manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ticaa
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Ticaa H1000011517/8 User manual

Ticaa H1000011517/8 User manual

Etagenbett
Entspricht der DIN EN 747-1/2 2015
DIN EN 747-1: 2012+A1:2015
Version:
05/2016
Typbezeichnung
Erni/Lino
ID: H1000011517/8
Massivholz Kiefer
MVH GmbH & Co. KG
August-Thyssen-Str. 8-10
32278 Kirchlengern
Tel.: +49(0) 5223 - 65335 0
Mail: [email protected]
D
FR
NL
IT
HU
GB
PL
CZ SK
Montageanleitung
Instrukcje montażu
Handleiding voor de Montage
Notice de montage Instruzioni di montaggio
Montážní návod Návod na montáž
Szerelési útmutató
TR
Montaj talimatı
RU
Инструкция по монтажу
RO
Instrucţiuni de montaj
Assembly instructions
Montageanleitung - Assembly instructions - Notice de montage - Instruzioni di montaggio -
Handleiding voor de Montage - Instrukcje montażu - Montážní návod - Návod na montáž -
Szerelési útmutató - Instrucţiuni de montaj - Montaj talimatı - Инструкция по монтажу
2
3
(DE) WICHTIG! – FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN – SORGFÄLTIG LESEN!
(UK) ATTENTION! – PLEASE STORE IT FOR LATER ENQUERIES! READ CAREFULLY!
(FR) IMPORTANT! – CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE – LIRE ATTENTIV
MENT
(IT) IMPORTANTE! – CONSERVARE PER L’USO FUTURO – LEGGERE CON ATTENZIONE!
(NL) BELANGRIJK! – BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR LATERE RAADPLEGING! ZORGVULDIG
LEZEN!
(PL) WAZNE!–ZACHOWAĆNAPRZYSZTOŚĆ–STARANNIEPRZECHWYWAC!
(CZ) DŮLEŽITÉ!–NÁVODSIUSCHÓVEJTEPROPOZDĚJŠÍPOUŽITÍ!–PEČLIVĚSIJEJPRO 
 ČTĚTE!
(HU) FONTOS!–KÉSŐBBIFELHASZNÁLÁSRAŐRIZZEMEG–GONDOSANOLVASSAEL!
(RO) IMPORTANT!–PĂSTRAŢIPENTRUUTILIZAREULTERIOARĂ–CITIŢICUATENŢIE!
(SK) DÔLEŽITE!–NÁVODUCHOVAJTENANESKORŜIEPOUŽITIE–DÔKLADNESIHO 
 PREĈÍTAJTE
(TR) ÖNEMLI! – DAHA SONRA KULLANILMAK ÜZERE DE MUHAFZA EDINIZ – DIKKATLE
OKUYUNUZ!
(RU) Важно!Длядальнейшегоиспользованиямагазина-внимательнопрочитайте!
(DE)Montageanleitung-(UK) Assemblyinstructions-(FR)Noticedemontage-(IT) Instruzio-
nidimontaggio- (NL)HandleidingvoordeMontage-(PL)Instrukcjemontażu-(CZ)Montážní
návod-(SK)Návodnamontáž-(HU)Szerelésiútmutató-(RO)Instrucţiunidemontaj-
(TR)Montajtalimatı-(RU)Инструкцияпомонтажу
6+
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
H1000011517/8 Etagenbett
Um die schnelle Bearbeitung einer
Beanstandung zu gewährleisten, bitte bei
Beschlägen den Buchstaben und die
Menge angeben!
Beispiel: 5x Schraube B(M6x90mm)
Bei Möbelteilen die Zahl und die Menge
angeben!
Beispiel: 1x Teil 7
In Order to enable us to deal with any
complaints quickly. In Case of ttings
please state the letter and the quantity.
Example: 5x screw B(M6x90mm)
For furniture items please state the
number and the quantity!
Example: 1x part 7
Pour assurer un tratement rapide des
réclamations, veuillez indiquer, pour les
ferrures, la lettre et les quantités.
Example: 5x ferrures B(M6x90mm)
Pour les parties de meubles indiquer le
nombre et les quantités!
Example: 1x partie 7
Om een vlotte klachtenafwering te
waarborgen, bij beslag de letters, en het
aanteal aangeven!
bvb: 5x beslag B(M6x90mm)
bij meubeldelen het kengetal en het
aanteal aangeven!
bvb: 1x part 7
(DE)
(NL)
(GB)
(FR)
4
(DE)Nutzungsmöglichkeiten – (GB) Possible uses – (FR) Possibilitès d’utilisation – (NL) Gebruiksmogelijkheden
(IT) Possibilità di impiego - (PL) Możliwość wykorzystania - (CZ) Možnost použití - (HU) lehetőségét használat -
(RO) posibilitate de utilizare - (SK) možnosť použitia – (TR) kullanım imkanları - (RU) возможность использования
5
1
ACHTUNG
Max. Matratzenhöhe
IMPORTANT
Max. Matress height
AANDACHT
Max. Matrashoogte
ATTENTION
épaisseur maximale du
Matelas
ATTENZIONE
spessore max. del
materasso
6
2
7
3
Montage Rollrost
8
(DE) Das Hochbett darf nicht verwendet werden, wenn
Bauteile beschädigt sind oder fehlen.
(GB) The high bed should not be used if any structural
part is broken or is missing.
(FR) Le lit superposé ne doit pas être utilisé lorsque des
éléments sont endommagés ou manquants.
(IT) Si raccomanda di non utilizzare il letto a soppalco se
manca o è rotto un pezzo.
(NL) De hoogslaper mag niet worden gebruikt als er
onderdelen zijn beschadigd of ontbreken.
(PL) Nie wolno używać wysokiego łóżka, jeśli brakuje
jego elementów lub jeśli są uszkodzone.
(CZ) Palandy nelze použít, pokud jsou díly poškozené
nebo chybí.
(SK) Poschodovou posteľ nemožno použiť, ak sú diely
poškodené alebo chýbajú.
(HU) Az emeletes ágyat tilos használni, ha az elemei
sérültek vagy hiányosak.
(RO) Patul supraînălţat nu trebuie utilizat, dacă îi lipsesc
anumite componente sau dacă acestea sunt deteriorate.
(TR) Yapı parçaları eksik olduğunda veya hasarlı ol-
duğunda ranza yatak kullanılmamalıdır.
(RU) Кровать-чердак запрещено использовать в
случае повреждения или отсутствия деталей.
(DE) Sorgen Sie bei der Verwendung des Hochbettes
dafür, dass Kinder, insbesondere Kleinkinder unter 6
Jahren, nicht herausfallen können.
(GB) When using the loft bed, ensure that there is no
risk of children, particularly small children under 6
years of age, falling out of the bed.
(FR) Lors de l‘utilisation du lit superposé faites en sorte
que les enfants, particulièrement les petits enfants
de moins de 6 ans, ne puissent pas tomber.
(IT) Trattandosi di un letto a soppalco, assicurarsi che i
bambini, soprattutto se minori di 6 anni, non possano
cadere.
(NL) Zorg er bij het gebruik van de hoogslaper voor dat
kinderen, in het bijzonder kleine kinderen jonger
dan 6 jaar, er niet uit kunnen vallen.
(PL) W przypadku łóżka piętrowego należy zatroszczyć
się o to, aby dzieci, szczególnie małe – poniżej 6
roku życia, nie mogły z niego wypaść.
(CZ) Postarejte se při používání vysoké postele o to, aby
děti, zejména malé děti mladší 6 let, nemohly
vypadnout.
(SK) Pri používaní vysokej postele sa postarajte, aby z
nej deti, najmä deti do 6 rokov, nemohli vypadnúť.
(DE) Das gesamte Befestigungsmaterial für die Montage
muss stets ordnungsgemäß festgezogen werden.
Achten Sie darauf, dass keine Beschläge locker sind.
(GB) All assembly fastenings should always be tightened
properly and care should be taken that no ttings are
loose.
(FR) Tout le matériel de xation pour le montage doit
toujours être fermement et correctement serré.
Veillez à ce qu’aucune ferrure ne soit dévissée.
(IT) Stringere dovutamente tutti i ssaggi applicati nel
montaggio. Badare con scrupolo che nessun collega-
mento sia lasco.
(NL) Alle bevestigingsmaterialen voor de montage mo-
eten steeds adequaat worden vastgedraaid. Zorg ervoor
dat er geen beslag los zit.
(PL) Wszystkie elementy mocujące stosowane przy
montażu należy zawsze prawidłowo dokręcić. Należy
zadbać o to, aby żadne okucia nie były poluzowane.
(CZ) Kompletní montážní příslušenství pro instalaci musí
být vždy dotažené. Ujistěte se, že žádné příslušenství
není uvolněné.
(SK) Kompletné montážne príslušenstvo pre inštaláciu
musí byť vždy dotiahnuté. Uistite sa, že žiadne prís-
lušenstvo nie je uvoľnené.
(HU) Minden, a szereléshez használt rögzítőelemet szo-
rosan meg kell húzni. Ügyeljen arra, hogy egyetlen
rögzítőelem se legyen laza.
(RO) Toate accesoriile de xare aferente montajului
trebuie strânse întotdeauna în mod corespunzător. Asi-
guraţivă că şi piesele de feronerie sunt strânse corespun-
zător.
(TR) Montaj için sabitleme malzemelerinin tümü nizami
yapıda sıkılmalıdır. Herhangi bir kaplamanın gevşek
olmamasına dikkat ediniz.
(RU) Все крепления для монтажа должны быть
установлены и затянуты надлежащим образом.
Внимательно следите за тем, чтобы крепления не
(DE) Stellen Sie sicher, dass Sie Ihrem Kind zeigen, wie
man sicher auf der Leiter klettert. Verwenden Sie
keine Schreibtische oder Regale als Leiter.
(GB) Make sure you show your child how to safely climb
the ladder. Do not use the desk top or shelf as a
ladder.
(FR) Assurez-vous de montrer à votre enfant comment
on monte par l’échelle en toute sécurité. N’utilisez
aucun bureau ni aucune étagère comme échelle.
(IT) Assicuratevi d’insegnare bene al bambino come si
sale sulla scaletta. Non utilizzate scrivanie o sca󰀨ali
al posto della scaletta.
(NL) Zorg ervoor dat u aan uw kind toont, hoe men veilig
op de ladder klautert. Gebruik geen bureaus of
rekken als ladder.
(PL) Należy poinstruować dziecko, jak powinno bez-
piecznie wspinać się po drabinie. Nie należy używać
biurek ani regałów jako drabiny.
(CZ) Zajistěte a ukažte Vašemu dítěti, jak bezpečně
vylézt po žebříku. Nepoužívejte stoly nebo police jako
žebřík.
(SK) Zaistite a ukážte Vášmu dieťaťu, ako bezpečne
vyliezť po rebríku. Nepoužívajte stoly alebo police ako
rebrík.
(HU) Mutassa meg gyermekének, hogyan kell biztonsá-
gosan felmászni a létrára. ne használjon íróasztalt
vagy polcot létraként.
(RO) Asiguraţi-vă din timp, să indicaţi copilului dvs. mo-
dul corect de urcare pe scară. Nu utilizaţi birouri sau
etajere pe post de scară.
(TR) Çocuğunuza merdivene nasıl güvenli bir şekilde
tırmanacağını gösterdiğinizden emin olun. Merdiven
olarak masa veya raarı kullanmayınız.
(RU) Следует обязательно показать ребенку, как
правильно взбираться по лестнице. В качестве
лестницы запрещается
(DE) Sicherheitshinweise • (GB) Safety instructions • (FR) Consignes de sécurité •
(IT) Norme di sicurezza • (NL) Veiligheidsinstructies • (PL)Wskazówki bezpieczeństwa • (CZ) Bezpeč-
nostní pokyny • (SK) Bezpečnostné pokyny • (HU) Biztonságtechnikai tudnivalók • (RO) Instrucţiuni referi-
toare la siguranţă • (TR) Güvenlik uyarıları • (RU) Правила техники безопасности
9
(HU) Gondoskodjon arról, hogy a gyermekek, különösen
a 6 év alatti kisgyerek ne eshessenek ki a magas
ágyból.
(RO) În cazul utilizării de paturi etajate, preveniţi acci-
dentele prin căderea de la înălţime a copiilor, în special
a celor în vârstă de sub 6 ani.
(TR) Yüksek bir yatak kullandığınıza çocukların, özellikle
de 6 yaşından küçük olanlarının düşmemesi için
tedbir alınız.
(RU) При использовании высокой кровати следите за
тем, чтобы дети (в особенности до 6 лет) не
выпали из кровати.
(DE) Der Abstand zwischen dem oberen Sicherheitsge-
länder zur Matratze muss mehr als 16cm betragen!
(GB) The distance between upper safety railing to mat-
tress must be more than 16cm!
(FR) La distance entre la barriére de sécurité du haut et
le matelas ne doit pas dépasser 16cm!
(IT) La distanza fra parapetto di sicurezza superiore per
il materasso deve essere superiore a 16 centimetri!
(NL) De afstand tussen de bovenste veiligheidsreling de
matras moet meer dan 16cm zijn!
(PL) Odległość między górną poręcz bezpieczeństwa na
materac musi być większa niż 16cm!
(CZ) Komu matraci vzdálenost mezi horní bezpečnostní
zábradlí musí být větší než 16 cm!
(DE) Sorgen Sie dafür, dass das Hochbett stets Kontakt
zur Wand hat.
(GB) Ensure that the loft bed is always in contact with
the wall.
(FR) Faites en sorte que le lit
superposé soit toujours en contact avec le mur.
(IT) Assicurarsi che il letto a soppalco sia sempre ap-
poggiato alla parete.
(NL) Zorg ervoor dat de hoogslaper steeds in contact
staat met de muur.
(PL) Łóżko piętrowe powinno cały czas stać stabilnie
przy ścianie.
(CZ) Postarejte se o to, aby
měla vysoká postel stále kontakt se stěnou.
(SK) Zabezpečte, aby sa vysoká posteľ vždy dotýkala
steny.
(HU) A magas ágyat helyezze el úgy, hogy az érintkez-
zen a fallal.
(RO) Asiguraţi patului etajat un contact permanent la
perete.
(TR) Yüksek yatağın mutlaka her zaman
duvarla temas etmesini sağlayınız.
(RU) Высокая кровать должна всегда соприкасаться
со стеной.
(NL) Om zeker te zijn dat de hoogte van de veiligheids-
rail verder reikt dan de matras, is het paneel voorzien
van een gemarkeerde lijn. Dit is het hoogste punt dat de
matras mag bereiken. Denk aan het gevaar voor kleine
kinderen (onder 6 jaar), dat ze uit bed kunnen vallen, als
het in de hoogste stand wordt gemonteerd.
(PL) Aby zapewnić odpowiednią wysokość listwy bez-
pieczeństwa nad materacem, na osłonie umieszczono
zaznaczenie w formie linii. Jest to najwyższy punkt, do
którego może sięgać materac. Wprzypadku małych dzie-
ci (poniżej 6 lat) należy pamiętać o ryzyku wypadnięcia,
gdy łóżko zostanie zamontowane w najwyższej pozycji.
(CZ) Aby bylo zajištěno, že bezpečnostní zábradlí je nad
matrací, je zástěna opatřena
označením linky. Toto je nejvyšší bod, který může mat-
race dosáhnout. Myslete na nebezpečí malých dětí (do
6 let), když je lůžko namontováno v horní poloze, mohou
vypadnou.
(SK) Aby bolo zaistené, že bezpečnostné zábradlie je
nad matracov je zástena opatrená označením linky.
Toto je najvyšší bod, ktorý môže matrace dosiahnuť.
Myslite na nebezpečenstvo malých detí (do 6 rokov), keď
je lôžko namontované v hornej polohe, môžu vypadnú.
(HU) Annak biztosítása érdekében, hogy a biztonsági
sínek maga- sabbra kerüljenek a matracnál, az jelű
védőfalat vonallal kell megjelölni. Ez a legmagasabb
pont, amit a matrac elérhet. Mielőtt azágyat a felső állás-
ba rögzítené, gondoljon a potenciális veszélyekre - a (6
év alatti) kisgyerekek leeshetnek róla.
(RO) Pentru a asigura o înălţime sucientă a şinei de
siguranţă dea- supra saltelei, placa este prevăzută cu
un marcaj liniar. Acesta delimitează înălţimea maximă
la care poate să ajungă salteaua. La montarea patului
în poziţia cu înălţime maximă, luaţi în calcul potenţialul
pericol de cădere pentru preşcolari (sub 6 ani).
(TR) Yatak şiltesi üzerindeki emniyet rayı yüksekliğinin
yeterli ol- masını sağlamak için blendajı bir çizgi işareti
ile donatılmalıdır. Bu yatak şiltesinin erişebileceği en yük-
sek noktadır. Yatağın en yüksek konumda monte edilme-
si halinde düşmeleri neticesinde küçük ço- cuklar (6 yaş
altı) için oluşabilecek tehlikeleri düşünün.
(RU) Убедиться в достаточном выступе перил над
матрасом позволяет специальная маркировка
в нише . Это наивысший возможный уровень
матраса. Не забывайте об опасности для
маленьких детей (до 6 лет). При падении с кровати,
установленной в наивысшем положении,
они могут получить тяжелые травмы.
(DE) Um sicherzustellen, dass die Höhe der Sicherheits-
schiene über der Matratze ausreicht, ist die Blende mit
einer Linienmarkierung versehen. Dies ist der höchste
Punkt, den die Matratze erreichen darf. Denken Sie
an die Gefahr für Kleinkinder (unter 6 Jahren), dass sie
herausfallen können, wenn das Bett in der höchsten
Stellung montiert wird.
(GB) To ensure that the safety rail is high enough above
the mattress, a line is marked on the
inside of panel. This is the highest point that the mattress
should reach. Be aware of the danger of young
children (under 6) falling from the bed when assembled
in its highest position.
(FR) Pour s‘assurer que la hauteur du rail de sécurité
arrive au dessus du matelas, il faut tracer une ligne sur
le cache. C‘est le point le plus haut que peut atteindre
le matelas. Pensez au danger pour les petits enfants
(moins de 6 ans) qui peuvent tomber lorsque le lit est
installé sur la position la
plus haute.
(IT) Per garantire che l’altezza del riparo anticaduta
arrivi sino oltre il materasso, la sponda è`dotata di una
tacca. Questo è il punto massimo che il materasso può
raggiun- gere. Pensate al pericolo che corrono
i bambini piccoli (minori di 6 anni), se cadono quando il
letto è mon- tato ad altezza massima.
10
(SK) Komu matrac vzdialenosť medzi hornou bezpeč-
nostné zábradlie musí byť väčší ako 16 cm!
(HU) A távolság a felső biztonsági korlát, hogy a matrac
legyen több, mint 16 cm!
(RO) Distanța dintre balustradă de siguranță superioară
la saltea trebuie să e mai mult de 16 cm!
(TR) Yatak üst güvenlik korkuluk arasındaki mesafe
16cm daha fazla olması gerekir!
(RU) Расстояние между верхним перилам
безопасности на матрасе должно быть больше, чем
на 16 см!
(DE) Das Bett ist aufgrund der Verletzungsgefahr durch
Stürze aus dem Bett für Kinder unter 6 Jahren nicht
geeignet.
(GB) The bed is not suitable for children under 6 years
of age due to the risk of injury from falls.
(FR) En raison du risque de blessure par chute, le lit ne
convient pas à des enfants de moins de 6 ans.
(IT) Il letto non è indicato a bambini minori di 6 anni, che
potrebbero cascare e farsi male.
(NL) Het bed is op grond van het verwondingsgevaar
door valparti- jen uit het bed niet geschikt
voor kinderen jonger dan 6 jaar.
(PL) Ze względu na ryzyko obrażeń spowodowanych
wypadnięciem z łóżka nie jest ono odpowiednie dla
dzieci poniżej 6 roku życia.
(CZ) Postel není z důvodu rizika zranění pádu z postele
vhodná pro děti do 6 let.
(SK) Posteľ nie je z dôvodu rizika zranenia pádu vhodná
pre deti do 6 rokov.
(HU) A 6 év alatti gyermekek nem használhatják az
ágyat, mert könnyen kieshetnek belőle.
(RO) Patul nu este adecvat copiilor sub 6 ani, datorită
potenţialului pericol de vătămare prin
cădere din pat.
(TR) Yatak, 6 yaş altı çocuklar için yataktan düşerek
yaralanma tehlikesi nedeniyle uygun değildir.
(RU) Поскольку существует опасность получения
травм вследствие падения, кровать предна
чена только для детей старше 6 лет.
(DE) Kinder können sich zwischen Bett und Wand ein-
klemmen. Um das Risiko schwerer Verletzung zu
vermeiden, darf der Abstand zwischen der oberen Ab-
sturzsicherung und der Wand maximal 75 mm
betragen. Alternativ dazu muss er größer als 230 mm
sein.
(GB) Children can be trapped between the
bed and the wall. To avoid risk of serious in-
jury the distance between the top safety barrie
75 mm or shall be more than 230 mm.
(FR) Les enfants peuvent se coincer entre le lit et le mur.
Pour éviter
le risque de blessure grave, la distance
entre la sécurité anti-chute du haut et le mur doit être au
maximum de 75 mm. Sinon, elle doit
être supérieure à 230 mm.
(IT) I bambini rischiano di restare intrappolali tra letto e
parete. Per evitare il rischio di gravi lesioni, la
distanza tra il bordo superiore del riparo anticaduta e la
parete può misurare al massimo 75 mm. In
caso contrario deve essere maggiore di 230 mm.
(NL) Kinderen kunnen geklemd raken tussen bed en
muur. Om het risico op een zwaar letsel te vermijden,
mag de afstand tussen de bovenste valbeveiliging en de
wand maxi- maal 75 mm bedragen. In het
andere geval moet de afstand groter zijn dan 230 mm.
(PL) Dzieci mogą zakleszczyć się pomiędzy łóżkiem a
ścianą. W celu uniknięcia zagrożenia ciężkimi
obrażeniami
odstęp pomiędzy górnym zabezpieczeniem przed upad-
kiem a ścianą może wynosić maksymalnie
75 cm. Alternatywną opcją jest odstęp większy niż 230
mm.
(CZ) Děti mohou uvíznout mezi postelí a zdí. Aby se
zabránilo riziku vážného zranění, je požadována
maximální
vzdálenost mezi horní zábranou proti pádu a zdí 75 mm.
Nebo musí být větší než 230 mm.
(SK) Deti môžu uviaznuť medzi posteľou a stenou. Aby
sa zabránilo riziku vážneho zranenia, je
požadovaná maximálna vzdialenosť medzi hornou
zábranou proti pádu a stenou 75 mm. Alebo musí byť
väčšia než 230 mm.
(HU) A gyerekek beszorulhatnak az ágy és a fal közé. A
súlyos sérülések elkerülése érdekében a
felső leesés elleni védelem és a fal közötti távolság maxi-
mum 75 mm lehet. Alternatív megoldás legyen legalább
230 mm.
(DE) Kinder können sich mit Seilen, Schnüren, Kabeln,
Gurten und Riemen, die an einem Hochbett angebracht
oder daran angehängt sind, strangulieren.
(GB) Children can strangle in items such as ropes,
strings, cords, harnesses and belts attached to
or hung on a high bed.
(FR) Les enfants peuvent s’étrangler si des cordes, des
cordelettes, des ceintures et des courroies sont
accrochées ou suspendues au lit.
(IT) Non appendere o attaccare al letto a soppalco cor-
de, lacci, cavi, cinghie e cinghiette, altrimenti i bambini
rischiano di strangolarsi.
(NL) Kinderen kunnen worden gewurgd door touwen,
snoeren, kabels, gordels en riemen, die aan een
hoogslaper zijn aangebracht of opgehangen.
(PL) Liny, sznury, kable, pasy i rzemienie przymocowa-
ne do łóżka lub zwisające z niego stanowią dla dzieci
ryzyko uduszenia.
(CZ) Děti se mohou uškrtit s provazy, šňůrami, kabely,
pásky a řeme- ny, které jsou připojeny k patrové posteli
nebo s ní spojené.
(SK) Deti sa môžu uškrtiť s povrazy, šnúrami, káblami,
pásky a remeňmi, ktoré sú pripojené k poschodovej pos-
teli alebo spojené s ňou.
(HU) A gyermekek az ágyon elhelyezett, vagy arról
lelógó kötéllel, zsinórral, kábellel, övvel vagy
szíjjal megfojthatják magukat.
(RO) Copiii se pot strangula cu frânghii, cordoane, cab-
luri, centuri şi curele xate sau suspendate la patul
supraînălţat.
(TR) Çocuklar ranzaya takılan veya asılan halatlar, ipler,
kablolar, kemerler ve kayışlar ile
oynamamalıdır.
(RU) Канаты, веревки, кабели, пояса и ремни,
прикрепленные или подвешенные к кровати-
чердаку, могут стать причиной удушения ребенка.
11
(DE) Der Artikel ist kein Kinderspielzeug! Lassen Sie
Kinder auch nicht mit der Verpackung spielen. Sie
könnten an der Folie ersticken oder sich an der Umver-
packung verletzen.
(GB) This product is not a toy! Do not allow children to
play with the packaging. They could
su󰀨ocate in the
foil or injure themselves on the packaging.
(FR) L‘article n‘est pas un jouet ! Ne laissez pas non
plus les en- fants jouer avec la feuille
d‘emballage en plastique. Ils peuvent s‘asphyxier avec le
lm plastique ou se blesser avec les moyens
d‘emballage.
(IT) L‘articolo non è un giocattolo! Non permettere ai
bambini nean- che di giocare con
l‘imballaggio. Rischio
di so󰀨ocamento per via della pellicola o di lesioni per via
dell’imbal- laggio esterno.
(NL) Het artikel is geen speelgoed voor kinderen! Zorg
ervoor dat kinderen ook niet met de verpakking
spelen. Ze kunnen stikken door de folie of zich verwon-
den aan de verpakking.
(PL) Produkt nie służy do zabawy! Dzieci nie powinny
bawić się
opakowaniem produktu, gdyż mogą się udusić się folią
lub skaleczyć opakowaniem.
(CZ) Výrobek není hračkou pro děti! Nenechávejte děti
ani hrát si s obalem. Mohly by s se poranit o přebal.
(SK) Tento výrobok nie je žiadnou hračkou pre deti!
Nedovoľte
deťom, aby sa hrali s obalovou fóliou. Mohli
by sa s fóliou zadusiť alebo sa na vrchnom obale poraniť.
(HU) A termék nem gyermekek számára készült játéks-
zer! Ne hagyja a gyermekeket a csomagolófóliával
játszani. A fóliába tekeredve megfulladhatnak vagy
sérülést szenved- hetnek.
(RO) Produsul nu constituie un obiect de joacă pentru
copii! Nu lăsaţi copiii să se joace cu folia
ambalajului.Există pericolul de asxiere cu folia sau de
rănire cu ambalajul.
(TR) Bu ürün bir çocuk oyuncağı
değildir! Çocukların ürün ambala- jlarıyla oynamalarına
asla müsaade etmeyiniz.
Çocuklar, folyo nedeniyle boğulabilir veya ambalaj nede-
niyle yaralan- abilirler.
(RU) Не допускается игра детей с изделием! Не
разрешайте детям играть с упаковочным
материалом. Дети могут задохнуться в упаковочной
пленке или пораниться у
материалом.
(RO) Copiii pot  striviţi între pat şi perete. Pentru a eli-
mina acest potenţial pericol de vătămare, trebuie ca
distanţa maximă dintre perete şi şina superioară de sigu-
ranţă la cădere, să e de 75 mm. Ca o alternativă
în plus ea trebuie să e mai mare decât 230 mm.
(TR) Çocuklar yatak ve duvar arasına sıkışabilir. Ağır
yaralanmaları önlemek için üst düşme emniyeti ve
duvar arasındaki mesafe maksimum 75 mm olmalıdır.
Alternatif olarak 230 mm üzerinde olmalıdır.
(RU) Дети также могут быть защемлены между
кроватью и стеной. Поэтому максимальное рассто-
яние между верхней частью перил и стеной не
должно превышать 75 мм. Это позволит избе-
жать получения тяжелых трав ние должно
составлять не менее 230 мм.
(DE) Schützen Sie Ihre Möbel generell vor Wasser (z.B.
beim Wischen oder Blumen gießen). Die Feuchtigkeit
kann in das Möbelstück eindringen und es beschädigen
(GB) In general, keep water away from your furniture (e.
g. when mopping or watering plants). The moisture
may penetrate the furniture and damage it.
(FR) Protégez vos meubles contre l‘eau (p. ex. lorsque
vous lavez ou arrosez des eurs). L‘humidité peut pénét-
rer dans le meuble et l‘endommager.
(IT) Proteggere in ogni caso i mobili dall‘acqua (ad es.
pulendo con panni umidi o inna󰀩ando i ori).
L‘umidità potrebbe penetrare nel mobile e danneggiarlo.
(NL) Bescherm uw meubelen doorgaans tegen water
(bijv. bij het dweilen of als u de bloemen water geeft).
De vochtigheid kan in het meubelstuk dringen en het
beschadigen.
(PL) Należy generalnie unikać kontaktu mebla z wodą
(np. podczas czyszczenia lub podlewania kwiatów).
Wilgoć może wniknąć w mebel i uszkodzić go.
(CZ) Chraňte váš nábytek před vodou (např. při utírání
prachu nebo zalévání květin). Vlhkost může
do nábytku
proniknout a poškodit ho.
(SK) Chráňte váš nábytok celkovo pred vodou (napr. pri
utieraní alebo polievaní kvetín). Vlhkosť
môže vniknúť do nábytku a poškodiť ho.
(HU) Védje a bútort a víz ellen (pl. a letörlések során,
ill. a növények öntözésekor). A nedvesség behatolhat a
bútorba és azt tönkre teheti.
(RO) Protejaţi întotdeauna mobilierul contra apei (de ex-
emplu la ştergere sau la udarea orilor). Mobilierul poate
 astfel expus umidităţii şi se poate deteriora.
(TR) Genelde mobilyalarınızı sudan koruyunuz (örneğin,
yerleri paspaslarken veya çiçekleri sularken).Nem, mo-
bilya parçasına nüfuz edebilir ve zarar verebilir.
(RU) Предохраняйте мебель от попадания воды
(например, при вытирании или поливке цветов).
Не допускайте попадания влаги на мебель, чтобы
предотвратить ее повреждение.
(DE) Achten Sie darauf, dass Kinder keine kleinen Teile,
wie z. B. Muttern, Abdeckkappen oder Ähnliches
in den Mund nehmen. Sie könnten sie verschlucken und
daran ersticken.
(GB) Ensure that children do not put any small parts
such as nuts, caps or the like in their mouth. They could
swallow and choke on them.
(FR) Veillez à ce que les enfants ne mettent aucune
petite pièce, comme p. ex. des écrous, des capuchons
ou similaires, dans la bouche. Ils peuvent les avaler et
s‘étou󰀨er.
(IT) Assicurarsi che i bambini
non portino alla bocca le parti piccole, ad es. dadi,
coperchietti e simili.Potrebbero ingerirle e so󰀨ocare.
(NL) Zorg ervoor dat kinderen geen kleine stukken, zo-
als moeren, afdekkapjes of dergelijke in de mond
nemen. Ze kunnen ze inslikken en daardoor stikken.
(PL) Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się lub też
brały do ust żadnych drobnych części
mebla, takich jak np. nakrętki, zatyczki itp.. Mogłyby je
połknąć i udusić się nimi.
12
(CZ) Dbejte na to, aby děti nedávaly do úst žádné drob-
né díly jako např. matice, krytky a podobně. Mohly by je
spolknout a udusit se.
(SK) Dbajte, aby si deti nemohli dať do úst drobné diely,
ako napr. matice, krytky alebo podobne.
Mohli by ich prehltnúť a zadusiť sa.
(HU) Gondoskodjon arról, hogy a gye
szájukba a kis alkatrészeket, pl. az anyákat, a
fedőkupakokat stb. Ezeket lenyelve megfulladhatnak.
(RO) Supravegheaţi copiii pentru că pot s
piesele mici, cum ar  de exemplu piuliţe, capace
sau altele similare. Ei pot să le înghită şi se pot asxia.
(TR) Çocukların somun, muhafaza kapakçıkları ve
benzeri küçük parçaları ağızlarına almamalarına dikkat
ediniz. Bunları yutabilirler ve boğulabilirler.
(RU) Следите, чтобы мелкие детали, например гайки,
крышки и т. п., не попали в рот ребенка. Дети
могут их проглотить и задохнуться.
(HU)A mellékelt fali rögzítőkészlet (tipli és csavarok)
csak tömött falazatban (pl. betonfalban, téglafalban)
használható. Más faltípusokhoz speciális tiplire és csa-
varra lesz szükség. Szükség esetén kérje ki
egy szakember véleményét.
(RO)Materialul furnizat pentru montajul de perete (dibluri
şi şuruburi) este adecvat numai pentru
zidărie solidă (de exemplu pereţi din beton sau din cără-
midă). Pentru alte structuri de pereţi, este posibil să
e necesare dibluri speciale, precum şi alte şuruburi.
Dacă este necesar, consultaţi un specialist.
(TR)Teslimat kapsamındaki duvar tipi sabitleme ma-
teryali (dübel ve vidalar) sadece beton ve tuğla duvarları
gibi sağlam duvar yapıları için uygundur. Başka duvar
yapıları için özel dübeller veya başkavidalar gerekli ola-
bilir. Gerekirse bir uzmandan yardım alınız.
(RU)Входящий в комплект поставки
материал для крепления на стене (дюбели и болты)
предназначен только для прочных каменных стен
(например, бетонных или кирпичных). Для
других типов стен используйте по мере
необходимости специальные дюбели и другие болты.
По мере необходимости обратитесь за помощью к
специалистам
(DE) Bitte nur mit einem Staubtuch oder leicht feuchtem
Lappen reinigen. Keine scheuernden Putzmittel verwen-
den.
(DE) Das beigefügte Wandbefestigungsmaterial (Dübel
und Schrauben) eignet sich nur für festes Mauerwerk
(z.B. Beton- oder Ziegelwände). Für andere Wandauf-
bauten sind eventuell Spezialdübel und andere Schrau-
ben notwendig. Ziehen Sie gegebenenfalls eine Fach-
kraft zurate.
(GB)The enclosed wall mounting materials (dowels and
screws) are only suitable for solid masonry (e. g.concrete
or brick walls). Special dowels and other screws may
be necessary for other wall constructions.If necessary,
please consult a qualied professional.
(FR)Le matériel de xation murale fourni (chevilles et
vis) convient uniquement à des murs solides (p. ex.
murs en béton ou en briques). Pour les autres construc-
tions de murs, il faut éventuellement des chevilles
spéciales et d’autres vis. Faites-vous conseiller par un
spécialiste.
(IT)I materiali di ssaggio allegati (tasselli e viti) sono
adatti solo ai muri compatti (ad es. di calcestruzzo
o mattoni). Per altri tipi di pareti è probabile che occorra-
no tasselli speciali e altre tipologie di viti. Richiedere
eventualmente il consiglio di un esperto.
(NL)Het bijgeleverde bevestigingsmateriaal (pluggen en
schroeven) is geschikt voor vaste muren (bijv. betonnen
of bakstenen muren). Voor andere muurconstructies zijn
eventueel speciale pluggen en andere schroeven nood-
zakelijk. Consulteer eventueel een vakman.
(PL)Załączony zestaw montażowy do zamocowania
artykułu do ściany (kołki, wkręty, haki itp.), przeznaczony
jest wyłącznie do montażu artykułu na ścianach wykona-
nych z cegły lub betonu. Przy montażuartykułu na ścianie
wykonanej z innych materiałów, należy zastoso- wać
odpowiednie do niej zamocowania. W razie wątpliwości
prosimy zasięgnąć porady fachowca.
(CZ)Přiložený materiál pro montáž na stěnu (hmoždinky
a šrouby) je vhodný jen pro pevné zdivo (např.
betonové nebo cihlové stěny). Pro jiné skladby stěn bu-
dou případně nutné speciální hmoždinky a jiné
šrouby. Poraďte se případně s odborníkem.
(SK)Priložený materiál pre upevnenie na stenu (hmož-
dinky a skrutky) je vhodný len pre pevné murivo
(napr. betónové alebo tehlové steny). Pre iné steny sú
potrebné príp. špeciálne hmoždinky a iné skrutky. V
prípade potreby sa poraďte s odborníkom.
(DE) Ziehen Sie alle Schrauben sowie tragende Verbin-
dungsteile nach ca. 5 Wochen nach, um eine dauerhafte
Standsicherheit zu gewährleisten.
(GB) After approx. 5 weeks, tighten all screws and
load-bearing connecting parts to ensure permanent
stability.
(FR) Resserrez toutes les vis ainsi que les pièces de
xation au bout d’environ 5 semaines pour garantir
une sécurité de xation durable.
(IT) Ristringere tutte le viti e giunture dopo ca. 5 settima-
ne, al ne di garantire una durevole solidità.
(NL) Draai alle schroeven en ook dragende verbindings-
stukken na ca. 5 weken nog eens vast, zodat een
continue stabiliteit wordt gegarandeerd.
(PL) Prosimy po ok. 5 tygodniach dokręcić wszystkie
śruby w elementach łączeniowych. Zagwarantuje to
Państwu trwałość i stabilność połączeń.
(CZ) Dotáhněte všechny šrouby a nosné spojovací díly
přibližně po 5 týdnech, aby se zaručila trvalá stabilita.
(SK) Po cca 4 týždňoch dotiahnite skrutky, aby bola
zaručená ich trvalá stabilita.
(HU) Húzza utána – kb. 5 hét múlva – az összes csavart
és a teherhordó összekötő-alkatrészeket a biztonság
érdekben.
(RO) Pentru a asigura o stabilitate de durată, strângeţi
după cca. 5 săptămâni toate şuruburile, precum şi
toate elementele portante de legătură.
(TR) Tüm vida ve taşıyıcı bağlantı parçalarını kalıcı bir
duruş güvenliğini sağlamak için yaklaşık 5 hafta
sonra tekrar sıkınız.
(RU) Подкрутите все болты, а также несущие
соединительные детали прибл. через 5 недель для
обеспечения устойчивости в течение длительного
времени.
13
(GB) Please only clean with a duster or a damp cloth.
Do no use any abrasive cleaners.
(FR) Veuillez nettoyer uniquement avec un chi󰀨on à
poussière ou un chi󰀨on légèrement humide. Ne
pas utiliser de détergent abrasif.
(IT) Si raccomanda di pulire sono lvere o uno stronac-
cio umido. Non utilizzare detergenti abrasivi.
(NL) Reinig alleen met een stofdoek of eee lichtjes voch-
tige doek.Gebruik geen schurende poetsmiddelen.
(PL) Czyszczenie należy wykonać wyłącznie za pomocą
ściereczki lub lekko nawilżonego ręcznika. Nie
stosować środków czyszczących do szorowania.
(CZ) Čistěte prosím jen prachovkou nebo lehce navl-
hčeným hadrem.Nepoužívejte drhnoucí čisticí prostředky.
(SK) Na čistenie používajte len prachovku alebo zľahka
navlhčenú utierku. Nepoužívajte žiadne drhnúce
čistiace prostriedky.
(HU) Kérjük, csak portörlő kendővel vagy enyhén
nedves ronggyal tisztítsa. Ne használjon dörzshatású
tisztítószert.
(RO) Vă rugăm să utilizaţi la curăţare exclusiv o cârpă
de şters praful sau o cârpă uşor umezită.Nu utilizaţi sub-
stanţe de curăţat abrazive.
(TR) Lütfen sadece bir toz beziyle veya haf nemli yu-
muşak bir bezle siliniz. Aşındırıcı temizlik malzemeleri
kullanmayınız.
(RU) Очищайте от пыли тряпкой или слегка влажной
ветошью. Не допускается применение чистящих
средств, не предназначенных для ухода за мебелью.

Other Ticaa Indoor Furnishing manuals

Ticaa MANUEL H1000011507 User manual

Ticaa

Ticaa MANUEL H1000011507 User manual

Ticaa Jasmin 140 User manual

Ticaa

Ticaa Jasmin 140 User manual

Ticaa Harry User manual

Ticaa

Ticaa Harry User manual

Ticaa Sammy 310 User manual

Ticaa

Ticaa Sammy 310 User manual

Ticaa Bora 140 User manual

Ticaa

Ticaa Bora 140 User manual

Ticaa Rene Halbhochbett User manual

Ticaa

Ticaa Rene Halbhochbett User manual

Ticaa ERNA H1000011824 User manual

Ticaa

Ticaa ERNA H1000011824 User manual

Ticaa Merci 140 User manual

Ticaa

Ticaa Merci 140 User manual

Ticaa HIMMELBETT140 User manual

Ticaa

Ticaa HIMMELBETT140 User manual

Ticaa Micki 80x160 User manual

Ticaa

Ticaa Micki 80x160 User manual

Ticaa Timmy H1000011846 User manual

Ticaa

Ticaa Timmy H1000011846 User manual

Ticaa H1000011498 User manual

Ticaa

Ticaa H1000011498 User manual

Ticaa HIMMELBETT 310/80 User manual

Ticaa

Ticaa HIMMELBETT 310/80 User manual

Ticaa Standregal 1320 H1000011712 User manual

Ticaa

Ticaa Standregal 1320 H1000011712 User manual

Ticaa THEODOR 90 User manual

Ticaa

Ticaa THEODOR 90 User manual

Ticaa HIMMELBETT 310 User manual

Ticaa

Ticaa HIMMELBETT 310 User manual

Ticaa Sammy H1000011652 User manual

Ticaa

Ticaa Sammy H1000011652 User manual

Ticaa NADINE 90/100 User manual

Ticaa

Ticaa NADINE 90/100 User manual

Ticaa Tolly User manual

Ticaa

Ticaa Tolly User manual

Ticaa 4020 User manual

Ticaa

Ticaa 4020 User manual

Ticaa Tanja 140 User manual

Ticaa

Ticaa Tanja 140 User manual

Ticaa Ivo User manual

Ticaa

Ticaa Ivo User manual

Ticaa MICKI 90x200 User manual

Ticaa

Ticaa MICKI 90x200 User manual

Ticaa Marlies 310 User manual

Ticaa

Ticaa Marlies 310 User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Furniture of America CM7155D Assembly instructions

Furniture of America

Furniture of America CM7155D Assembly instructions

Linea Deco ZOE Assembling instructions

Linea Deco

Linea Deco ZOE Assembling instructions

Baumax Romero R14P manual

Baumax

Baumax Romero R14P manual

Furniture of America Evangeline CM3394T Assembly instructions

Furniture of America

Furniture of America Evangeline CM3394T Assembly instructions

Legacy Classic Furniture 7200-5005 Assembly instructions

Legacy Classic Furniture

Legacy Classic Furniture 7200-5005 Assembly instructions

Malouf Structures E450 owner's manual

Malouf

Malouf Structures E450 owner's manual

Lightolier Lytecaster Recessed Downlighting 1008 Specification sheet

Lightolier

Lightolier Lytecaster Recessed Downlighting 1008 Specification sheet

Mocka Eros Bedside Table Assembly instructions

Mocka

Mocka Eros Bedside Table Assembly instructions

Steve Silver Hilton HI600CSN manual

Steve Silver

Steve Silver Hilton HI600CSN manual

Arthauss Furniture La13 Assembly instructions

Arthauss Furniture

Arthauss Furniture La13 Assembly instructions

TAD BR 990197 Assembly instructions

TAD

TAD BR 990197 Assembly instructions

URBAN OUTFITTERS JULIETTE COFFEE TABLE Assembly instructions

URBAN OUTFITTERS

URBAN OUTFITTERS JULIETTE COFFEE TABLE Assembly instructions

Crate&Barrel Welkom Assembly

Crate&Barrel

Crate&Barrel Welkom Assembly

Coaster 223045 Assembly instructions

Coaster

Coaster 223045 Assembly instructions

SEI OC343700TX Assembly instruction

SEI

SEI OC343700TX Assembly instruction

RHYTHM Lifestyle Mobility Aids H800-1-002 user manual

RHYTHM

RHYTHM Lifestyle Mobility Aids H800-1-002 user manual

Teknik 5401562 Instruction booklet

Teknik

Teknik 5401562 Instruction booklet

Furniture of America CM-AC566 Assembly instructions

Furniture of America

Furniture of America CM-AC566 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.