Tube du capteur de 1/4" diamètre
en acier inoxydable, sonde RTD à
fil de platine enroulé 200 Ohms
Boîtier
Boîtier standard en aluminium
anodisé
Boîtier durci en aluminium anodisé,
montage horizontal
Boîtier standard en aluminium
anodisé
Poids (avec capteur 8 pouces)
3.6 oz (102 g)
9.5 oz (269.3 g)
4.6 oz (130.4 g)
Caractéristiques de
fonctionnement
Arrêt automatique ou
fonctionnement continu, lectures
min, max et moyennes, affichage en
degrés C ou F
Arrêt automatique ou
fonctionnement continu, lectures
min, max et moyennes, affichage
en degrés C ou F, affichage à
rétroéclairage
Arrêt automatique ou
fonctionnement continu, lectures
min, max et moyennes, affichage
en degrés C ou F, résolution
d’affichage en millièmes
Remarque : Gammes de températures calibrées personnalisées supplémentaires disponibles de -40°F à 555°F (-40°C à 290°C) en
fonction de la disponibilité du capteur
REMPLACEMENT DES PILES
MISE EN GARDE :
•Les piles doivent être changées dans des endroits sûrs.
•Le type des piles doit être approuvé.
•Les piles doivent être installées selon des polarités correctes, en s'assurant que le pôle (+) de la pile est aligné avec le
symbole (+) de l'enceinte des piles.
•Ne pas mélanger des piles neuves avec d'anciennes piles. Ne pas utiliser des piles de marques différentes.
•Ne pas installer les piles en inversant les polarités, ce qui provoquerait le chargement d'une pile par l'autre.
a) S'assurer que l'instrument se trouve dans un endroit sûr.
b) Enlever les 2 vis et le couvercle du fond du TL 1 pour accéder aux piles.
c) Installer chaque pile en s'assurant que le pôle (+) de la pile est aligné avec le symbole (+) de l'enceinte des piles.
d) Pour les modèles utilisant des piles AAA, l'utilisateur doit s'assurer que le joint en caoutchouc reste bien en place après avoir
changé les piles. Cela empêchera les piles de bouger.
e) Refermer le couvercle du fond et remettre les 2 vis.
Piles CERTIFIÉES :
Modèle Fabricant Type Numéro
TL1-W, TL1-R Duracell AAA (LR03) Alkaline MN2400
TL1-W, TL1-R Panasonic AAA (LR03) Alkaline LR03XWA
TL1-W, TL1-R Gold Peak AAA (LR03) Alkaline GP24A
TL1-A Duracell CR2032 LiMnO2 DL2032

09/2012, JK
PROFONDEUR D’IMMERSION
Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé d'immerger le thermomètre dans la source de température à une profondeur
minimale de 4 pouces (10 cm).
Tous les modèles TL 1 doivent maintenir une distance minimum entre l'embase du capteur et la source de température, afin que le
boîtier du thermomètre ne dépasse pas 40°C.
Figure 1 : Profondeur d'immersion du TL 1
INTERFACE UTILISATEUR
Bouton de mise sous tension
Appuyer une fois sur le bouton de mise sous tension pour mettre l'appareil en marche. L'instrument s'arrêtera automatiquement au
bout de 20 minutes.
Appuyer sur le bouton de mise sous tension et le garder appuyé pendant 4 secondes pour désactiver la fonction d'arrêt automatique
(auto-off). (‘Conn’ clignotera quelques instants pour indiquer que l'instrument continue à fonctionner).
Presser le bouton de mise sous tension et le garder appuyé pour arrêter complètement l'instrument et effacer toutes les mesures
enregistrées et calculées.
Bouton de mise sous tension
Bouton Fonction
Thermomètre TL
Embase du capteur
Distance
minimale de
2" (5 cm)
Source de température
Profondeur
d'immersion
Thermomètre TL1-A

09/2012, JK
* Modèle TL1-W uniquement
Bouton Fonction « f »
Presser la touche Fonction « f » et la garder appuyée pour afficher les options sous forme de menu. Relâcher le bouton lorsque la
fonction souhaitée s'affiche.
Remarques :
1. Dès que le thermomètre TL1 est activé, les données minimum, maximum et moyennes sont continuellement mises à jour.
Attendre 20 secondes après l'allumage pour relever des mesures avant de lire les données minimum, moyennes et maximum.
2. Résolution 0.001 disponible sur les modèles TL1-R uniquement.
3. Correction du zéro disponible sur les modèles TL1-R uniquement.
Flèches d'affichage
Les flèches sur le côté gauche de l'écran indiquent immédiatement si les mesures augmentent, diminuent ou restent stables.
De manière intuitive, la flèche vers le haut symbolise une température qui augmente, la flèche vers le bas une température qui
diminue, et l'absence de flèche indique une température stable.
Vérification des piles
Lorsque la tension des piles est faible, l'affichage indique « Lo bAtt » avant de recommencer à afficher des fonctions normales.
Ne pas tenter de recalibrer l'instrument quand l'affichage indique « Lo bAtt » car les nouvelles valeurs de calibration risquent de ne
pas être enregistrées correctement dans la mémoire.
Codes d’erreur
ErrHI indique des valeurs trop hautes, c'est-à-dire que la température relevée par le capteur a dépassé la gamme autorisée pour cette
unité. Cela peut également indiquer un circuit ouvert qui doit être réparé.
ErrLO indique des valeurs trop basses, c'est-à-dire que la température relevée par le capteur est tombée en dessous de la gamme
autorisée pour cette unité. Cela peut également indiquer un court-circuit qui doit être réparé.
Bouton de mise sous tension Fonctionnement Affichage
Une pression rapide
Met sous tension
Maintenir la pression 4 secondes
Permet un fonctionnement continu
Conn
*Maintenir la pression et relâcher
quand l'affichage indique “LigHt”
Allume le rétroéclairage pendant
10 secondes
LigHt
Maintenir la pression et relâcher
quand l'affichage indique “oFF”
Arrête l’alimentation
(Efface les mesures) oFF
Maintenir la pression et relâcher
quand l'affichage indique : Fonction (« f ») Exemple affiché
Fn
Affiche les mesures les plus hautes,
les plus basses et la moyenne
78.61 L, 78.70 A, 78.93 H
C-F
Change les unités 76.3 F ou24.6 C
dEC
2Change la résolution de l'unité
(0.1, 0.01 ou 0.001)
76.3 F ou24.6 C
ZERo
3Affiche Correction du zéro
0.005

09/2012, JK
MODE CORRECTION DU ZÉRO : (Modèle TL1-R uniquement)
Remarque : Les corrections effectuées vont décaler les températures sur toute la gamme de l'appareil.
1. Appuyer simultanément sur le bouton Fonction et le bouton de mise sous tension. Les relâcher lorsque l'affichage indique «
AdJ » pour entrer en mode Correction du zéro.
2. Pendant que vous êtes en mode Correction du zéro, appuyer et maintenir la pression sur le bouton de mise sous tension afin
de sélectionner « UP », « dn », « SAVE », « no SAVE » ou « CanC ».
3. Si « UP » est sélectionné, la température peut être ajustée vers le haut en appuyant sur le bouton Fonction.
4. Si « dn » est sélectionné, la température peut être ajustée vers le bas en appuyant sur le bouton Fonction.
5. Si « CanC » (annuler) est sélectionné, l'instrument est toujours en mode Correction du zéro et vous pouvez effectuer d'autres
ajustements.
6. Pour enregistrer et sortir après avoir fait des corrections, maintenir la pression sur le bouton de mise sous tension jusqu'à ce
que l'affichage indique « SAVE ».
7. Pour sortir sans aucune correction du zéro, maintenir la pression sur le bouton de mise sous tension jusqu'à ce que
l'affichage indique « no SAVE ».
8. L'instrument reviendra à un mode de fonctionnement normal.
9. Pour visualiser occasionnellement la correction du zéro à partir du menu normal, maintenir le bouton Fonction et le relâcher
lorsque l'affichage indique « ZERo ».
ÉTALONNAGE
Des services d'étalonnage sont disponibles chez ThermoProbe, Inc. et les distributeurs autorisés. Contacter ThermoProbe, Inc. au
sujet des exigences requises pour l'étalonnage dans vos locaux.
RÉPARATIONS AUTORISÉES
Recommandation : Tout service non décrit dans ce manuel doit être effectué par la société ThermoProbe, Inc. ou l'un de ses
distributeurs autorisés.
ThermoProbe, Inc.
112A JETPORT DR.
PEARL, MS 39208
Tél : +1 601.939.1831
Fax : +1 601.355.1831
sales@thermoprobe.net
www.thermoprobe.net

5/10/12 JK
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Identification de l'appareil ThermoProbe Inc. Modèles TP7-C, TP9, TL1-A, TL1-W et
TL1-R Thermomètres numériques portables
Classification de l'appareil Instrument de mesure
Déclaration de conformité
Au vu des résultats de tests effectués sur un produit type en respectant les normes adéquates
(Environnement industriel) et conformément aux Directives CE, ThermoProbe Inc. déclare par la
présente que les modèles TP7-C, TP9, TL1-A, TL1-W et TL1-R ThermoProbe Inc. sont conformes à la :
Directive 94/9/EC ATEX CE, Matériel ou système de protection
à utiliser en présence d'atmosphères potentiellement explosives.
Test de produit type pour atmosphère explosive (ATEX)
Testé par DEMKO
Normes utilisées EN 60079-0 : 2009
EN 60079-11 : 2007
ID de rapport
11K04891
Fabricant ThermoProbe Inc.
112A Jeport Dr.
Pearl, MS 39208
Luke Bartkiewicz
Président

09/2012, JK
INSTRUCCIONES PARA LA SERIE TL1
INTRODUCCIÓN
Este manual describe las instrucciones básicas de las funciones, el uso y la seguridad para los modelos TL1-A, TL1-W y TL1-R de
los instrumentos termométricos de referencia digitales portátiles. Estos instrumentos ThermoProbe han sido diseñados para su uso
tanto en áreas peligrosas (inflamables) como no peligrosas, en condiciones secas y a temperaturas entre -20 y 40°C. Estos
instrumentos no han sido diseñados para su uso en instalaciones permanentes al aire libre ni han sido diseñados ni puestos a prueba
para condiciones de hielo.Deberán usarse medios de protección adicionales allá donde el equipo pueda estar expuesto a condiciones
externas exigentes (por ejemplo, vibración, calor, impactos, etc.).
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DEL USO
Los termómetros ThermoProbe han sido diseñados para una operación segura en emplazamientos peligrosos (potencialmente
inflamables o explosivos). El usuario deberá tener un conocimiento práctico de las instrucciones de seguridad apropiadas.
a) Deberán tomarse precauciones al instalar el instrumento para evitar una excesiva exposición al calor. La influencia del calor
irradiado puede afectar la seguridad del instrumento. Consulte IEC 60079-14.
b) El vástago del termómetro TL1 no debe sumergirse más allá de la montura del sensor de plástico (accesorio de acero
inoxidable para el modelo TL1-W).
c) Deberá revisarse el instrumento para detectar defectos graves, comprobarse que el instrumento esté completo, que tenga las
pilas en condiciones, etc. Si es necesario, compruebe la fiabilidad de las mediciones. Si se detecta algún defecto, no deberá
usarse el instrumento hasta que se repare.
d) Debe quitarse la fuente de energía antes de proceder a la realización de reparación o mantenimiento.
e) El reemplazo de componentes que no sean las pilas puede poner en compromiso la certificación ATEX/IECEx y solo podrá
ser llevado a cabo por Thermoprobe o uno de sus proveedores de servicio calificados. Véase también la sección “Reparación
autorizada”.
SEGURIDAD INTRÍNSECA
Se dice que un equipo tiene seguridad intrínseca si "el equipo y el cableado no tienen capacidad para liberar suficiente energía
eléctrica o térmica, en condiciones normales o anormales, para provocar la ignición de una mezcla atmosférica específica peligrosa
en su concentración de ignición más probable". (ISA-RP12.6) Esto se consigue limitando la cantidad de energía disponible para el
equipo eléctrico en el área peligrosa hasta un nivel inferior al que provocaría la ignición de los gases.
Para que pueda darse un incendio o una explosión debe haber presentes combustible, oxígeno y una fuente de ignición. Un sistema
que tiene seguridad intrínseca asume que el combustible y el oxígeno están presentes en la atmósfera, pero el sistema está diseñado
de forma que la energía eléctrica o térmica del circuito del instrumento en particular nunca pueda ser lo suficientemente grande para
provocar la ignición.
Aprobaciones de seguridad para los Termómetros TL1:
II 2 G Ex ib IIC T4
Advertencia – Use únicamente
las pilas que se especifican en
las instrucciones del usuario.

09/2012, JK
Los estándares aplicables son: Agencia o Designación de Seguridad
IEC 60079-0:2007 Ed. 5 IECEx
IEC 60079-11:2006 Ed. 5 IECEx
EN 60079-0: 2009 Europa: ATEX
EN 60079-11:2007 Europa: ATEX
FUNCIONES Y ESPECIFICACIONES
Especificaciones
TL1-A
TL1-W
TL1-R
Portátil
SÍ
SÍ
SÍ
Trazabilidad NIST
SÍ
SÍ
SÍ
Pantalla retroiluminada
NO
SÍ
NO
Resolución de pantalla
0.01
0.01
0.001
Vida útil de la pila (Horas)
95
350
200
Certificado intrínsecamente
seguro
ATEX & IECEx (Ex ib IIC T4)
ATEX & IECEx (Ex ib IIC T4)
ATEX & IECEx (Ex ib IIC T4)
Variación de temperatura
estándar
14°F a 320°F (-10°C a 160°C)
14°F a 320°F (-10°C a 160°C)
22°F a 320°F (-30°C a 160°C)
Calibración (ver nota)
4 Puntos Estándar:
32°F (0°C), 120°F (48.9°C), 200°F
(93.3°C), 300°F (148.9°C)
4 Puntos Estándar:
32°F (0°C), 120°F (48.9°C), 200°F
(93.3°C), 300°F (148.9°C)
5 Puntos Estándar:
-4°F (-20°C), 32°F (0°C), 120°F
(48.9°C), 200°F (93.3°C), 300°F
(148.9°C)
Tolerancia
0.1°F (0.06°C)
0.1°F (0.06°C)
0.07°F (0.04°C)
Incertidumbre
0.03°F (0.017°C)
0.03°F (0.017°C)
0.03°F (0.017°C)
Pilas
Duracell DL2032 (IEC CR2032)
Tamaño botón 3V Litio Manganeso
Duracell MN2400 Alcalina AAA
Panasonic LR03XWA Alcalina AAA
Gold Peak GP24A Alcalina AAA
Duracell MN2400 Alcalina AAA
Panasonic LR03XWA Alcalina AAA
Gold Peak GP24A Alcalina AAA
Variación de ambiente de
operación
-4° a 104°F (-20° a 40°C)
-4° a 104°F (-20° a 40°C)
-4° a 104°F (-20° a 40°C)
Respuesta a la temperatura
8 segundos en baño de agua
8 segundos en baño de agua
19 segundos en baño de agua
Sensor
Tubo de sensor de acero inoxidable
de 1/4 pulg (6.4 mm) de diámetro
con punta reducida de 3/16 pulg
(4.8 mm), Clase 100 Ohmios
Tubo de sensor de acero
inoxidable de 1/4 pulg (6.4 mm) de
diámetro con punta reducida de
3/16 pulg (4.8 mm), Clase
100 Ohmios
Tubo de sensor de acero
inoxidable de 1/4 pulg (6.4 mm) de
diámetro, 200 Ohmios Detector de
temperatura de resistencia (RTD,
siglas en inglés) de platino
enrollado
Construcción de cubierta
Cubierta de aluminio anodizado
estándar
Cubierta de aluminio anodizado
extra resistente, montaje horizontal
Cubierta de aluminio anodizado
estándar
Peso (con sensor de 8 pulg)
3.6 oz (102 g)
9.5 oz (269.3 g)
4.6 oz (130.4 g)
Funciones operativas
Auto-apagado u operación continua,
lecturas Mín, Máx y Promedio,
Lectura en C o F
Auto-apagado u operación
continua, lecturas Mín, Máx y
Promedio, Lectura en C o F,
retroiluminación
Auto-apagado u operación
continua, lecturas Mín, Máx y
Promedio, Lectura en C o F,
Resolución milesimal de pantalla
Nota: Variaciones adicionales de temperatura calibradas a la medida disponibles de -40°F a 555°F (-40°C a 290°C) en base a
disponibilidad de sensores
REEMPLAZO DE LAS PILAS
ADVERTENCIA:
•Las pilas deben cambiarse en un área no peligrosa.
•Las pilas deberán ser del tipo aprobado correspondiente.
•Las pilas deberán instalarse con la polaridad correcta, asegurándose de que el polo (+) de la pila está alineado con el símbolo
(+) estampado en el receptáculo de la pilas.
•No deberán mezclarse pilas nuevas con pilas viejas. Las pilas no deberán mezclarse con pilas de otros fabricantes.
•No deberán instalarse pilas con la polaridad invertida donde una pila pueda cargar a otra pila.
a) Verifique que el instrumento se encuentre en un área no peligrosa.
b) Quite los 2 tornillos y la tapa posterior del TL1 para acceder a las pilas.
c) Instale cada una de las pilas nuevas verificando que el polo (+) de la batería está alineado con el símbolo (+) estampado en la tapa
de la pilas.
d) Para modelos con pilas AAA, el usuario deberá asegurarse de que el espaciador de goma permanece en su lugar después de
instalar las pilas. Esto hará que las pilas no se desplacen durante su uso.
e) Vuelva a poner la tapa y los dos tornillos.

09/2012, JK
Las pilas HOMOLOGADAS son como sigue:
Modelo Fabricante Tipo Número de referencia
TL1-W, TL1-R Duracell AAA (LR03) Alcalina MN2400
TL1-W, TL1-R Panasonic AAA (LR03) Alcalina LR03XWA
TL1-W, TL1-R Gold Peak AAA (LR03) Alcalina GP24A
TL1-A Duracell CR2032 LiMnO2 DL2032
PROFUNDIDAD DE INMERSIÓN
Para conseguir mejores resultados de medición, es recomendable una inmersión mínima de 4 pulgadas (10 cm) en la fuente de
temperatura.
Todos los modelos TL1 deberán mantener una separación mínima entre la montura del sensor y la fuente de temperatura para
asegurar que el cuerpo del termómetro no supera los 40°C.
Figura 1: Profundidad de inmersión del TL1
INTERFAZ DEL USUARIO
Botón de “Encendido”
Al pulsar el botón de Encendido una vez se encenderá el instrumento. Éste se apagará automáticamente en 20 minutos.
Si pulsa y mantiene pulsado el botón de Encendido durante 4 segundos, se desactivará la función de Auto-apagado. (‘Conn’
destellará brevemente para indicar la operación continua).
Botón de encendido
Botón de función
Termómetro TL
Montura del sensor
Termómetro
Separación mínima
de 2 pulg (5 cm)
Fuente de temperatura
Profundidad
de inmersión
Termómetro TL1-A

09/2012, JK
Si pulsa y mantiene pulsado el botón de Encendido, se apagará el instrumento y se despejaran todas las lecturas registradas y
promediadas.
* Modelo TL1-W solamente
Botón de función “f”
Pulse y mantenga pulsado el botón de función “f” para mostrar las opciones en un formato de menú. Cuando aparezca la función
deseada, suelte el botón.
Notas:
1. Tan pronto como se enciende el TL1, los datos mínimo, máximo y promedio se actualizan constantemente. Espere 20
segundos después de encender para permitir la recopilación de lecturas antes de poder ver los valores mínimo, promedio y
máximo
2. Resolución 0.001 disponible únicamente en los modelos TL1-R.
3. Corrección a cero disponible únicamente en los modelos TL1-R.
Flechas en pantalla
Las flechas que aparecen en el lado izquierdo de la pantalla mostrarán de un vistazo si la lectura está aumentando, disminuyendo o si
se ha estabilizado. Intuitivamente la Flecha arriba simboliza un aumento en la temperatura, la Flecha abajo una temperatura
descendente y, si no hay flechas, un estado estabilizado.
Comprobación de las pilas
Cuando el voltaje de las baterías está bajo, el instrumento indicará “Lo bAtt” en pantalla antes de reanudar las funciones en pantalla
normales. No trate de calibrar el instrumento si aparece “Lo bAtt” en pantalla ya que es posible que los valores de la nueva
calibración estén almacenados correctamente en la memoria.
Códigos de errores
ErrHI indica una variación de lectura superior, lo que significa que la temperatura en el sensor se ha elevado por encima del límite
especificado para la unidad. Esto también puede indicar una condición de circuito abierto en la unidad, lo cual puede requerir una
reparación.
Botón de encendido Operación Pantalla
Una pulsación rápida
Encendido
Pulse durante 4 segundos
Activación de la operación
continua
“Conn”
*Pulse y suelte cuando
“LigHt
”
aparezca en pantalla
Enciente la
retroiluminación durante 10
segundos
“LigHt”
Pulse y suelte cuando
“ oFF” aparezca en pantalla
Apagado
(se despejan las lecturas) “oFF”
Pulse y suelte cuando
aparezca en pantalla: Función (“f”) Ejemplo en pantalla
“Fn”
Muestra las lecturas más bajas, promedio y
más altas, respectivamente
78.61 L, 78.70 A, 78.93 H
“C-F”
Cambia las unidades “76.3 F” o “24.6 C”
“dEC”
2Cambia la resolución de la unidad (0.1, 0.01
o 0.001)
“76.3 F” o “24.6 C”
“ZERo”
3Muestra la corrección a cero
“0.005”

09/2012, JK
ErrLO indica una variación de lectura de temperatura inferior, lo que significa que la temperatura en el sensor ha descendido por
debajo del límite especificado de la unidad. Esto también puede indicar una condición de cortocircuito en la unidad, lo cual puede
requerir una reparación.
MODO DE CORRECCIÓN A CERO: (modelo TL1-R solamente)
Nota: Las correcciones realizadas compensarán la temperatura sobre la variación entera del instrumento.
1. Pulse simultáneamente el botón de función y el de encendido/apagado. Suelte cuando aparezca ‘AdJ’ en pantalla para
introducir el modo de corrección a cero.
2. Mientras esté en el modo de corrección a cero, presione y mantenga presionado el botón de encendido para seleccionar
‘UP’, ‘dn’, ‘SAVE’, ‘no SAVE’ o ‘CAnC’.
3. Si se selecciona ‘UP’, la temperatura puede ajustarse hacia arriba pulsando el botón de función.
4. Si se selecciona ‘dn’, la temperatura puede ajustarse hacia abajo pulsando el botón de función.
5. Si se selecciona ‘CAnC’ (cancelar), el instrumento todavía en el modo de corrección a cero y podrán realizarse más ajustes.
6. Para guardar y salir después de haber hecho las correcciones, pulse el botón de encendido hasta que aparezca ‘SAVE’
(guardar) en pantalla.
7. Para salir sin ningún cambio de corrección a cero, mantenga pulsado el botón de encendido hasta que ‘no SAVE’ aparezca
en pantalla.
8. El instrumento volverá a su operación normal.
9. Para ver brevemente la corrección a cero desde el menú normal, pulse el botón de función y suéltelo cuando ‘ZERo’
aparezca en pantalla.
CALIBRACIÓN
Hay disponible un servicio de calibración en ThermoProbe, Inc. y distribuidores autorizados. Comuníquese con ThermoProbe, Inc.
para información sobre requisitos a domicilio, si así se desea.
REPARACIÓN AUTORIZADA
Se recomienda que la reparación más allá de lo indicado en este manual sea realizada por ThermoProbe, Inc. o uno de sus
distribuidores autorizados.
ThermoProbe, Inc.
112A JETPORT DR.
PEARL, MS 39208
Tel: +1 601.939.1831
Fax: +1 601.355.1831
sales@thermoprobe.net
www.thermoprobe.net

10/5/12 JK
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Identificación del aparato ThermoProbe Inc. Modelos TP7-C, TP9, TL1-A, TL1-W y TL1-R
Termómetros digitales portátiles
Clasificación del aparato Equipos de medición
Declaración de conformidad
A partir de los resultados de la prueba del producto de muestra según las normas adecuadas (ambiente
industrial), y de conformidad con las siguientes directivas de la CE, ThermoProbe Inc. declara por la
presente que los modelos TP7-C, TP9, TL1-A, TL1-W y TL1-R de ThermoProbe Inc. están de acuerdo
con:
Directiva ATEX de la CE 94/9/CE, Equipos o sistema de protección
para su utilización en atmósferas potencialmente explosivas.
Prueba del producto de muestra para ATEX
Analizado por DEMKO
Normas utilizadas EN 60079-0: 2009
EN 60079-11: 2007
ID del informe 11K04891
Fabricante ThermoProbe Inc.
112A Jeport Dr.
Pearl, MS 39208 USA
Luke Bartkiewicz
Presidente

09/2012, JK
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕРМОМЕТРОВ
СЕРИИ TL1
ВВЕДЕНИЕ
В данном руководстве рассматриваются основные функции, а также даны указания по эксплуатации и безопасности для
портативных цифровых образцовых термометров TL1-A, TL1-W и TL1-R. Данные приборы, изготовленные компанией
ThermoProbe, предназначены для работы как во взрывоопасных (огнеопасных), так и в неопасных зонах в сухих условиях
при температуре окружающего воздуха от -20 до 40 °C. Приборы не предназначены для постоянной эксплуатации в
установках, размещенных вне помещений, а также для условий обмерзания и не прошли соответствующих испытаний. В
условиях чрезмерного внешнего воздействия (например, вибрация, нестандартная температура, ударные нагрузки и т.п.)
необходимо предпринимать дополнительные меры защиты.
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ДО НАЧАЛА РАБОТЫ
Термометры производства ThermoProbe предназначены к применению в опасных зонах (потенциально огнеопасных или
взрывоопасных). Перед началом использования прибора пользователь должен ознакомиться с соответствующими
инструкциями по технике безопасности.
a) Во время установки прибора следует предусмотреть, чтобы он не подвергался воздействию чрезмерно высокой
температуры. Под влиянием высокой температуры снижается безопасность эксплуатации прибора. См. IEC 60079-
14.
b) Капилляр термометра TL1 не следует погружать глубже пластмассовой опоры датчика (фитинга из нержавеющей
стали для TL1-W).
c) Прибор необходимо осмотреть на предмет наличия серьезных повреждений; также необходимо проверить
комплектность поставки, исправность батарей и т.п. При необходимости проверьте точность измерений. При
обнаружении каких-либо дефектов следует прекратить пользование прибором, пока не будет выполнен ремонт
d) Перед выполнением техобслуживания необходимо вынуть внутренний блок питания.
e) Замену любых компонентов прибора, кроме батарей питания, должна выполнять компания ThermoProbe или один
из авторизованных сервисных центров, так как в противном случае могут быть нарушены условия сертификации
ATEX/IECEx. См. также раздел «Санкционированный ремонт».
ИСКРОБЕЗОПАСНОСТЬ
Искробезопасное оборудование определяется как «оборудование и проводка, неспособные генерировать
достаточно большую электрическую или тепловую энергию, как в нормальных, так и в экстремальных условиях, способную
стать причиной воспламенения опасной воздушной смеси, имеющейся в концентрации, позволяющей легко вызывать
воспламенение». (ISA-RP12.6). Достижение подобного эффекта происходит за счет снижения мощности, подаваемой на
электрооборудование, которое находится в опасной зоне, до уровня, ниже которого не происходит воспламенение газов.
Воспламенение или взрыв происходят только при наличии всех трех составляющих: топлива, кислорода и источника
пламени. Системы обеспечения искробезопасности созданы таким образом, что, несмотря на присутствие паров топлива и
кислорода в атмосфере, электрической или тепловой энергии в цепи какого-либо прибора оказывается недостаточно для их
воспламенения.
Соответствие термометров серии TL1 требованиям техники безопасности:
II 2 G Ex ib IIC T4

09/2012, JK
Применимые стандарты. Организация или стандарт безопасности
IEC 60079-0:2007, Вып. 5 IECEx
IEC 60079-11:2006, Вып. 5 IECEx
EN 60079-0: 2009 Европа: ATEX
EN 60079-11:2007 Европа: ATEX
ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технические характеристики
TL1-A
TL1-W
TL1-R
Портативный
ДА
ДА
ДА
Прослеживаемый к эталону
NIST
ДА
ДА
ДА
Дисплей с подсветкой
НЕТ
ДА
НЕТ
Разрешение экрана
0.01
0.01
0.001
Ресурс батареи питания (часы)
95
350
200
Сертификат по
искробезопасности
ATEX & IECEx (Ex ib IIC T4)
ATEX & IECEx (Ex ib IIC T4)
ATEX & IECEx (Ex ib IIC T4)
Стандартный диапазон
температур
От 14 °F до 320 °F (от -10 °C до
160 ℃)
От 14 °F до 320 °F (от -10 °C до
160 °C)
От 22 °F до 320 °F (от -30 °C до
160 °C)
Калибровка (см. примечание)
Стандарт с калибровкой
температуры в 4 точках:
32 °F (0 °C), 120 °F (48,9 °C),
200 °F (93,3 °C), 300 °F (148,9 °C)
Стандарт с калибровкой
температуры в 4 точках:
32 °F (0 °C), 120 °F (48,9 °C),
200 °F (93,3 °C), 300 °F (148,9 °C)
Стандарт с калибровкой
температуры в 5 точках:
-4 °F (-20 °C), 32 °F (0 °C), 120 °F
(48,9 °C), 200 °F (93,3 °C), 300 °F
(148,9 °C)
Допуск
0,1 °F (0,06 °C)
0,1 °F (0,06 °C)
0,07 °F (0,04 °C)
Погрешность
0,03 °F (0,017 °C)
0,03 °F (0,017 °C)
0,03 °F (0,017 °C)
Батареи.
Duracell DL2032 (IEC CR2032),
форм-фактор – диск,
3 В, литий-марганцевые
Duracell MN2400, щелочные, AAA
Panasonic LR03XWA, щелочные,
AAA
Gold Peak GP24A, щелочные,
AAA
Duracell MN2400, щелочные, AAA
Panasonic LR03XWA, щелочные,
AAA
Gold Peak GP24A, щелочные,
AAA
Рабочий диапазон температуры
окружающего воздуха
От -4° до +104 °F (от -20° до 40 °C)
От -4° до +104 °F (от -20° до
40 °C)
От -4° до +104 °F (от -20° до
40 °C)
Температурный отклик
8 секунд в водяной ванной
8 секунд в водяной ванной
19 секунд в водяной ванной
Датчик
Трубка датчика из нержавеющей
стали диаметром 1/4" (6,35 мм) с
укороченным наконечником 3/16"
(4,8 мм), класс датчика 100 Ом
Трубка датчика из нержавеющей
стали диаметром 1/4" (6,35 мм) с
укороченным наконечником 3/16"
(4,8 мм), класс датчика 100 Ом
Трубка датчика из нержавеющей
стали диаметром 1/4" (6,35 мм),
с платиновым проволочным
резистивным датчиком
температуры с сопротивлением
200 Ом
Конструкция корпуса
Стандартный корпус из
анодизированного алюминия
Усиленный корпус из
анодизированного алюминия,
горизонтальная установка
Стандартный корпус из
анодизированного алюминия
Масса (с датчиком 8" (203,2
мм))
3,6 унции (102 г)
9,5 унции (269,3 г)
4,6 унции (130,4 г)
Особенности работы
Режим автоматического
отключения или непрерывной
работы, снятие показаний
минимальной, максимальной и
средней температуры,
отображение в единицах шкалы
Цельсия или Фаренгейта
Режим автоматического
отключения или непрерывной
работы, снятие показаний
минимальной, максимальной и
средней температуры,
отображение в единицах шкалы
Цельсия или Фаренгейта,
дисплей с подсветкой
Режим автоматического
отключения или непрерывной
работы, снятие показаний
минимальной, максимальной и
средней температуры,
отображение в единицах шкалы
Цельсия или Фаренгейта,
отображение данных на дисплее
с точностью до тысячных долей
Примечание. Дополнительные диапазоны температуры, откалиброванные пользователем, от -40 °F до 555 °F (от -40 °C до
290 °C), исходя из имеющегося в распоряжении датчика
Предупреждение. Необходимо
использовать только батареи
питания, указанные в
руководстве пользователя.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other ThermoProbe Thermometer manuals