Thomashilfen SWIFTY User manual

Swifty
Sitzhose
Montageanleitung Zubehör
Soft pelvic harness
Assembly instructions – Accessory
Harnais pelvien
Notice de montage – Accessoires
Arnés pélvico
Instrucciones de montaje – Accesorios
Sostegno pelvico
Istruzioni di montaggio – Accessori
Zitbroek
Montage handleiding – Accessoires
Skrittsele
Monteringsanvisning – Tilbehør
Grensele
Monteringsanvisning – Tillbehör
Siddebukser
Montage-vejledning – Tilbehør
Spodnie do siedzenia
Instrukcja montażu – Osprzęt

2
Sitzhose Art.-Nr.: 6614
Hose auf die Sitzfläche legen (Schnallen zeigen nach unten). Die vorgefertigten Schlitze im
hinteren Bereich des Sitzpolsters auftrennen. Die zwei nach hinten verlaufenden Gurte durch
das Sitzpolster führen und auf der hinteren Sitzfläche befestigen (Abb. 1).
Die beiden unteren Gurtenden können hinten an der Rückenplatte mit Klappschnallen
befestigt werden (Abb. 2). Die Gurte rechts und links neben dem Rückenpolster zu der
entsprechenden Klappschnalle führen und befestigen. Rückenpolster wieder schließen.
Tipp: Zusätzlich kann die Gurtlänge auch vorne eingestellt werden, dazu am D-Ring ziehen
um den Gurt zu kürzen.
Soft pelvic harness Item code: 6614
Lay the soft pelvic harness onto the seat surface (buckles face downwards). Guide both belts
running backwards through the upholstery and fix them at the rear of the seat surface (Fig. 1).
The two bottom belt ends can be attached with cam buckles to the back plate (Fig. 2). Guide
the belts left and right next to the back upholstery to the corresponding cam buckle and fix
them. Close the back upholstery.
Tip: The belt length can also be adjusted from the front. Pull the D-ring to shorten the belt.
Harnais pelvien N° d’art.: 6614
Placer le harnais pelvien sur le siège (boucles vers le bas). Ouvrir les fentes préparées dans
la zone arrière du rembourrage de siège. Passer les deux sangles postérieures à travers le
rembourrage de siège et les fixer sur la partie postérieure du siège (fig. 1).
Les deux extrémités inférieures de la ceinture peuvent être fixées à l’arrière sur la plaque
dorsale à l’aide de boucles à charnières (fig. 2). Insérer les ceintures à droite et à gauche à
côté du rembourrage dorsal dans la boucle à charnière correspondante et fixer. Refermer le
rembourrage dorsal.
Conseil : La longueur de ceinture peut également être réglée à l’avant, pour ce faire, tirer dans
l’anneau D pour serrer la ceinture.
1 2

3
Arnés N° de Art.: 6614
Coloque el arnés pélvico sobre la superficie de asiento (las hebillas indican hacia abajo).
Descosa las costuras previstas para ello situadas en la zona posterior de la almohadilla
reposa-espaldas. Introduzca las correas que discurren hacia atrás a través de la almohadilla
reposa-espaldas y fíjelas a la superficie posterior del asiento (fig. 1).
Los dos extremos del cinturón inferiores se pueden fijar en la cara posterior de la placa del
respaldo por medio de hebillas (fig. 2). Llevar los cinturones a la derecha y a la izquierda del
acolchado del respaldo a la hebilla correspondiente y fijarlos. Volver a cerrar el acolchado
del respaldo.
Consejo: Adicionalmente, la longitud del cinturón se puede ajustar desde delante. Para
hacerlo, tirar del anillo D para acortar el cinturón.
Fasce per abduzione Art. nr.: 6614
Collocare il sostegno pelvico sulla superficie della seduta (con le fibbie rivolte verso il basso).
Allargare i tagli predisposti nella zona posteriore dell’imbottitura della seduta. Introdurre le
due cinghie rivolte indietro attraverso l’imbottitura e fissarle dietro la seduta (fig. 1).
Le due estremità della cintura inferiore si possono fissare con le fibbie dietro la piastra dello
schienale (fig. 2). Infilare le cinture a destra e a sinistra, accanto al cuscino dello schienale,
sulla rispettiva fibbia e fissarle. Chiudere di nuovo il cuscino dello schienale.
Consiglio: la lunghezza delle cinture può essere regolata anche da davanti, a questo scopo
tirare l‘anello D per accorciare la cintura.
Zitbroek Art.nr.: 6614
Plaats de zitbroek op de zitting (de gespen wijzen naar beneden). Steek de twee naar achteren
lopende gordels door de zitbekleding en bevestig deze op het achterste gedeelte van de zitting
(afb. 1).
U kunt de beide onderste uiteinden van de gordels met behulp van klapgespen aan de
achterzijde van de rugplaat bevestigen (afb. 2). Voer de gordels links en rechts langs het
rugkussen naar de gewenste klapgesp en bevestig ze. Sluit het rugkussen weer.
Tip: u kunt de gordellengte ook aan de voorzijde instellen. Trek daarvoor aan de D-ring om
de gordel in te korten.
Skrittsele Art.-nr.: 6614
Skrittselen legges på setedelsen (spennene peker nedover). De prefabrikerte slissene i
seteputens bakerste område splittes opp. De to beltene som forløper bakover føres gjennom
seteputen og festes på den bakre setedelen (fig. 1).
De to nedre belteendene kan festes bak på ryggplaten eller på siden på plastelementet
ved hjelp av klaff-låser (fig. 2). Beltene til høyre og venstre ved siden av ryggputen føres til
respektive klaff-låser og festes. Lukk ryggpute igjen.
Tips: Beltelengden kan også stilles inn fra forsiden, trekk da i D-ringen og kort inn beltet.

Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG · Walkmühlenstr. 1 · D - 27432 Bremervörde · Germany
Mitglied in der Internationalen
Fördergemeinschaft für Kinder-
und Jugendrehabilitation e.V.
Grensele Art.-nr: 6614
Lägg grenselen på sittytan (med spännena nedåt). Öppna de förberedda knapphålssömmarna i
sittklädselns bakre del. Trä de båda remmarna som går bakåt genom sittklädseln och fäst dem
på den bakre sittytan (fig. 1).
De båda nedre bältändarna kan fästas bak på ryggplattan med kamlås (fig. 2). Dra bältena till
vänster och höger om ryggdynan till motsvarande kamlås och sätt fast dem. Förslut ryggdynan
igen.
Ett tips: Bältenas längd kan också justeras fram. Dra då i D-ringen för att göra bältet kortare.
Siddebukser Art.-Nr.: 6614
Bukserne lægges på siddefladen (spænder viser nedad). De præfabrikerede slidser i det
bageste område af siddepuden sprættes op. De to bagud gående bælter føres igennem
siddepuden og gøres fast ved den bageste siddeflade (fig. 1).
Remmenes to nederste ender kan fastgøres bag på rygpladen med fixlock-spænder (fig. 2). Før
remmene i højre og venstre side af rygpolstringen til de respektive fixlock-spænder og fikser
dem. Luk rygpolstringen igen.
Et godt råd: Remmenes længde kan også indstilles foran ved at trække i D-ringen for at afkorte
remmen.
Spodnie do siedzenia nr katalogowy: 6614
Ułożyć spodnie na powierzchnię do siedzenia (sprzączki skierowane w dół). Odłączyć
rowki przygotowane w tylnej części wyściółki do siedzenia. Dwa pasy przebiegające do
tyłu poprowadzić przez tę wyściółkę i przymocować na tylnej powierzchni do siedzenia.
(rys. 1).
Dwa dolne paski zamontować można używając do tego celu klamr zapadkowych z
tworzywa znajdujących się u dołu płyty oparcia (rys. 2). Paski prowadzone są z lewej i
prawej strony oparcia i następnie mocowane za pomocą klamr zapadkowych.
Wskazówka: dodatkowej regulacji długości pasków dokonać można być z przodu oparcia
poprzez pociągnięcie pierścionków plastikowych w kształcie litery “D”.
Art.-Nr. / Item code: 95555, Stand / status: 04/2011, technische Änderungen vorbehalten / subject to technical alterations
Other manuals for SWIFTY
2
Table of contents
Other Thomashilfen Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Campbell
Campbell SoilVUE 10 product manual

Sunx
Sunx DP-100-M Series instruction manual

Honeywell
Honeywell RCW110 installation instructions

Motorline professional
Motorline professional MR27 User's and installer's manual

Alpha
Alpha RS-001 Instruction guide

System Sensor
System Sensor SENS-RDR quick start guide