TIELBURGER t70 Technical manual

Copyright © 2002 by Julius Tielbürger GmbH & Co. KG, Stemwede Nachdruck, auch auszugsweise nicht gestattet. KR-007-003TS 08/2014
Gebrauchsanleitung Motormäher
Operation instruction sickle bar mower
Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing Motormaaier
AA-275-040TS
Julius Tielbürger GmbH & Co. KG Maschinenfabrik
Postdamm 12 D-32351 Stemwede-Oppenwehe Tel.: +49 (0) 57 73/80 20 Fax: +49 (0) 57 73/81 75
Internet: www.tielbuerger.de
t70

Warenzeichen
Alle Warenzeichen, eingetragenen Warenzeichen, Handelsnamen und Markennamen sind Eigen-
tum ihrer rechtmäßigen Eigentümer und werden von uns anerkannt.
Dargestellte Zeichnungen und Abbildungen können vom Original abweichen.
Die Leistungsangabe der in diesem Dokument aufgeführten Motoren ist die Netto-Leistung
JHPl6$(-JHWHVWHWEHLHLQHUGH¿QLHUWHQ'UHK]DKODQHLQHP3URGXNWLRQVPRWRU%HL0RWRUHQ
aus Serienproduktion kann derWert abweichen. Die Leistungsabgabe in einem Fertiggerät weicht,
EHGLQJWGXUFKYHUVFKLHGHQH)DNWRUHQZLH0RWRUGUHK]DKOLQGHU$SSOLNDWLRQ8PZHOWHLQÀVVH*UDG
GHU,QVWDQGKDOWXQJXQGDQGHUH(LQÀVVHDE

Inhaltsangaben
Die Gebrauchsanleitung............................................................................................................................................5
Anlieferungszustand und Lieferumfang ..................................................................................................................6
Grundlegende Sicherheitshinweis
Warnhinweise und Symbole ............................................................................................................................7
Abbildung des Gerätes mit Gefahrenzone, Bauteilbeschreibung,
Lage von Sicherheitsplaketten und Kennzeichnung........................................................................................9
Bestimmungsgemäße Verwendung................................................................................................................ 11
Organisatorische Maßnahmen .......................................................................................................................12
3HUVRQDODXVZDKOXQGTXDOL¿NDWLRQJUXQGVlW]OLFKH3ÀLFKWHQ ......................................................................14
Montage
Lenker montieren...........................................................................................................................................15
Transportsicherungen entfernen.....................................................................................................................17
Grasabweiser und Messerkopf montieren......................................................................................................18
Mähbalken montieren ....................................................................................................................................19
Gasstellglied montieren .................................................................................................................................20
3UÀLVWH ..........................................................................................................................................................21
Bedienung
Grundlegende Sicherheitshinweise für den Normalbetrieb...........................................................................22
Lenkerhöhenverstellung.................................................................................................................................24
Lenkerseitenverstellung.................................................................................................................................25
Fahrantrieb.....................................................................................................................................................26
Mähantrieb.....................................................................................................................................................27
Mäh- und Fahrantrieb ....................................................................................................................................28
Vorwärtsgang und Feststellbremse ................................................................................................................29
Rückwärtsgang und Feststellbremse..............................................................................................................30
Neutralgang und Lösen der Feststellbremse..................................................................................................31
Variolastschaltung..........................................................................................................................................32
Wendehilfe und -sperre..................................................................................................................................34
Schnitthöhe einstellen....................................................................................................................................35
Mähbalken abnehmen....................................................................................................................................36
Grundlegende Sicherheitshinweise................................................................................................................37
Inbetriebnahme Motor (Kurzanleitung).........................................................................................................38
Motor starten (Kurzanleitung) .......................................................................................................................39
Motor ausschalten (Kurzanleitung) ...............................................................................................................41
Betrieb............................................................................................................................................................42
Wartung und Instandsetzung
Grundlegende Sicherheitshinweise................................................................................................................44
Rad abnehmen................................................................................................................................................48
Reifenfülldruck ..............................................................................................................................................49
Sicherheitshinweise für Mähbalken...............................................................................................................50
Nachschärfen der Mähmesser........................................................................................................................51
Messer abnehmen ..........................................................................................................................................52
Mähbalken schärfen.......................................................................................................................................53
Messer einbauen ............................................................................................................................................54
0lKEDONHQSÀHJHQ.........................................................................................................................................55
Bowdenzüge einstellen (Radantrieb).............................................................................................................57
Bowdenzüge einstellen (Mähantrieb) ............................................................................................................58
Einstellung des Lenkerdämpfers....................................................................................................................59
Wartungsplan .................................................................................................................................................61
Störungsdiagnose ....................................................................................................................................................65
Transport ................................................................................................................................................................69
Zubehör..................................................................................................................................................................70
Technische Daten ...................................................................................................................................................71
EG-Konformitätserklärung ....................................................................................................................................75
1

2
Index
Operating instructions .........................................................................................................................................5
Packaging and its contents .................................................................................................................................6
Fundamental safety instructions
Warnings and symbols ...................................................................................................................................7
Diagram of machine and its areas of danger, parts description .....................................................................9
Basic operation and designated use of the machine ..................................................................................... 11
Organizational measures...............................................................................................................................12
6HOHFWLRQDQGTXDOL¿FDWLRQRISHUVRQHO%DVLFUHVSRQVLELOLWLHV ....................................................................14
Assembly
Handlebar assembly......................................................................................................................................15
Removal of shipment anchorings .................................................................................................................17
Grass repeller and cutter head assembly.......................................................................................................18
Fitting the cutter-bar .....................................................................................................................................19
Throttle linkage assembly.............................................................................................................................20
Check list ......................................................................................................................................................21
Operation
6DIHW\LQVWUXFWLRQVJRYHUQLQJVSHFL¿FRSHUDWLRQDOSKDVHVVWDQGDUGRSHUDWLRQ..............................................22
Handlebar height adjustment ........................................................................................................................24
Handlebar side adjustment............................................................................................................................25
Drive .............................................................................................................................................................26
Mowing drive................................................................................................................................................27
Drive and mowing drive ...............................................................................................................................28
Forward gear and brake ................................................................................................................................29
Reverse gear and brake.................................................................................................................................30
Neutral and brake release..............................................................................................................................31
Variable load switch......................................................................................................................................32
Turning aid and lock .....................................................................................................................................34
Cutting height adjustment.............................................................................................................................35
Removal of cutter-bar ................................................................................................................................... 36
Fundamental safety instructions ...................................................................................................................37
Initial engine operation (brief instructions) ..................................................................................................38
Starting the engine (brief instructions) .........................................................................................................39
Switching the engine off (brief instructions)................................................................................................41
Working .......................................................................................................................................................42
Maintenace and repair
Fundamental safety instructions ...................................................................................................................45
Remove wheel ..............................................................................................................................................47
Tyre pressures ...............................................................................................................................................49
Safety information for cutterbars..................................................................................................................50
Resharpening the mowing knives.................................................................................................................51
Cutter removal ..............................................................................................................................................52
Sharpening the cutter blades.........................................................................................................................53
Remounting cutter-bar .................................................................................................................................. 54
Care of cutter-bar..........................................................................................................................................55
Adjustment of bowden cable (drive) ...........................................................................................................57
Adjustment of bowden cable (mowing-drive).............................................................................................58
Adjustment of the handlebars vibration damper...........................................................................................59
Cutter Bar Maintenance Schedule.....................................................................................................................62
Fault diagnosis...................................................................................................................................................66
Transport ...........................................................................................................................................................69
Accesories .........................................................................................................................................................70
Technical details................................................................................................................................................72
(&&HUWL¿FDWHRI&RQIRUPLW\ ............................................................................................................................75

Introduction..............................................................................................................................................................5
Emballage et contenu...............................................................................................................................................6
Consignes de sécurité fondamentales
Symboles et panneaux de sécurité .............................................................................................................7
Diagramme de la machine et zones dangereuses, description des pièces................................................10
3ULQFLSHXWLOLVDWLRQFRQIRUPHjOHPSORLSUpYX ......................................................................................11
0HVXUHVGRUJDQLVDWLRQ............................................................................................................................13
&KRL[GXSHUVRQQHOHWTXDOL¿FDWLRQREOLJDWLRQVIRQGDPHQWDOHV..............................................................14
Assemblage
Assemblage du mancheron......................................................................................................................15
Démonter les ancrages de transport.........................................................................................................17
'pÀHFWHXUG¶KHUEHHWWrWHGHODPH$VVHPEODJH.......................................................................................18
Installation de la lame..............................................................................................................................19
$VVHPEODJHGXFDEOHGHPEUD\DJH..........................................................................................................20
Liste de contrôle.......................................................................................................................................21
Fonctionnemen
Consignes de sécurité concernant certaines phases de travail Service normal .......................................23
Ajustage en hauteur du mancheron..........................................................................................................24
Ajustage latéral du mancheron ................................................................................................................25
Mise en marche du moteur.......................................................................................................................26
Mise en marche du couteau .....................................................................................................................27
Moteur et couteau ....................................................................................................................................28
Marche avant et frein de blocage.............................................................................................................29
Marche arriére et frein de blocage ...........................................................................................................30
Marche neutre et desserrage du frein de blocage.....................................................................................31
Vitesse variable........................................................................................................................................32
Aide de rotation et blocage......................................................................................................................33
Ajustage en hauteur de la lame................................................................................................................35
Démontage de la faucheuse .....................................................................................................................36
Consignes de sécurité fondamentales ......................................................................................................37
Mise en marche initiale du moteur (en bref)............................................................................................38
Démarrage du moteur (en bref) ...............................................................................................................39
$UUrWGXPRWHXUHQEUHI.........................................................................................................................41
Mouvement ...........................................................................................................................................................42
Entretien et Réparation
Consignes de sécurité fondamentales ......................................................................................................46
Démontage des roues...............................................................................................................................48
Pression des pneus ...................................................................................................................................49
Conseils de sécurité pour le maniement des barres de coupe..................................................................50
Réaffûtage des lames de barre de coupe..................................................................................................51
Démontage de la lame..............................................................................................................................52
Affutage des lames...................................................................................................................................53
Remontage de la lame..............................................................................................................................54
Entretien de la lame .................................................................................................................................55
Ajustage du cable Bowden (transmission)...............................................................................................57
Ajustage du cable Bowden (faucheuse)...................................................................................................58
$MXVWDJHGH/¶DPRUWLVVHXUGXPDQFKHURQ................................................................................................59
Entretien.................................................................................................................................................................63
Diagnostic des anomalies.......................................................................................................................................67
Transport ................................................................................................................................................................69
Accessoires ............................................................................................................................................................70
Détails techniques ..................................................................................................................................................73
Déclaration de conformité pour la CEE.................................................................................................................75
Table des matières
3

Inhoudopgave
De gebruiksaanwijzing.............................................................................................................................................5
Leveringsomvang.....................................................................................................................................................6
Veiligheidsvoorschriften (basis)
Waarschuwingen en symbolen.......................................................................................................................7
Afbeelding van de machine met gevarenzone, bouwbeschrijving ..............................................................10
8LWJDQJVSXQWUHJOHPHQWDLUJHEUXLN ............................................................................................................11
Organisatorische maatregelen......................................................................................................................13
3HUVRQHHOVNHX]HHQNZDOL¿FDWLH3ULQFLSLHOHSOLFKWHQ................................................................................14
Montage
Stuur monteren.............................................................................................................................................15
Transportzekering verwijderen ....................................................................................................................17
Graswijzer en meskop monteren .................................................................................................................18
Maaibalk monteren ......................................................................................................................................19
Gashendel monteren ....................................................................................................................................20
Checklist ......................................................................................................................................................21
Bediening
Veiligheidsvoorschriften voor normaal gebruik ..........................................................................................23
Stuur hoogte verstelling...............................................................................................................................24
Stuur zij verstelling......................................................................................................................................25
Wiel- aandrijving .........................................................................................................................................26
Maai- aandrijving.........................................................................................................................................27
Maai- en wielaandrijving.............................................................................................................................28
Bediening versnelling en automatische rem................................................................................................29
Bediening Achteruit en rem.........................................................................................................................30
Bediening neutraalstelling (versnelling) en ontkoppelen van de rem .........................................................31
Bediening variomatic...................................................................................................................................32
Bediening wiedifferentieel en blokkering....................................................................................................34
Maaihoogte instelling ..................................................................................................................................35
Maaibalk van de machine demonteren ........................................................................................................36
Fundamentele Veiligheidsinstructies ...........................................................................................................37
Ingebruik neming van de motor (verkorte handleiding)..............................................................................38
Motor starten (verkorte handleiding)...........................................................................................................39
Motor uitzetten (verkorte handleiding)........................................................................................................41
Bedrijf..........................................................................................................................................................42
Onderhoud
Fundamentele Veiligheidsinstructies ...........................................................................................................47
Wiel demonteren..........................................................................................................................................48
Bandenspanning...........................................................................................................................................49
Veiligheidsvoorschriften aangaande de maaibalk........................................................................................50
Slijpen van de Messen .................................................................................................................................51
Maaimes demonteren...................................................................................................................................52
Maaibalk / mes slijpen.................................................................................................................................53
Mes inbouwen..............................................................................................................................................54
Onderhoud maaibalk....................................................................................................................................55
Kabel instellen rij aandriving.......................................................................................................................57
Kabel instellen van de maai aandrijving......................................................................................................58
Stuurdemper instellen ..................................................................................................................................59
Onderhoudsschema................................................................................................................................................64
Storingsdiagnose....................................................................................................................................................68
Transport ................................................................................................................................................................69
Accesoires..............................................................................................................................................................70
Technische gegevens..............................................................................................................................................74
EG-verklaring ........................................................................................................................................................75
4

5
Die Gebrauchsanleitung
Diese Gebrauchsanleitung soll erleichtern, die Maschine
kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen Einsatz-
möglichkeiten zu nutzen.
Die Gebrauchsanleitung enthält wichtige Hinweise, die
Maschine sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu be-
treiben. Ihre Beachtung hilft, Gefahren zu vermeiden,
Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu vermindern und
die Zuverlässigkeit und die Lebensdauer der Maschine
zu erhöhen.
Die Gebrauchsanleitung ist um Anweisungen aufgrund
bestehender nationaler Vorschriften zur Unfallverhütung
und zum Umweltschutz zu ergänzen.
Die Gebrauchsanleitung muß ständig am Einsatzort der
Maschine verfügbar sein.
Die Gebrauchsanleitung ist von jeder Person zu lesen und
anzuwenden, die mit Arbeiten mit/an der Maschine z. B.
-Bedienung, einschließlich Rüsten, Störungsbehebung
im Arbeitsablauf, Beseitigung von Produktionsabfällen,
3ÀHJH(QWVRUJXQJYRQ%HWULHEVXQG+LOIVVWRIIHQ
-Instandhaltung (Wartung, Inspektion, Instandsetzung)
und/oder
-Transport beauftragt ist.
Neben der Gebrauchsanleitung und den im Verwenderland
und an der Einsatzstelle geltenden verbindlichen Rege-
lungen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten
fachtechnischen Regeln für sicherheits- und fachgerechtes
Arbeiten zu beachten.
Operating instructions
These operating instructions are designed to familiarize
the user with the machine and its designated use.
The instruction manual contains important information
on how to operate the machine safely, properly and most
HI¿FLHQWO\2EVHUYLQJWKHVHLQVWUXFWLRQVKHOSVWRDYRLGGDQ-
ger, to reduce repair costs and downtimes and to increase
the reliability and life of the machine.
The instruction manual is to be supplemented by the
respective national rules and regulations for accident
prevention and environmental protection.
The operating instructions must always be available whe-
rever the machine/plant is in use.
These operating instructions must be read and applied by
any person in charge of carrying out work with and on the
machine, such as
-operation including setting up, troubleshooting in the
course of work, evacuation of production waste, care and
disposal of fuels and consumables.
-maintenance (servicing, inspection, repair) and/or
-transport
In addition to the operating instructions and to the man-
datory rules and regulations for accident prevention and
environmental protection in the country and place of use
of the machine, the generally recognized technical rules
for safe and proper working must also be observed.
Introduction
/H EXW GH FHWWH QRWLFH HVWGHYRXV DLGHU jYRXV IDPLOLD-
ULVHUDYHFODPDFKLQHHWj IDLUH XVDJH GHVHVSRVVLELOLWpV
G¶XWLOLVDWLRQVHORQO¶HPSORLSUpYX
La notice contient des instructions importantes qui vous
SHUPHWWHQWG¶H[SORLWHUODPDFKLQHHQWRXWHVpFXULWpHWG¶XQH
manière appropriée et économique. Le respect de celles-ci
FRQWULEXHQW j pYLWHU OHV ULVTXHV j GLPLQXHU OHV FRWV GH
UpSDUDWLRQHWOHVWHPSVG¶LPPRELOLVDWLRQHWjDXJPHQWHUOD
¿DELOLWpHWODGXUpHGHYLHGHODPDFKLQH
/DQRWLFHGRLWrWUHFRPSOpWpHSDUOHVGLUHFWLYHVVHUDSSRUWDQW
aux réglementations nationales existantes en matière de
SUpYHQWLRQGHVDFFLGHQWVHWGHSURWHFWLRQGHO¶HQYLURQQHPHQW
/D QRWLFH GRLW WRXMRXUV rWUH j GLVSRVLWLRQ VXU OH OLHX
G¶H[SORLWDWLRQGHODPDFKLQH
/DQRWLFHHVW jOLUHHWjDSSOLTXHUSDUWRXWHSHUVRQQHTXL
est chargée de travailler avec/sur la machine, par exemple:
-Conduite, y compris montage, dépannage pendant le travail,
évacuation des déchets de production, entretien, évacuation
de matières consommables usées
-Entretien (maintenance, inspection, remise en état) et /ou
-Transport
Outre la notice et les réglementations en matière de préven-
WLRQGHVDFFLGHQWVHWGHSURWHFWLRQGHO¶HQYLURQQHPHQWHQYL-
JXHXUGDQVOHSD\VGHO¶XWLOLVDWHXUHWVXUOHOLHXG¶H[SORLWDWLRQ
LO\DpJDOHPHQWOLHXG¶REVHUYHUOHVUqJOHVWHFKQLTXHVUH-
connues en ce qui concerne sécurité et conformité du travail.
Deze gebruiksaanwijzing dient ervoor te zorgen dat de
kennismaking met de machine en het benutten van de be-
treffende reglementaire toepassingsmogelijkheden wordt
vergemakkelijkt.
De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke instructies, hoe
de machine op veilige, vakkundige en economische wijze
kan worden toegepast. Naleving hiervan helpt gevaren te
voorkomen, reparatiekosten en uitvaltijden te verminderen
en de betrouwbaarheid en de levensduur van de machine
te verhogen.
De gebruiksaanwijzing dient met aanwijzingen op grond
van bestaande nationale voorschriften met betrekking tot
de ongevalpreventie en de milieubescherming te worden
aangevuld.
De gebruiksaanwijzing moet steeds beschikbaar zijn op
de plaats waar de machine wordt toegepast.
De gebruiksaanwijzing dient door alle personen te worden
gelezen en toegepast, die belast zijn met werkzaamheden
met/aan de machine, bijv.
-bedienen, met inbegrip van uitrusten, het verhelpen van
storingen in het arbeidsproces, het opruimen van produk-
tieafval, onderhoud, opruimen van grond- en hulpstoffen
-instandhouding (onderhoud, inspectie, reparaties) en/of
-transport.
Naast de gebruiksaanwijzing en de in het land en op de
toepassingslocatie geldende bindende regelingen ten
aanzien van de ongevalpreventie dienen ook de erkende
vaktechnische regels voor vakkundig en veiligheidsgeo-
rienteerd werk te worden nageleefd.
Voorwoord bij de gebruiksaanwijzing

Anlieferungszustand und Lieferumfang
Emballage et contenu
2
1
3
4
Produktverpackung
Packaging
Emballage
Produktverpakking
Kontrolle der Originalverpackung
Check that packaging is original
9pUL¿HUTXHO¶HPEDOODJHHVWG¶RULJLQH
Kontrole van de verpakking
1 Motormäher 2 Mähbalken 3 Gebrauchsanleitung
1 Cutter-bar-mower 2 Cutter-bar 3 Instruction manual
0RWHXU/DPH0RGHG¶HPSORL
1 Motormaaier 2 Maaibalk 3 Gebruiksaanwijzing
Altpapierrecycling
Recycle
Recyclage
Papier recycling
6
1
2
3
Packaging and its contents
Leveringsomvang

7
Warnhinweise und Symbole
In der Gebrauchsanleitung werden folgende Be-
nennungen bzw. Zeichen für besonders wichtige
Angaben benutzt:
Warnings and symbols
The following signs and designations are used in
the manual to designate instructions of particular
importance.
Symboles et panneaux de sécurité
3ODTXHVG¶DYHUWLVVHPHQWHWV\PEROHV
Dans les instructions de service, les symboles
suivants sont utilisés pour des indications particu-
lièrement importantes:
Waarschuwingen en symbolen
In de gebruiksaanwijzing worden de volgende
aanduidingen resp. tekens gebruikt voor bijzonder
belangrijke gegevens:
Hinweis besondereAngaben hinsichtlich der wirt-
schaftlichen Verwendung des Geräts.
Important refers to special information on how to
XVHWKHPDFKLQHPRVWHI¿FLHQWO\
Important!(les indications particulières suivan-
WHV FRQFHUQHQW O¶H[SORLWDWLRQ pFRQRPLTXH GH OD
machine)
Instructie Bijzondere gegevens met betrekking
tot een economisch verantwoord gebruik van de
machine.
Achtung besondereAngaben bzw. Ge- und Verbote
zur Schadensverhütung.
Attention refers to special information and/or or-
ders and prohibitions directed towards preventing
damage
Attention!(les indications ou obligations et inter-
dictions suivantes concernant la prévention des
risques)
Attentie Bijzondere gegevens resp. ge- en verbo-
den ten aanzien van de schadepreventie
Gefahr Angaben bzw. Ge- und Verbote zur
Verhütung von Personen- oder umfangreichen
Sachschäden.
Danger refers to orders and prohibitions designed
to prevent injury or extensive damage
Danger!(les obligations et interdictions suivantes
concernant la prévention de dommages corporels
ou de dégâts matériels importants)
Gevaar Gegevens resp. ge- en verboden ter voor-
koming van persoonlijk letsel of omvangrijke
materiele schade.
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Si-
cherheitshinweise durchlesen und beachten.
Read safety warnings and operation instructions
before use.
Lire les recommandations de sécurité et le mode
G¶HPSORLDYDQWXWLOLVDWLRQ
Voor ingebruikneming van de machine gebruiksa-
anwijzing doorlezen
Radantrieb
Drive
Marche du moteur
Wielaandrijving
Mähwerk
Cutter
Marche du couteau
Maaibalk
Achtung, Scharfe Messer! Schutzleiste nur zum
Mähen abnehmen.
Warning! Sharp cutter! Only remove cutter guard
when cutters are to be used.
Attention! Couteaux tranchants! Bande de pro-
WHFWLRQjQHUHWLUHUTXHSRXUOHIDXFKDJH
Let op! Scherp mes! Beschermkap alleen verwij-
deren om te maaien
Grundlegende Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité fondamentales
Fundamental safety instructions
Veiligheidsvoorschriften

8
Schmierstelle
Lubrication point
Point de lubrication
Smeernippel
Kraftstoff
Fuel
Carburant
Benzine
Schutzbrille tragen
Wear safety goggles
Portez des lunettes protectrices
Veiligheidsbril dragen
Sicherheitsschuhe tragen
Wear safety boots
Portez des bottillons protecteurs
Veiligheidsschoenen dragen
Gehörschutz tragen
Wear ear protectors
Protégez les oreilles
Gehoorbescherming dragen
Schutzhandschuhe tragen
Wear safety gloves
Portez des gants
Veiligheidshandschoenen dragen
Gebrauchsanweisung lesen
Read instructions
/LUHOHPRGHG¶HPSORL
Gebruiksaanwijzing lezen
Grundlegende Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité fondamentales
Fundamental safety instructions
Veiligheidsvoorschriften
Rauchen verboten
Smoking prohibited
Défense de fumer
Roken verboden
Offenes Feuer verboten
1RQDNHGÀDPHV
3DVGHÀDPPHVQXHV
Open vuur verboden
Hochentzündlich
+LJKO\ÀDPPDEOH
,QÀDPPDEOH
Licht onvlambaar
Tipp
Tip
Conseil
Tip
Winkelschleifer
Grinder
Affûteuse électrique
Haakse slijper
geeignete Werkbank
Use workbench
Utiliser établi
Geschikte werkbank
Feststellbremse eingeschaltet
Parking brake on
Frein de stanonnement
Rem ingeschakeld

Abbildung des Gerätes mit Gefahrenzone, Bauteilbeschreibung, Typenschild
Lage von Sicherheitsplaketten und Kennzeichnung
Diagram of machine and its areas of danger, parts description
Nur bei stehender Maschine schalten.
Gebrauchsanleitung sorgfältig lesen.
Bei Vor- /Rückwärtsfahrt muß der
Getriebeschalthebel auf F/R stehen. Bei
Neutralstellung muß der Fahrtrichtungs-
wahlhebel auf R stehen.
Switch only when machine has stopped.
Read the operating instructions carefully.
At forward- and backward drive
the gear lever has to be in F/R. In neutral
position the lever gear has to be in R.
9
Gebrauchsanleitung
sorgfältig lesen. Schalt-
stellung für Getrie-
beschalthebel
Read the operating in-
structions carefully.
Position of gearshift.
Grundlegende Sicherheitshinweise Fundamental safety instructions
D = Messerbreite
D = mower-bar width
1. Gefahrenzone
2. Laufsohle (höhenverstellbar)
3. Mähbalken
4. Unfallschutzleiste
5. Grasabweiser & Messerkopf
6. Fahr- und Mähantrieb Schalthebel
7. Fahrtrichtungswahlhebel
8. Gasstellglied
9. Variolastschaltung
10. Lenker
11. Lenkerseitenverstellung
12. Motor
13. Getriebeschalter
14. CE-Marke
15. Name des Herstellers
16. Adresse des Herstellers
17. Maschinenbezeichnung
18. Seriennummer
19. Motorhersteller
20. Motorleistung
21. Gewicht
22. Baujahr
23. Arretierung Messerbalken
24. Wendesperre
25. Artikelnummer
1. Operating danger area
2. Skids (height adjustable)
3. Cutter bar
4. Cutter guard
5. Grass repeller and cutter head
6. Drive operation/Cutting operation
7. Gear lever
8. Throttle lever
9. Gripshift
10. Handlebars
11. Side adjustment
12. Engine
13. Transmission lever
14. CE badge
15. Manufacturer
16. Adress of manufacturer
17. Machine type
18. Serial number
19. Engine manufacturer
20. Engine output
21. Weight
22. Production year
23. Knife arrestor
24. Arrestor
25. Part number
D + 0,5 m
5
6
1
8
9
7
10
2
4
3
11
12
13
23
24
14
15
17
19
20
21
22
16
25
18

Diagramme de la machine et zones dangereuses, description des piéces
Afbeelding van de machine met gevarenzone, bouwbeschrijving
10
Consignes de sécurité fondamentales Fundamentele veiliheidsinstructies
Ne mettre en route que si la machine est
non en marche. Lire soigneusement le
PDQXHOGLQVWUXFWLRQV
Par marche avant et arrièro,
OLQWHUUXSWHXUGHODWUDQVPLVVLRQGRLW
rWUHDXSRLQW)5$XSRLQWPRUWOHOH-
YLHUGHGLUHFWLRQGRLWrWUHDX5
D = Largeur du couteau
D = Mesbreedte
1. Zone dangereuse
2. Plateaux (hauteur ajustable)
3. Lame
4. Pare lame
'pÀHFWHXUG¶KHUEHHWWrWHGHODPH
6. Mise en marche du moteur/
Mise en marche de la faucheuse
7. Levier de transmission
/HYLHUG¶HPEUD\DJH
/HYLHUjFKDQJHPHQWGHYLWHVVH
10. Mancheron
11. Pommeau pour réglage latéral
12. Moteur
13. Levier de neutre
14. Badge CE
15. Constructeur
16. Adresse du constructeur
17. Type de la machine
18. Numéro de série
19. Constructeur du moteur
20. Puissance du moteur
21. Poids
22. Année de mise en citculation
23. Barrière les poutres de lame
24. Barrière
25. Référence
Lire soigneusement le
PDQXHOGLQVWUXFWLRQV
Position de commande
SRXOHYLHUGLQWHUUXSWHXU
de la transmission.
Alleen bij stilstaande machine scha-
kelen. Gebruiksaanwijzing zorgvuldig
lezen.
Tijdens voor en achteruit rijden dient de
versnellingshendel op F/R te staan.
In de neutral stand dient de rij richting-
shendel R te staan.
Gebruiksaanwijzing
zorgvuldig lezen.
Stand voor de versnel-
lingshendel.
D + 0,5 m
5
6
1
8
9
7
10
2
4
3
11
12
13
23
24
14
15
17
19
20
21
22
16
25
18
1. Gevarenzone
2. In hoogte verstelbare zool
3. Maaibalk
4. Beschermkap
5. Graswijzer en meskop
6. Hendel voor rij en maaiaandrij-
ving
7. Hendel
8. Gashendel
9. Variomatic
10. Stuur
11. Zijverstelling stuurboom
12. Motor
13. Versnellingshendel
14. CE-Kenteken
15. Naam van de fabri-
kant
16. Adres van de fabrikant
17. Machine type
18. Serie nummer
19. Motor fabrikant
20. Motor vermogen
21. Gewicht
22. Bouwjaar
23. Sluiten van Maaibalk
24. Wendesperre
25. Artikelnummer

11
Grundlegende Sicherheitshinweise
Fundamental safety instructions
Principe; utilisation conforme à
lemploi prévu
/DPDFKLQHDpWpFRQVWUXLWHVHORQO¶pWDWDFWXHOGHODWHFKQL-
que et les règles de sécurité reconnues. Son utilisation peut
néanmoins constituer un risque de dommages corporels
SRXUO¶XWLOLVDWHXURXSRXUGHVWLHUVHWLOSHXWVHSURGXLUHGHV
GpJkWVGHODPDFKLQHRXG¶DXWUHVELHQVPDWpULHOV
8WLOLVHUODPDFKLQHXQLTXHPHQWORUVTX¶HOOHHVWHQSDUIDLW
pWDWGXSRLQWGHYXHWHFKQLTXH HWFRQIRUPpPHQWj VRQ
emploi prévu en observant les instructions de service, en
tenant compte de la sécurité et en ayant conscience du
danger!
Eliminer notamment (ou faire éliminer) immédiatement
toute panne susceptible de compromettre la sécurité!
La machine est destinée exclusivement au fauchage de
O¶KHUEHHQSHWLWHDJULFXOWXUH8QHDXWUHXWLOLVDWLRQRXXQH
XWLOLVDWLRQ DOODQWDXGHOj GH FH TXLHVW SHUPLVFRPPH
SH[SRXUODFRXSHGHODKDOHQHVHUDLWrWUHFRQVLGpUpH
FRPPHFRQIRUPHjO¶HPSORLSUpYX/HFRQVWUXFWHXUIRXU-
nisseur décline toute responsabilité pour les dommages
TXLUpVXOWHUDLHQWG¶XQHWHOOHXWLOLVDWLRQ/¶XWLOLVDWHXUVHXO
assume le risque.
/¶XWLOLVDWLRQFRQIRUPHjO¶HPSORLSUpYXFRPSRUWHpJDOH-
PHQWO¶REVHUYDWLRQGHODQRWLFHHWOHUHVSHFWGHVFRQGLWLRQV
G¶LQVSHFWLRQHWG¶HQWUHWLHQ
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den
anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Den-
noch können bei ihrer Verwendung Gefahren für Leib und
Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen
der Maschine und anderer Sachwerte entstehen.
Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie
bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewußt
unter Beachtung der Gebrauchsanleitung benutzen! Ins-
besondere Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen
können, umgehend beseitigen (lassen)!
Die Maschine ist ausschließlich zum üblichen Einsatz
LQGHUNOHLQODQGZLUWVFKDIWOLFKHQ:LHVHQSÀHJHEHVWLPPW
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung, wie
z. B. zum Heckenschneiden gilt als nicht bestimmungsge-
mäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Herstel-
ler/Lieferer nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das
Beachten der Gebrauchsanleitung und die Einhaltung der
Inspektions- und Wartungsbedingungen
Consignes de sécurité fondamentales
Fundamentele veiliheidsinstructies
Basic operation and designated use of
the machine
The machine has been built in accordance with state-of-
the-art standards and the recognized safety rules. Never-
theless, its use may constitute a risk to life and limb of the
user or of third parties, or cause damage to the machine
and to other material property.
The machine must only be used in technically perfect
condition in accordance with its designated use and the
instructions set out in the operating manual, and only by
safety-conscious persons who are fully aware of the risks
involved in operating the machine. Any functional disor-
ders, especially those affecting the safety of the machine,
VKRXOGWKHUHIRUHEHUHFWL¿HGLPPHGLDWHO\
The machine is designed exclusively for small agricul-
turing grass-cutting. Using the machine for purposes
other than those mentioned above (such for hedge-
trimming) is considered contrary to its designated use.
The manufacturer cannot be held liable for any damage
resulting from such use. The risk of such misuse lies enti-
rely with the user.
Operating the machine within the limits of its designated
use also involves observing the instructions set out in the
operating manual and complying with the inspection and
maintenance directives
Uitgangspunt; reglementair gebruik.
De machine is volgens de stand van de techniek en de er-
kende veiligheidstechnische regels gebouwd. Desondanks
kan er bij het gebruik ervan gevaar voor lijf en leven van
de gebruiker of derden resp. schade aan de machine of aan
andere goederen ontstaan.
De machine uitsluitend in technisch correcte toestand
alsmede volgens de bestemming, bewust van de veilig-
heidsaspecten en gevaren gebruiken met inachtneming
van de gebruiksaanwijzing! Vooral storingen, die de vei-
ligheid nadelig kunnen benvloeden, dient men onverwijld
te (laten) verhelpen!
De machine is uitsluitend bestemd voor het maaien van
weilanden in de kleinschalige agrarische sector. Een an-
der of verdergaand gebruik, zoals bijv. voor het maaien
van struikgewas, hekken enz. geldt als niet conform de
bestemming. Voor schade die hiervan het gevolg is, is de
fabrikant/leverancier niet aansprakelijk. Het risico ligt
uitsluitend bij de gebruiker.
Tot het reglementair gebruik behoort ook het in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing en het naleven van de
inspectie- en onderhoudsvoorwaarden.

Grundlegende Sicherheitshinweise
12
Fundamental safety instructions
Die Gebrauchsanleitung ständig am Einsatzort der Ma-
schine (im Werkzeugfach oder dem dafür vorgesehenen
Behälter) griffbereit aufbewahren!
Ergänzend zur Gebrauchsanleitung allgemeingültige
gesetzliche und sonstige verbindliche Regelungen zur
Unfallverhütung und zum Umweltschutz beachten und
anweisen!
'HUDUWLJH3ÀLFKWHQN|QQHQDXFK]%GHQ8PJDQJPLW
Gefahrstoffen oder das Zurverfügungstellen/Tragen
persönlicher Schutzausrüstungen oder straßenverkehrs-
rechtliche Regelungen betreffen.
Gebrauchsanleitung um Anweisungen einschließlich
Aufsichts- und Meldepflichten zur Berücksichtigung
betrieblicher Besonderheiten, z. B. hinsichtlich Arbeits-
organisation, Arbeitsabläufen, eingesetztem Personal,
ergänzen.
Das mit Tätigkeiten an der Maschine beaufragte Personal
muß vor Arbeitsbeginn die Gebrauchsanleitung, und hier
besonders das Kapitel Sicherheitshinweise, gelesen haben.
Während des Arbeitseinsatzes ist es zu spät. Dies gilt in
besonderem Maße für nur gelegentlich, z. B. beim Rüsten,
Warten, an der Maschine tätig werdendes Personal.
Zumindest gelegentlich sicherheits und gefahrenbewußtes
Arbeiten des Personals unter Beachtung der Gebrauchs-
anleitung kontrollieren!
Das Personal darf keine offenen langen Haare, lose
Kleidung oder Schmuck einschließlich Ringe tragen. Es
besteht Verletzungsgefahr z. B. durch Hängenbleiben oder
Einziehen.
Soweit erforderlich oder durch Vorschriften gefordert,
persönliche Schutzausrüstungen benutzen!
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschine
beachten!
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an/auf der Ma-
schine vollzählig in lesbarem Zustand halten!
Bei sicherheitsrelevanten Änderungen der Maschine oder
ihres Betriebsverhaltens Maschine sofort stillsetzen und
Störung der zuständigen Stelle/Person melden!
Keine Veränderungen, An- und Umbauten an der Ma-
schine, die die Sicherheit beeinträchtigen könnten, ohne
Genehmigung des Lieferers vornehmen! Dies gilt auch
für den Einbau und die Einstellung von Sicherheitsein-
richtungen und -ventilen sowie für das Schweißen an
tragenden Teilen.
Ersatzteile müssen den vom Hersteller festgelegten tech-
nischen Anforderungen entsprechen. Dies ist bei Origina-
lersatzteilen immer gewährleistet.
Vorgeschriebene oder in der Gebrauchsanleitung angege-
bene Fristen für wiederkehrende Prüfungen/Inspektionen
einhalten!
Zur Durchführung von Instandhaltungsmaßnahmen ist
eine der Arbeit angemessene Werkstattausrüstung unbe-
dingt notwendig.
Standort und Bedienung von Feuerlöschern bekanntma-
chen!
Die Brandmelde- und Brandbekämpfungsmöglichkeiten
beachten!
Organisatorische Maßnahmen Organizational measures
The operating instructions must always be at hand at the
place of use of the machine, e. g. by stowing them in the
tool compartment or tool-box provided for such purpose.
In addition to the operating instructions, observe and in-
struct the user in all other generally applicable legal and
other mandatory regulations relevant to accident preven-
tion and environmental protection.
These compulsory regulations may also deal with the
handling of hazardous substances, issuing and/or wearing
RISHUVRQDOSURWHFWLYHHTXLSPHQWRUWUDI¿FUHJXODWLRQV
The operating instructions must be supplemented by
instructions covering the duties involved in supervising
and notifying special organizational features, such as job
organization, working sequences or the personnel entrusted
with the work.
Personnel entrusted with work on the machine must have
read the operating instructions and in particular the chapter
on safety before beginning work. Reading the instructions
after work has begun is too late. This applies especially to
persons working only occasionally on the machine, e. g.
during setting up or maintenance.
Check - at least from time to time - whether the personnel
is carrying out the work in compliance with the operating
instructions and paying attention to risks and safety factors.
For reasons of security, long hair must be tied back or
RWKHUZLVHVHFXUHG JDUPHQWV PXVW EHFORVH¿WWLQJ DQG
no jewellery - such as rings - may be worn. Injury may
result from being caught up in the machinery or from rings
catching on moving parts.
Use protective equipment wherever required by the cir-
cumstances or by law.
Observe all safety instructions and warnings attached to
the machine.
See to it that safety instructions and warnings attached to
the machine are always complete and perfectly legible.
,QWKHHYHQWRIVDIHW\UHOHYDQWPRGL¿FDWLRQVRUFKDQJHV
in the behaviour of the machine during operation, stop the
machine immediately and report the malfunction to the
competent authority/person.
1HYHUPDNHDQ\PRGL¿FDWLRQVDGGLWLRQVRUFRQYHUVLRQV
ZKLFKPLJKWDIIHFWVDIHW\ZLWKRXWWKHVXSSOLHU¶VDSSURYDO
This also applies to the installation and adjustment of
safety devices and valves as well as to welding work on
load-bearing elements.
Spare parts must comply with the technical requirements
VSHFL¿HGE\WKHPDQXIDFWXUHU6SDUHSDUWVIURPRULJLQDO
equipment manufacturers can be relied to do so.
$GKHUHWRSUHVFULEHGLQWHUYDOVRUWKRVHVSHFL¿HGLQWKH
operating instructions for routine checks and inspections.
For the execution of maintenance work, tools and work-
shop equipment adapted to the task on hand are absolutely
indispensable.
The personnel must be familiar with the location and
RSHUDWLRQRI¿UHH[WLQJXLVKHUV
2EVHUYHDOO¿UHZDUQLQJDQG¿UH¿JKWLQJSURFHGXUHV

13
Mesures dorganisation
/DQRWLFHGRLWWRXMRXUVrWUHjGLVSRVLWLRQVXUOHOLHXGH
WUDYDLOGHODPDFKLQHHWjODSRUWpHGHODPDLQSH[GDQV
ODERvWHSUpYXHjFHWHIIHW
En plus de la notice, respecter les prescriptions générales
prévues par la loi et autres réglementations obligatoires
en matière de prévention des accidents et de protection de
O¶HQYLURQQHPHQWHWLQVWUXLUHOHSHUVRQQHOHQFRQVpTXHQFH
De telles obligations peuvent également concerner p. ex. la
PDQLSXODWLRQGHPDWLqUHVGDQJHUHXVHVODPLVHjGLVSRVLWL-
RQOHSRUWGHYrWHPHQWVGHSURWHFWLRQHWOHVUpJOHPHQWDWLRQV
en matière de circulation routière.
Compléter la notice par des instructions incluant
O¶REOLJDWLRQ GH VXUYHLOODQFH HW GH GpFODUDWLRQ DILQ GH
WHQLU FRPSWH GHVSDUWLFXODULWpV GH O¶H[SORLWDWLRQWHOOHV
TX¶RUJDQLVDWLRQRXGpURXOHPHQWGXWUDYDLORXSHUVRQQHO
mis en action.
Le personnel chargé de travailler sur la machine doit lire
le manuel de service avant de commencer son travail et
en particulier le chapitre {REF Consignes de sécurité}. Il
VHUDWURSWDUGGHOHIDLUHSHQGDQWOHWUDYDLO&HFLV¶DSSOLTXH
WRXW SDUWLFXOLqUHPHQW DX SHUVRQQHO TXL Q¶LQWHUYLHQW
TX¶RFFDVLRQQHOOHPHQWVXUODPDFKLQHSH[SRXUOHPRQ-
WDJHRXO¶HQWUHWLHQ
6¶DVVXUHUDXPRLQVGHWHPSVHQWHPSVTXHOHSHUVRQQHO
travaille en tenant compte des consignes de sécurité et en
pWDQWFRQVFLHQWGXGDQJHUHWTX¶LOREVHUYHOHVLQVWUXFWLRQV
de la notice!
,OQ¶HVWSDVDGPLVTXHOHVSHUVRQQHVTXLWUDYDLOOHQWVXUOD
machine aient les cheveux longs si ceux- ci ne sont pas
DWWDFKpVTX¶HOOHVSRUWHQWGHVYrWHPHQWVÀRWWDQWVHWGHVEL-
joux, bagues comprises. Elles risquent de rester accrochées
RXG¶rWUHKDSSpHVSDUODPDFKLQHHWGRQFGHVHEOHVVHU
Utiliser les équipements de protection individuels si néces-
VDLUHRXVLOHVSUHVFULSWLRQVO¶H[LJHQW
2EVHUYHUWRXWHVOHVFRQVLJQHVUHODWLYHVjODVpFXULWpHWDX
GDQJHU¿JXUDQWVXUOHVSODTXHVG¶DYHUWLVVHPHQW¿[pHVVXU
la machine!
9HLOOHUjFHTXHWRXWHVOHVSODTXHVG¶DYHUWLVVHPHQWUHODWLYHV
jODVpFXULWpHWDXGDQJHUDSSOLTXpHVVXUODPDFKLQHVRLHQW
toujours complètes et bien lisibles!
(QFDVGHPRGL¿FDWLRQVGHODPDFKLQHRXGHVRQFRPSRUWH-
PHQWGHPDUFKHLQÀXHQFDQWODVpFXULWpDUUrWHUODPDFKLQH
LPPpGLDWHPHQWHWVLJQDOHUO¶LQFLGHQWjODSHUVRQQHRXDX
poste compétent!
1HSURFpGHUjDXFXQH PHVXUH GHWUDQVIRUPDWLRQ RXGH
PRQWDJH G¶pOpPHQWV VXSSOpPHQWDLUHV VXU OD PDFKLQH
susceptible de se répercuter sur la sécurité sans avoir
O¶DXWRULVDWLRQGXIRXUQLVVHXU&HFLHVWpJDOHPHQWYDODEOH
pour le montage et le réglage des dispositifs et des soupa-
pes de sécurité ainsi que pour les travaux de soudage sur
les pièces portantes.
Les pièces de rechange doivent satisfaire aux exigences
WHFKQLTXHVGp¿QLHVSDUOHFRQVWUXFWHXU&HFLHVWWRXMRXUV
garanti avec des pièces de rechange originales.
Procéder aux contrôles/inspections périodiques confor-
mément aux périodicités prescrites ou indiquées dans la
notice!
8QpTXLSHPHQWG¶DWHOLHUDGpTXDWHWFRUUHVSRQGDQWDXWUD-
vail est absolument nécessaire pour effectuer les travaux
de maintenance.
)DLUHFRQQDvWUHO¶HPSODFHPHQWGHVH[WLQFWHXUVHWGRQQHU
des instructions en ce qui concerne le maniement!
2EVHUYHUOHVPR\HQVG¶DODUPHG¶LQFHQGLHHWOHVPR\HQV
de lutte contre les incendies!
De gebruiksaanwijzing dient steeds binnen handbereik
te worden bewaard op de plaats waar de machine (in het
gereedschapvak of in de hiervoor gereserveerde eenheid)
wordt toegepast!
In aanvulling op de gebruiksaanwijzing algemeen gelden-
de wettelijke en overige bindende regelingen ten aanzien
van ongevalpreventie en de milieubescherming naleven
en voorschrijven!
Dergelijke plichten kunnen bijv. ook de omgang met ge-
vaarlijke stoffen of het ter beschikking stellen/dragen van
persoonlijke beschermuitrustingen of verkeersrechtelijke
regelingen betreffen.
Gebruiksaanwijzing aanvullen met instructies incl. toe-
zichts- en meldingsplichten opdat rekening gehouden
wordt met bedrijfsinterne bijzonderheden, bijv. ten aan-
zien van de arbeidsorganisatie, arbeidsprocessen, ingezet
personeel.
Het met werkzaamheden aan de machine belaste personeel
moet voor het begin van de werkzaamheden de gebruik-
saanwijzing, en hierbij in het bijzonder het hoofdstuk
veiligheidsinstructies, hebben gelezen.
Wanneer het werk eenmaal gestart is, is het te laat. Dit
geldt in het bijzonder voor personeel dat slechts af en toe,
bijv. bij het uitrusten of onderhoud aan de machine werkt.
Het veiligheids- en gevaarbewust werk van het personeel
met inachtneming van de gebruiksaanwijzing dienst ten-
minste af en toe te worden gecontroleerd!
Het personeel mag geen open lang haar, losse kleding of
sieraden, met inbegrip van ringen, dragen.
Er bestaat gevaar voor letsel, bijv. doordat men blijft
hangen of in de machine wordt getrokken.
Voor zover noodzakelijk of via de voorschriften vereist,
dienen persoonlijke beschermuitrustingen te worden
gebruikt!
Alle veiligheids- en gevareninstructies aan de machine
naleven!
Alle veiligheids- en gevareninstructies aan/op de machine
compleet in leesbare toestand houden!
Bij veiligheidsrelevante wijzigingen aan de machine of ten
aanzien van het bedrijfsgedrag dient de machine onmid-
dellijk te worden stopgezet en de storing aan de bevoegde
instantie/persoon te worden gemeld!
Geen wijzigingen, aan- en ombouwwerkzaamheden aan
de machine, die de veiligheid nadelig zou kunnen benv-
loeden, zonder goedkeuring van de leverancier uitvoeren!
Dit geldt ook voor het inbouwen en het afstellen van
veiligheidsinrichtingen en -ventielen alsmede voor het
lassen aan dragende delen.
Reserveonderdelen moeten voldoen aan de door de fa-
brikant vastgelegde technische eisen. Dit is bij originele
reserveonderdelen steeds gewaarborgd.
Voorgeschreven of in de gebruiksaanwijzing aangegeven
termijnen voor periodieke controles/inspecties aanhouden!
Voor het uitvoeren van instandhoudingswerkzaamheden
is een bij de betreffende werkzaamheden passende werk-
plaatsuitrusting strikt noodzakelijk.
Standplaats en bediening van brandblusapparaten bekend
maken!
Rekening houden met de brandmeldings- en brandbestri-
jdingsmogelijkheden!
Organisatorische maatregelen
Consignes de sécurité fondamentales Fundamentele veiligheidsinstructies

14
Grundlegende Sicherheitshinweise
Fundamental safety instructions
Arbeiten an/mit der Maschine dürfen nur von zuverlässi-
gem Personal durchgeführt werden. Gesetzlich zulässiges
Mindestalter beachten!
Nur geschultes oder unterwiesenes Personal einsetzen,
Zuständigkeiten des Personals für das Bedienen, Rüsten,
Warten, Instandsetzen klar festlegen!
Sicherstellen, daß nur dazu beauftragtes Personal an der
Maschine tätig wird!
Maschinenführer-Verantwortung - auch im Hinblick
auf verkehrsrechtliche Vorschriften - festlegen und ihm
das Ablehnen sicherheitswidriger Anweisungen Dritter
ermöglichen!
Zu schulendes, anzulernendes, einzuweisendes oder im
5DKPHQHLQHUDOOJHPHLQHQ$XVELOGXQJEH¿QGOLFKHV3HU-
sonal nur unter ständigerAufsicht einer erfahrenen Person
an der Maschine tätig werden lassen!
Arbeiten an elektrischen Ausrüstungen der Maschine
dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder von unter-
wiesenen Personen unter Leitung und Aufsicht einer
Elektrofachkraft gemäß den elektrotechnischen Regeln
vorgenommen werden.
Arbeiten an Fahrwerken, Brems- und Lenkanlagen darf nur
hierfür ausgebildetes Fachpersonal durchführen!
3HUVRQDODXVZDKOXQGTXDOL¿NDWLRQ
JUXQGVlW]OLFKH3ÀLFKWHQ
6HOHFWLRQDQGTXDOL¿FDWLRQRISHUVRQQHO
Basic responsibilities
Any work on and with the machine must be executed by
reliable personnel only. Statutory minimum age limits
must be observed.
Employ only trained or instructed staff and set out clearly
the individual responsibilities of the personnel for opera-
tion, set-up, maintenance and repair.
Make sure that only authorized personnel works on or
with the machine.
'H¿QHWKHPDFKLQHRSHUDWRU¶VUHVSRQVLELOLWLHVDOVRZLWK
UHJDUGWRREVHUYLQJWUDI¿FUHJXODWLRQVJLYLQJWKHRSHUDWRU
the authority to refuse instructions by third parties that are
contrary to safety.
Do not allow persons to be trained or instructed or persons
taking part in a general training course to work on or with
the machine without being permanently supervised by an
experienced person.
Work on the electrical system and equipment of the ma-
chine must be carried out only by a skilled electrician or
by instructed persons under the supervision and guidance
of a skilled electrician and in accordance with electrical
engineering rules and regulations.
Work on chassis, brake and steering systems must be per-
formed by skilled personnel only which has been specially
trained for such work.
Work on the hydraulic system must be carried out only
by personnel with special knowledge and experience of
hydraulic equipment!
Choix du personnel et
TXDOL¿FDWLRQREOLJDWLRQVIRQGDPHQWDOHV
/HVWUDYDX[jHIIHFWXHUVXUDYHFODPDFKLQHQHSHXYHQW
rWUHHIIHFWXpVTXHSDUXQSHUVRQQHOGLJQHGHFRQ¿DQFH
5HVSHFWHUO¶kJHPLQLPXPSUpYXSDUODORL
1¶DYRLUUHFRXUVTX¶jGXSHUVRQQHOIRUPpRXLQLWLpGp¿QLU
clairement les compétences du personnel pour la conduite,
OHPRQWDJHO¶HQWUHWLHQHWODUHPLVHHQpWDW
6¶DVVXUHUTXHVHXOOHSHUVRQQHOFKDUJpGHFHVRSpUDWLRQV
travaille sur/avec la machine!
Déterminer la responsabilité du conducteur de la machine -
également en ce qui concerne les réglementations prévues
par la loi en matière de circulation routière - et lui donner
O¶DXWRULVDWLRQGHUHIXVHUGHVLQVWUXFWLRQVFRQWUDLUHVjOD
sécurité et données par des tiers!
Le personnel en formation, apprentissage, initiation ou
RSpUDQWGDQVOHFDGUHG¶XQHPHVXUHGHIRUPDWLRQJpQpUDOH
ne peut travailler sur/avec la machine que sous la surveil-
ODQFHSHUPDQHQWHG¶XQHSHUVRQQHH[SpULPHQWpH
Les travaux sur les équipements électriques de la machine
QHSHXYHQWrWUHHIIHFWXpVTXHSDUXQVSpFLDOLVWHHQpOHF-
tricité ou par des personnes initiées sous la direction et
ODVXUYHLOODQFHG¶XQVSpFLDOLVWHHQpOHFWULFLWpHWVHORQOHV
règles de la technique électrique.
Des travaux sur les mécanismes de translation, sur des sy-
VWqPHVGHIUHLQDJHHWGHGLUHFWLRQQHSHXYHQWrWUHHIIHFWXpV
TXHSDUGHVVSpFLDOLVWHVIRUPpVjFHWHIIHW
3HUVRQHHOVNHX]HHQNZDOL¿FDWLH3ULQFL-
piele plichten
Werkzaamheden aan/met de machine mogen uitsluitend
door betrouwbaar personeel worden uitgevoerd. Let op de
wettelijk toegestane minimale leeftijd!
Uitsluitend geschoold of genstrueerd personeel inzetten,
bevoegdheden van het personeel voor het bedienen, uitru-
sten, onderhouden, repareren duidelijk vastleggen.
Men dient ervoor te zorgen dat aan de machine uitsluitend
personeel werkt dat hiertoe opdracht heeft gekregen!
De verantwoordelijkheid van de machinist - ook met het
oog op verkeersrechtelijke voorschriften - vastleggen en
het hem mogelijk maken instructies van derden te weigeren
die in strijd zijn met de verkeersregels!
Op te leiden, in te werken, te instrueren of personeel dat
zich in een algemene opleiding bevindt, uitsluitend onder
voortdurend toezicht van een ervaren persoon aan de
machine laten werken!
Werkzaamheden aan de elektrische uitrustingen van de
machine mogen uitsluitend door een gediplomeerd elek-
triciën of door genstrueerde personen onder leiding en
toezicht van een elektriciën worden uitgevoerd conform
de elektrotechnische regels.
Werkzaamheden aan chassis, rem- en stuurinstallaties
mogen uitsluitend door hiervoor opgeleid vakpersoneel
worden uitgevoerd!
Consignes de sécurité fondamentales
Fundamentele veiligheidsinstructies

15
Lenker montieren
Handlebar assembly
Assemblage du mancheron
Stuur monteren
1
2
3
4
1x
17 mm
Muttern demontieren
Remove nuts
Oter les écrous
Moer demonteren
Schrauben herausziehen
Remove bolts
Oter les boulons
Bout eruit trekken
Lenker einführen
Insert handlebars
Insérer le mancheron
Stuur monteren
Schrauben einführen
Push bolts through
Placer les vis
Bout doorvoeren
Assembly AssemblageMontage Montage
5
Muttern und Scheiben montieren
Replace washers and bolts
Replacer rondelles et boulons
Schijven en moeren monteren

16
Lenker montieren
Handlebar assembly
Assemblage du mancheron
Stuur monteren
6
7
Assembly AssemblageMontage Montage
8
Muttern festziehen
Tighten bolts
Bloquer rondelles et boulons
Moer vast zetten
Schrauben und Scheiben montieren
Replace washers and bolts
Replacer rondelles et vis
Schijven en bouten monteren
Schrauben und Scheiben montieren
Replace washers and bolts
Replacer rondelles et vis
Schijven en bouten monteren

17
Transportsicherungen entfernen Removal of shipment anchorings
Démonter les ancrages de transport Transportzekering verwijderen
1
2
2x
13 mm
1x
PZ 2
Winkel demontieren
Removal of angle bracket
Démonter les équerres
Hoeklijsten verwijderen
Schrauben entfernen
Remove bolts
Oter écrous
Bouten demonteren

18
Grasabweiser und Messerkopf montieren
Grass repeller and cutter head assembly
'pÀHFWHXUG¶KHUEHHWWrWHGHODPH$VVHP-
blage
Graswijzer en meskop monteren
1
2
3
4
Beipacktüte kontrollieren
Check the content of accessory bag
9pUL¿HUOHVDFDFFHVVRLUH
Verpakking controleren
Messerkopf aufsetzen
Mounting of cutter-head
0HWWUHODWrWHGHODPHHQSODFH
Meskop monteren
Abweiser aufsetzen
Mounting grass-repeller
0HWWUHOHGpÀHFWHXUG¶KHUEHHQSODFH
Graswijzer monteren
Messerkopf und Abweiser montieren
Mounting of cutter-head and grass-repeller
0RQWHUODWrWHGHODPHHWOHGpÀHFWHXU
Meskop samen met graswijzer monteren
Assembly AssemblageMontage Montage
Other TIELBURGER Lawn Mower manuals