TIGMON Lauben Deluxe 1500 User manual

by TIGMON GmbH
Lauben Rice cookeR DeLuxe 1500 anthRacite
Benutzerhandbuch | User manual | Uživatelský manuál | Užívateľský manuál |
Instrukcja użytkowania | Felhasználói kézikönyv
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
VIDEO TUTORIAL
Tired of reading long manuals? Get
started quickly with a short video.
www.lauben.com/80197

2 |
DE
EN
CZ
SK
Lauben Rice Cooker Deluxe 1500 Anthracite – Uživatelský manuál
Lauben Rice Cooker Deluxe 1500 Anthracite – Užívateľský manuál
Lauben Rice Cooker Deluxe 1500 Anthracite – User manual
Lauben Rice Cooker Deluxe 1500 Anthracite – Benutzerhandbuch
17
24
10
3
PL Lauben Rice Cooker Deluxe 1500 Anthracite – Instrukcja obsługi 31
HU Lauben Rice Cooker Deluxe 1500 Anthracite – Használati útmutató 38

|3
Spezifikationen und Eigenschaften
Modell Nr. LBNRCD1500A
Spannung / Frequenz 220-240 V~ 50/60 Hz
Nennleistung 500 W
Heizmethode Platte
Gesamtgewicht 3,0 kg
Nettogewicht 2,1 kg
Produktabmessungen 222 x 222 x 220 mm
Volumen 1,5 l
Portionen 3–4 Portionen
SICHERHEITSANWEISUNGEN – ALLGEMEIN
LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTES BITTE ALLE ANWEISUNGEN. HEBEN SIE DIESE
ANLEITUNG FÜR EINEN WEITEREN GEBRAUCH AUF.
DIESES GERÄT IST NUR FÜR DEN BETRIEB IN HAUSHALTEN BESTIMMT.
■Erlauben Sie Kindern oder unberechtigten Personen keine Manipulation mit dem Gerät. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
■Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
■Verwenden Sie das Gerät nicht als Spielzeug.
■Die Verpackung enthält kleine Teile, die für Kinder gefährlich sein könnten. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.Tüten und deren Bestandteile stellen ein Erstickungsrisiko dar.
■Lassen Sie das Stromkabel nicht über den Rand der Arbeitsplatte hängen.
■Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder auf einer feuchten Oberfläche, das könnte zu Kurzschlüssen führen.
■Verwenden Sie kein anderes, als das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
■Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind. Lassen Sie diese sofort von einer autorisierten
Servicestelle reparieren.
■Bewahren Sie das Gerät fern von Wärmequellen, wie Heizkörpern, Öfen und anderen Geräten auf, die Wärme produzieren. Stellen Sie
das Gerät keiner direkten Sonnenstrahlung aus.
■Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
■Wenn Sie Zubehör installieren, das Gerät reinigen und pflegen oder wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, schalten Sie das Gerät ab
und trennen Sie es vom Stromnetz.
■Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn das Zubehör nicht richtig befestigt ist oder wenn sich keine Lebensmittel im Gerät befinden.
■Das Gerät eignet sich nur für den Haushaltsgebrauch und ist nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
■Tauchen Sie das Stromkabel, den Stecker oder das Gerät nicht inWasser oder andere Flüssigkeiten.
■Kontrollieren Sie regelmäßig, ob das Gerät und das Stromkabel unbeschädigt sind. Nehmen Sie nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb.
■Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen und nachdem Sie es nicht mehr verwenden und
lassen Sie es auskühlen.
■Führen Sie keine Reparaturen am Gerät durch. Kontaktieren Sie das autorisierte Servicezentrum.
■Dieses Gerät darf von körperbehinderten Personen, geistig beschränkten Personen oder unerfahrenen Personen nur unter Aufsicht
oder dann verwendet werden, wenn Sie über eine sichere Handhabung mit dem Gerät vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
■Dieses Gerät darf mit keinem externen Timer, keiner Fernbedienung oder einem anderen Gerät gesteuert werden, welches das Gerät
automatisch einschaltet, da dadurch ein Brandrisiko entstehen könnte, wenn das Gerät zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme abgedeckt
oder falsch aufgestellt ist.
■Verwenden Sie das Gerät zu keinen anderen Zwecken, als in dieser Anleitung angeführt.
■Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes alle Verpackungen undWerbematerialien.
■Vergewissern Sie sich, ob die Netzspannung den Werten entspricht, die auf dem Geräteetikett angeführt sind.
■Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb oder an das Stromnetz angeschlossen ist.
■Stellen Sie das Gerät nur auf einer stabilen Oberfläche ab, die hitzebeständig und in einer ausreichenden Entfernung von anderen
Wärmequellen ist.
■Manipulieren Sie vorsichtig mit dem Gerät, wenn es heiße Lebensmittel oder Wasser enthält.
Lauben Rice Cooker Deluxe 1500 Anthracite – Benutzerhandbuch
DE
EN
CZ
SK
PL
HU

4 |
■Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. Verwenden Sie die Griffe und Tasten.
■Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie es nicht verwenden.
■Öffnen Sie den Deckel des Gerätes vorsichtig, damit Sie sich nicht verbrühen.
■Verwenden Sie das Gerät in einer sicheren Entfernung von brennbaren Materialien, wie Möbeln, Vorhängen, Decken, Papier, Kleidung
usw.
■Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen, ziehen Sie nie am Stromkabel. Ziehen Sie das Stromkabel immer am Stecker aus der
Steckdose.
■Sorgen Sie für eine gute Belüftung, wenn Sie das Gerät verwenden.
■Legen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab.
■Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu Boden stürzt und schützen Sie es vor Stößen.
■Für das Gerät gilt eine zweijährige Garantie, wenn nicht anders angeführt. Die Garantie bezieht sich nicht auf Beschädigungen, die
durch eine nicht dem Standard entsprechende Nutzung, mechanische Beschädigungen, extreme Bedingungen oder Handlungen im
Widerspruch zu den Empfehlungen in der Anleitung oder in Folge der normalen Abnutzung entstehen.
■Der Hersteller, Importeur und auch der Verkäufer haften für keine Schäden, die durch eine falsche Zusammenstellung oder Verwendung
des Produktes entstehen.
Sicherheitsmaßnahmen
Betriebsbedingungen
■Das Gerät funktioniert in einer Höhe von 0 – 2 000 Metern über dem Meeresspiegel.
■Stellen Sie das Gerät auf keine unebenen, feuchten Oberflächen oder in der Nähe von offenem Feuer oder heißen Gegenständen ab
(wenn möglich in einer Entfernung von mindestens 30 cm).
■Dampf und Hitze können Wände und Möbel beschädigen und deren Farbe oder Form verändern, deshalb sollten Sie das Gerät
mindestens 8 cm von Wänden und Möbeln aufstellen.
■Regale und weitere Lagerräumlichkeiten, in denen das Gerät aufbewahrt wird, müssen über eine entsprechende Lüftung verfügen.
■Stellen Sie das Gerät nicht auf weichen Oberflächen ab (z.B. Teppiche usw.).
■Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
■Das Gerät darf nicht im Freien betrieben werden.
Stromversorgung
■Verwenden Sie keine Stromanschlüsse mit einer anderen Spannung als mit 220 V (AC), sonst könnte ein Brand entstehen.
■Nutzen Sie nur geerdete Steckdosen über 10A, um Brände oder andere Gefahren zu vermeiden.
■Berühren Sie den Stecker nicht mit nassen Händen.Wenn das Stromkabel oder der Stecker nass sind, wischen Sie diese trocken bevor
Sie sie verwenden.
■Lassen Sie Kinder ohne Aufsicht nicht mit dem Gerät manipulieren. Das Gerät muss außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt
werden, damit Unfälle durch Stromschläge,Verbrühungen und weitere Verletzungen vermieden werden.
■Wenn das Stromkabel beschädigt ist, bitten Sie das Servicezentrum dieses auszutauschen. Tauschen Sie das Kabel nie selber aus.
■Trennen Sie das Stromkabel vom Netz bevor Sie das Gerät reinigen oder nach Schäden suchen.
■Verdrehen und biegen Sie das Stromkabel nicht um, dies könnte zu einer Freilegung oder zum Brechen der Stromleiter führen.
Bei der Verwendung
■Legen Sie den Innenbehälter nie auf eine andere Hitzequelle (z.B. Induktionsplatte oder Gaskocher).
■Verwenden Sie ausschließlich jenen Innenbehälter, der in der Verpackung enthalten ist. Verwenden Sie keine Behälter anderer
Hersteller, dadurch könnten das Gerät beschädigt oder Verletzungen verursacht werden.
■Schalten Sie das Gerät nicht ein, bevor der Innenbehälter nicht an seinem Platz oder gefüllt ist.
■Geben Sie Speisen und Wasser erst dann in das Gerät, wenn sich der Innenbehälter an seinem Platz befindet.
■Waschen Sie den Innenbehälter nicht, solange das Gerät noch in Betrieb ist.
■Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird es heiß und generiert Dampf. Um Verbrühungen zu vermeiden, kommen Sie mit Ihren Händen
und mit Ihrem Gesicht nicht in die Nähe der Öffnungen.
■Decken Sie die Öffnungen zur Ableitung des überschüssigen Dampfes nicht mit Tüchern oder anderen Gegenständen ab, dadurch
könnte die obere Abdeckung deformiert und Schäden am Gerät verursacht werden. Verwenden Sie das Gerät nicht bei hohen
Temperaturen und bei hoher Luftfeuchtigkeit.
■Waschen Sie den Reis nicht im Innenbehälter. Verwenden Sie einen anderen Behälter zum Reiswaschen und kippen Sie den Reis
erst dann in den Innenbehälter. Dadurch verhindern Sie eine Deformation des Innenbehälters und Kratzer an der nicht haftenden
Oberfläche.
■Wenn der Innenbehälter deformiert ist, sollten Sie diesen nicht verwenden. Wenn Sie einen neuen Innenbehälter kaufen wollen,
kontaktieren Sie unser Personal.
■Vergewissern Sie sich, dass sich an der Außenseite des Behälters oder auf der Platte keine Reis- oder Gemüsereste befinden. Entfernen
Sie zuerst gründlich alle Reste, legen Sie erst dann den Innenbehälter in das Gerät.
■Nachdem Sie den Innenbehälter in das Gerät gegeben haben, drehen Sie diesen, um sicherzustellen, dass der Innenbehälter gut auf der
Platte aufsitzt.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU

|5
Pege
■Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel vom Netz getrennt wurde und das Gerät abgekühlt ist.
■Wenn Sie das Gerät reinigen, tauchen Sie es nicht in Wasser und waschen Sie es nicht unter fließendem Wasser.
■Die obere Abdeckung und der Dampfdeckel müssen regelmäßig gereinigt werden, damit keine üblen Gerüche entstehen.
■Wenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht verwenden, trennen Sie es vom Stromnetz und stellen Sie es an einer gut belüfteten und
trockenen Stelle ab.
■Wenn Sie feststellen, dass das Stromkabel oder der Netzstecker beschädigt oder geknickt sind, sollten Sie das Gerät nicht mehr
verwenden. Die beschädigten Teile müssen durch spezielle Leiter undTeile ersetzt werden, die von konkreten Herstellern oder
Wartungsabteilungen stammen.
■Wenn eine Störung eintritt, schalten Sie bitte die Stromversorgung ab und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Stecken Sie
das Gerät nicht mehr in die Steckdose. Kontaktieren Sie unser Servicezentrum. Verwenden Sie keine nicht originalen Ersatzteile und
nehmen Sie beschädigte Teile nicht selber auseinander und reparieren Sie sie auch nicht selber.
Beschreibung des Produktes
1. Steuerpaneel
2. Temperatursensor
3. Kochbehälter
4. Abdeckung
5. Abnehmbarer Deckel
6. Taste 2
3
4
1
5
6
Verwendung
■Bevor Sie das Gerät verwenden, lesen Sie diese Bedienungsanleitung.
■Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich, dass die Ausgangsspannung den Gerätespezifikationen
entspricht.
■Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes alle Gegenstände und Verpackungen und nehmen Sie den Innenbehälter, den
Deckel und das Dampfventil aus dem Gerät und reinigen Sie dieseTeile unter fließendem Wasser.
■Vergewissern Sie sich bevor Sie den Innenbehälter in das Gerät geben davon, dass sich weder auf der äußeren Seite des Behälters noch
auf der Heizplatte Reis- oder Gemüsereste befinden.Wenn der Innenbehälter gereinigt werden muss bevor er in das Gerät gegeben
wird, drehen Sie diesen, um sicher zu gehen, dass der Innenbehälter gut auf der Heizplatte aufsitzt.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU

6 |
Gestaltung des Steuerpaneels:
1. LED Display
2. Kochen
3. Ohne Zucker
4. Voreinstellungen
5. Warmhalten/Ende
6. Funktionen
7. Start
5
6
7
3
1
4
2
Quick Cook (Schnellkochen)
■Die maximale Menge an Reis, die im Gerät gekocht werden kann, beträgt 4 Tassen. Wir empfehlen ein Verhältnis von 1 Tasse Reis auf 1,1
Tassen Wasser. Die Gesamtmenge Reis und Wasser sollte nicht die maximale Menge überschreiten (das Verhältnis von Reis und Wasser
kann nach Ihren persönlichen Wünschen abgeändert werden).
■Drücken Sie die Taste„Funktionen“ und wählen Sie die Funktion„Schnellkochen“.
■Der Prozess beginnt durch Drücken derTaste„Start“. Nach 5 Sekunden ertönt zweimal ein Signalton und die gewählte Funktion wird
gestartet. Auf dem Display wird die abgelaufene Zeit angezeigt und die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
■Nachdem die Kochzeit abgelaufen ist schaltet der Reiskocher automatisch in die Warmhaltefunktion um, es ertönt viermal ein Signalton
und die Kontrollleuchte derWarmhaltefunktion leuchtet auf.
■Maximale Kochzeit 35 Minuten.
Slow Cook (Langsames Kochen)
■Die maximale Menge an Reis, die im Gerät gekocht werden kann, beträgt 4 Tassen. Wir empfehlen ein Verhältnis von 1 Tasse Reis auf
1,1 Tassen Wasser. Die Gesamtmenge Reis undWasser sollte nicht die maximale Menge überschreiten (das Verhältnis von Reis und
Wasser kann nach Ihren persönlichenWünschen abgeändert werden).Drücken Sie die Taste„Funktionen“ und wählen Sie die Funktion
„Langsames Kochen“.
■Der Prozess beginnt durch Drücken derTaste„Start“. Nach 5 Sekunden ertönt zweimal ein Signalton und die gewählte Funktion wird
gestartet. Auf dem Display wird die abgelaufene Zeit angezeigt und die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
■Nachdem die Kochzeit abgelaufen ist schaltet der Reiskocher automatisch in die Warmhaltefunktion um, es ertönt viermal ein Signalton
und die Kontrollleuchte derWarmhaltefunktion leuchtet auf.
■Maximale Kochzeit 35-45 Minuten.
Claypot Rice (Reis aus einem Tontopf)
■Drücken Sie die Taste„Funktionen“ und wählen Sie die Funktion„Reis aus einemTontopf“.
■Es wird eine Kochzeit von 70 Minuten angezeigt (muss nicht umgestellt werden), danach müssen Sie nur mehr dieTaste„Start“ drücken.
In 5 Sekunden ertönt zweimal ein Signalton und die gewählte Funktion wird gestartet. Auf dem Display wird die abgelaufene Zeit
angezeigt und die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
■Nachdem die eingestellte Funktion beendet wurde schaltet der Reiskocher automatisch in die Warmhaltefunktion um, es ertönt viermal
ein Signalton und die Kontrollleuchte der Warmhaltefunktion leuchtet auf.
Porridge (Brei)
■Drücken Sie die Taste„Funktionen“ und wählen Sie die Funktion„Brei“.
■Die Kochzeit beträgt 1 Stunde. Der Prozess wird durch Drücken der Taste„Start“ eingeleitet. In 5 Sekunden ertönt zweimal ein Signalton
und die gewählte Funktion wird gestartet. Auf dem Display wird die abgelaufene Zeit angezeigt und die entsprechende Kontrolllampe
leuchtet auf.
■Nachdem die eingestellte Funktion beendet wurde schaltet der Reiskocher automatisch in die Warmhaltefunktion um, es ertönt viermal
ein Signalton und die Kontrollleuchte der Warmhaltefunktion leuchtet auf.
Tipp: Bei der Zubereitung des Breis dürfen maximal zwei Tassen Reis gekocht werden. Empfohlenes Verhältnis von Reis und Wasser 1: 8
oder 1:10.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU

|7
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
Desugar (Ohne Zucker)
■Drücken Sie die Taste„Ohne Zucker“.
■Die Kochzeit beträgt 60 Minuten. Der Prozess wird durch Drücken der Taste„Start“ eingeleitet. In 5 Sekunden ertönt zweimal ein
Signalton und die gewählte Funktion wird gestartet. Auf dem Display wird die abgelaufene Zeit angezeigt und die entsprechende
Kontrolllampe leuchtet auf.
■Nachdem die eingestellte Funktion beendet wurde schaltet der Reiskocher automatisch in die Warmhaltefunktion um, es ertönt viermal
ein Signalton und die Kontrollleuchte der Warmhaltefunktion leuchtet auf.
Tipp: Das Wasser sollte ungefähr 3 mm über der Reisoberfläche stehen.
Soup (Suppe)
■Drücken Sie die Taste„Funktionen“ und wählen Sie die Funktion„Suppe“.
■Die Kochzeit beträgt 2 Stunden. Der Prozess wird durch Drücken der Taste„Start“ eingeleitet. In 5 Sekunden ertönt zweimal ein
Signalton und die gewählte Funktion wird gestartet. Auf dem Display wird die abgelaufene Zeit angezeigt und die entsprechende
Kontrolllampe„Suppe“ leuchtet auf.
■Nachdem die eingestellte Funktion beendet wurde schaltet der Reiskocher automatisch in die Warmhaltefunktion um, es ertönt viermal
ein Signalton und die Kontrollleuchte der Warmhaltefunktion leuchtet auf.
Reheating (Aufwärmen)
■Drücken Sie die Taste„Funktionen“ und wählen Sie die Funktion„Aufwärmen“.
■Die Aufwärmdauer beträgt 25 Minuten. Der Prozess wird durch Drücken der Taste„Start“ eingeleitet. In 5 Sekunden ertönt zweimal
ein Signalton und die gewählte Funktion wird gestartet. Auf dem Display wird die abgelaufene Zeit angezeigt und die entsprechende
Kontrolllampe„Aufwärmen“ leuchtet auf.
■Nachdem die eingestellte Funktion beendet wurde schaltet der Reiskocher automatisch in die Warmhaltefunktion um, es ertönt viermal
ein Signalton und die Kontrollleuchte der Warmhaltefunktion leuchtet auf.
Preset (Voreinstellungen)
■Mit dem voreingestelltenTimer können Sie die Zeit einstellen, wann der Reis fertig sein soll. Maximal können 24 Stunden eingestellt
werden.
■Die voreingestellte Zeit sollte nicht allzu lange sein. Um unangenehme Gerüche zu vermeiden, empfehlen wir maximal 12 Stunden.
■Mit der Taste„Funktionen“ wählen Sie die entsprechende Kochfunktion aus und drücken Sie dann die Taste„Voreinstellungen“. Wenn die
Kontrollleuchte„Voreinstellungen“ aufleuchtet, drücken Sie dieTaste erneut und stellen Sie eine Zeit ein. Die ersten zehn Stunden kann
die Zeit in halbstündlichen Schritten und nach zehn Stunden in Stundenschritten eingestellt werden.
■Nachdem Sie die Zeit eingestellt haben drücken Sie dieTaste„Start“. Nach 5 Sekunden ertönt zweimal ein Signalton und die gewählte
Funktion wird gestartet. Es leuchtet sowohl die Kontrollleuchte„Voreinstellungen“, als auch die entsprechende Kontrollleuchte des
Kochvorganges auf.
■Nach dem Ende der voreingestellten Funktion schaltet der Reiskocher automatisch die Warmhaltefunktion ein, es ertönt viermal ein
Signalton und die Kontrollleuchte der Warmhaltefunktion leuchtet auf.
■Siehe nachfolgende Tabelle:
Voreingestellte Zeit
Funktion Kochen Suppe Brei
Zeit 1,5–12 Stunden 1,5–24 Stunden 1–12 Stunden
Tipp: Wenn die voreingestellte Zeit kürzer ist als die Kochzeit, startet der Reiskocher nicht den Kochvorgang sondern beginnt gleich mit dem
entsprechenden Kochprozess.
Display
■Im Bereitschaftsmodus wird auf dem Digitaldisplay„-- --“ angezeigt. Die Kontrollleuchte„Start“ leuchtet ununterbrochen.
■Im Modus des voreingestelltenTimers wird auf dem Digitaldisplay die verbleibende Zeit angezeigt. Es leuchtet sowohl die
Kontrollleuchte„Voreinstellungen“, als auch die entsprechende Kontrollleuchte der gewählten Funktion.
■Im Warmhaltemodus wird auf dem Digitaldisplay„00.00“ angezeigt. Die Kontrollleuchte der Warmhaltefunktion leuchtet und die Zeit
läuft in 0,1 Stundenschritten herunter (nach zehn Stunden in Stundenschritten).

8 |
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
Reinigung und Pflege
Reinigung des Kochbehälters, des Dampfeinsatzes und des Aluminiumdeckels
■Waschen Sie den Innenbehälter, den Dampfeinsatz und den Aluminiumdeckel mit heißem Wasser, einem Spülmittel und einem
Schwamm. Verwenden Sie keine Scheuermittel, raue Schwämme und auch keine Drahtbürsten.
■Wenn am Innenbehälter Speisereste haften bleiben, lassen Sie den Behälter einweichen.
Pege des Kochbehälters
■Verwenden Sie nur Löffel aus Holz oder Kunststoff. Verwenden Sie keine Löffel aus Metall, diese könnten die Oberfläche des
Innenbehälters zerkratzen.
■Um die Lebensdauer der nicht haftenden Oberfläche zu verlängern, empfehlen wir nicht die Speisen im Inneren des Behälters zu
schneiden.
■Um Korrosion zu vermeiden, gießen Sie keinen Essig in den Behälter.
Reinigung und Pege der weiterenTeile des Reiskochers
■Reinigen Sie die zentrale Einheit, den Deckel und die äußerenTeile des Reiskochers mit einem feuchten Tuch.
■Wenn sichWasser auf der Heizplatte befindet, wischen Sie diese mit einem trockenen Tuch ab.Wenn sich verbrannter Reis auf der
Heizplatte befindet, entfernen Sie diesen sanft mit einer Drahtbürste oder mit Schleifpapier.
Anmerkung: Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Gerät nicht mit dem Stromnetz verbunden und abgekühlt ist. Sonst
könnten Sie sich verbrennen.
Tabelle der Fehlerkodes
Fehler Fehlerkode Ursache Lösung
Kurzschluss am unteren
Sensor
E1 Kurzschluss am unteren Sensor
(mehr als 213 °C)
Schließen Sie den Thermistor richtig an (oder
normale Temperatur einstellen), erneut einschalten
Offener Kreis des unteren
Sensors
E2 Offener Kreis des unteren Sensors
(weniger als -27 ˚C)
Schließen Sie den Thermistor richtig an (oder
normale Temperatur einstellen), erneut einschalten
Kurzschluss oberer Sensor E3 Kurzschluss am oberen Sensor
(mehr als 213 °C)
Schließen Sie den Thermistor richtig an (oder
normale Temperatur einstellen), erneut einschalten
Offener Kreis des oberen
Sensors
E4 Offener Kreis des oberen Sensors
(weniger als -27 ˚C)
Schließen Sie den Thermistor richtig an (oder
normale Temperatur einstellen), erneut einschalten
Überhitzungsschutz E5 Temperatur im unteren Bereich
höher als 180 ˚C (Diese sollte
mindestens um 20 ˚C niedriger sein
als die eingestellte Sicherung.)
Stellen Sie dieTemperatur unter den minimalen
Wert der Sicherung ein, erneut einschalten
Fehlerbehebung
Fehler Ursachen Lösungen
Kontrollleuchte
leuchtet nicht
1. Das Gerät ist nicht mit dem Stromnetz
verbunden
2. Fehler bei der Stromversorgung
1. Kontrollieren Sie ob das Gerät an das Stromnetz angeschlossen
ist.
2. Warten Sie bis der Strom wieder eingeschaltet wird.
Die elektrische Platte
heizt nicht
1. Störung der Stromversorgung
2. Sicherung
3. Elektrische Platte
Wenden Sie sich an die Serviceabteilung.
Die Kontrollleuchte
leuchtet, die elektrische
Platte heizt nicht
1. Störung der elektrischen Platte
2. Störung des Steuerpaneels
Wenden Sie sich an die Serviceabteilung.

|9
1. Das Symbol auf dem Gerät und in den Produktunterlagen
weist darauf hin, dass gebrauchte Elektronik nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf. Bringen Sie Elektrogeräte zu
den dafür vorgesehenen Sammelstellen, wo sie kostenlos zur
Entsorgung angenommen werden. Die fachgerechte Entsorgung
trägt zum Erhalt wertvoller natürlicher Ressourcen und zum Schutz
der Umwelt sowie der öffentlichen Gesundheit bei, die durch
unsachgemäße Entsorgung gefährdet werden können. Für weitere
Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden oder die
nächstgelegene Müllsammelstelle. Unsachgemäße Entsorgung
von Elektrogeräten kann gemäß den gesetzlichen Bestimmungen
zu einer Geldstrafe führen.
Benutzerinformationen zur Entsorgung von Elektrogeräten
(gewerbliche Nutzung): Informationen zur Entsorgung von
Elektrogeräten sind beimVerkäufer oder Lieferanten anzufordern,
die diese bereitstellen.
Benutzerinformationen zur Entsorgung von Elektrogeräten
in Ländern außerhalb der Europäischen Union: Das oben
aufgeführte Symbol ist nur in den Ländern der Europäischen
Union gültig. Fordern Sie Informationen zur Entsorgung von
Elektrogeräten in Ländern außerhalb der EU bei den örtlichen
Behörden oder dem Verkäufer an, die diese bereitstellen. Die
Hinweise zur korrekten Entsorgung werden durch das Symbol des
durchgestrichenen Containers auf dem Produkt, der Verpackung
und den Produktunterlagen gegeben.
2. Reparaturen innerhalb der Garantiezeit sind beimVerkäufer
geltend zu machen. Bei technischen Problemen oder Fragen
wenden Sie sich bitte an den Verkäufer, der Sie über das weitere
Vorgehen informieren wird. Beachten Sie die Regeln und
Vorschriften für die Arbeit mit Elektrogeräten. Der Benutzer ist
nicht berechtigt, das Produkt zu demontieren oder seine Einzelteile
auszuwechseln. Beim Öffnen oder Entfernen der Abdeckungen
kann der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden. Bei falsch
zusammengebauten Elektrogeräten besteht für den Benutzer
ebenfalls das Risiko eines elektrischen Schlags.
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate, sofern nicht anders
angegeben. Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch
unsachgemäße Verwendung, mechanische Beschädigungen,
extreme Beanspruchungen, nicht ordnungsgemäße Verwendung
sowie normalen Verschleiß verursacht wurden.
Der Hersteller, Importeur oder Händler haftet nicht für Schäden,
die durch unsachgemäße Verwendung des Produkts entstehen.
Konformitätserklärung
Die Gesellschaft elem6 s.r.o. erklärt hiermit, dass alle Lauben-
Geräte die grundlegenden Anforderungen sowie andere relevante
Bestimmungen der Richtlinie 2014/30/EU und 2014/35/EU erfüllen.
Die Produkte sind zum uneingeschränkten Verkauf in Deutschland,
der Tschechischen Republik, der Slowakei, Polen, Ungarn und
anderen EU-Mitgliedstaaten bestimmt. Die Konformitätserklärung
finden Sie auf:
www.lauben.com/support/doc.
Import in die EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6
www.lauben.com
Manufacturer:
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
Druckfehler und Änderungen im Handbuch sind vorbehalten.
Nicht gekochter Reis 1. Zu langes oder zu kurzes Kochen
2. Falsches Verhältnis von Reis und Wasser
3. Falsch eingesetzter Kochbehälter
4. Reis- oder Gemüsereste zwischen dem
Kochbehälter und der elektrischen Platte
5. Deformation des Kochbehälters
6. Störung des Steuerpaneels
7. Störung des Sensors
1. Die maximale Menge von Reis und Wasser einhalten.
2. Auf das richtigeVerhältnis von Reis undWasser achten.
3. Drehen Sie den Kochbehälter nach links und nach rechts damit
dieser in die richtige Position gelangt.
4. Entfernen Sie alle fremden Gegenstände und Speisereste.
5. Wenden Sie sich an die Aftersales Abteilung und kaufen Sie
einen neuen Kochbehälter.
6. Wenden Sie sich an die Serviceabteilung.
Zerkochter Reise 1. Deformation des Kochbehälters
2. Falsch eingesetzter Kochbehälter
3. Störung des Steuerpaneels
4. Störung des Sensors
1. Kontaktieren Sie die Aftersales Abteilung der Gesellschaft und
kaufen Sie einen neuen Kochbehälter.
2. Drehen Sie den Kochbehälter nach links und nach rechts.
3. Wenden Sie sich an die Serviceabteilung.
Überlaufendes Wasser Zu viel Wasser Verwenden Sie wenigerWasser.
LED Steuerpaneel:
E1, E2, E3, E4, E5
Störung des Steuerpaneels Wenden Sie sich an die Serviceabteilung der Gesellschaft.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU

10 |
Lauben Rice Cooker Deluxe 1500 Anthracite – User manual
Specifications and Features
Model No. LBNRCD1500A
Voltage / Frequency 220-240 V~ 50/60 Hz
Power Rating 500 W
Heating Method Heating plate
Gross Weight 3.0 kg
Net Weight 2.1 kg
Product size 222 x 222 x 220 mm
Capacity 1.5 L
Serving size 3-4 persons
SAFETY INSTRUCTION – GENERAL
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE. KEEP THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
THIS APPLIANCE IS DESIGNED ONLY TO BE USED IN HOUSEHOLDS.
■Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance. Keep it out of their reach.
■Pay extra attention if the appliance is used near children.
■Do not use the appliance as a toy.
■The packaging contains small pieces, that can be dangerous for children. Always store the product out of reach of children. The bags
may cause suffocation and the parts they contain are a choking hazard.
■Do not allow the power cord to hang freely over the edge of the countertop.
■Do not use the appliance outdoors or on a wet surface, there is a risk of electric shock.
■Do not use any accessories other than those recommended by the manufacturer.
■Do not use the appliance with a damaged cord or plug. Have it repaired immediately by an authorized service centre.
■Keep the appliance away from heat sources such as radiators, ovens and other devices that produce heat and keep it out of direct
sunlight.
■Do not touch the appliance with wet hands.
■When installing accessories, cleaning and maintaining or in the event of a malfunction, switch off the appliance and unplug it from the
mains socket.
■Do not switch on the appliance if the accessories are not properly fitted and without any food inside.
■The appliance is only suitable for home use and is not intended for commercial use.
■Do not immerse the power cord, plug or appliance in water or any other liquid.
■Check the appliance and the power cord for damage regularly. Never switch on a damaged appliance.
■Before cleaning and after using the appliance, switch the appliance off, unplug it from the mains and allow it to cool down.
■Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service centre.
■This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge only
if they are supervised or have been instructed concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Do not let
children play with the appliance.
■This appliance is not designed to be operated using an external timer, remote control or any other component that switches the
appliance automatically because there is a risk of fire if the appliance is covered or positioned incorrectly when the appliance is put into
operation.
■Do not use the appliance in any other way than as described in this manual.
■Remove all the packaging and marketing materials from the appliance before first use.
■Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating label of the appliance.
■Do not leave the appliance unattended when it is switched on or connected to the mains.
■Only place the appliance on a stable and heat-resistant surface away from other heat sources.
■Care should be taken when handling the appliance if it contains hot food or water.
■Do not touch the hot surface. Use handles and buttons.
■Disconnect the appliance from the mains socket if it is not being used.
■Be careful when opening the appliance lid to avoid scalding.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU

|11
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
■Observe a safe distance of the appliance from flammable materials such as furniture, curtains, blankets, paper, clothing, etc.
■When disconnecting the unit from the mains socket, never pull the power cord, hold the plug and pull it out to disconnect it.
■Allow adequate ventilation around the appliance when it is used.
■Do not place any objects on the appliance.
■Do not drop the appliance or subject it to severe shock.The product is covered by a two-year warranty, unless otherwise stated. The
guarantee does not apply to any damage caused by non-standard usage, mechanical damage, exposure to severe conditions or by
handling it in contradiction to the manual recommendations, as well as damage caused by ordinary wear and tear.
■Neither the manufacturer, importer nor the distributor take responsibility for any damage caused by the assembly or incorrect usage of
the product.
Safety Precautions
Operating Conditions
■The normal operating altitude range of the device is 0-2000 metres.
■Do not place the device in an unbalanced, humid environment or near a fire or heat sources (preferably at a distance of more than
30 cm).
■Because steam and heat can cause damage, discoloration and deformation of the walls and furniture, use more than 8 cm away from
walls and furniture.
■Ensure ventilation when placed in cupboards and other locations.
■Do not place this product on soft surfaces (such as carpets, rugs, etc.).
■Avoid direct sunlight.
■This device is for indoor use only.
Power Supply
■Do not use power sources other than 220V AC as there is a risk of fire.
■Be sure to use grounded sockets above 10A, so as not to cause fire and other dangers.
■Do not use the plug with wet hands. If there is any water on the power cord or plug, wipe it off before use.
■Do not allow children to operate the device without supervision. It must be kept out of reach of children to avoid electric shock,
scalding and other dangers.
■If the power cord is damaged, please contact the local service centre for a replacement. Do not replace it by yourself.
■Be sure to disconnect the power cord from the socket before performing maintenance, checking it for faults or moving it.
■Do not twist or bend the power cord excessively as the cores may be exposed or break.
When in Use
■Do not try to heat the inner pot by placing it on another heat source (such as an induction cooker or gas cooker).
■Only use the inner pot that comes with this device. Do not use a pot made by other manufacturers as this may result in device failure or
danger.
■Do not operate the device without the inner pot in place or when the inner pot is empty.
■Do not put any food or water in the device before the inner pot has been inserted.
■Do not remove the inner pot when the device is in operation.
■When in operation, the device gets very hot and produces steam. Keep your hands and face away from steam vents to prevent scalding.
■Do not cover the steam vents with cloth or other articles as this may cause deformation of the upper cover and product failure. Do not
use this product in high temperatures and humidity.
■Do not wash rice in the inner pot itself, it should be placed in another container for washing and poured into the inner pot of this
product. This will prevent the deformation of the inner pot or scratching the non-stick coating.
■If the inner pot is deformed, please do not continue to use it. Contact our service personnel to purchase a new inner pot.
■Before putting the inner pot into the body of the device, please make sure there is no rice or vegetable residue stuck to the bottom of
the pot or on the heating plate.Thoroughly remove any such residue first and then insert the inner pot.
■After the inner pot is inserted, it must be rotated to ensure that the inner pot and the heating plate are securely in contact with each
other.
Maintenance
■Before cleaning this device, please make sure that the power plug has been unplugged from the mains socket and the device has
cooled down completely.
■When cleaning this device, do not immerse it in water or wash it under the tap.
■The anti-spill cover and steam cover should be cleaned regularly to avoid the odour and clogging up with rice.
■When not in use for a long time, unplug the device and store a ventilated and dry place.
■If the power cord or plug is found to be damaged or broken, do not continue to use this product. It must be replaced with special wires
and special components pur-chased from its manufacturer or a designated maintenance department.
■If any malfunction occurs, please turn off the power supply and pull the plug out of the socket. Do not continue to use the plug. Contact
our after-sales service personnel. Do not replace with non-original parts or disassemble and repair by yourself.

12 |
Product Layout
1. Control Panel
2. Temperature Sensor
3. Pot
4. Housing
5. Detachable Cover
6. Button
2
3
4
1
5
6
Operation
■Please read this manual carefully before use.
■Before plugging in the device, please make sure that the outlet voltage in the home is in accordance with the device.
■Before first use, please remove all the items and packaging on the device and remove the inner pot, the cover plate and the steam valve
and run them under the tap to clean.
■Before placing the inner pot into the device, please make sure there are no rice grains or other vegetable residue stuck to the bottom of
the pot or on the heating plate. If there is any need to clear the inner pot before inserting it, rotate it around to ensure that the inner pot
and the heating plate are fully in contact with each other.
Control Panel Layout:
1. LED display
2. Cooking menu
3. Low sugar rice
4. Preset
5. Warm / Cancel
6. Functions
7. Start
5
6
7
3
1
4
2
DE
EN
CZ
SK
PL
HU

|13
Quick Cook
■The maximum amount of boiled rice that this device can hold is 4 cups of rice. It is recommended that the ratio of rice to water be 1 cup
of rice to 1.1 cups of water. The total amount of rice and water should not exceed the maximum amount of boiled rice (the ratio of rice
to water can be adjusted according to individual preferences).
■Press the„Functions“ button and select the„Quick Cook“ function.
■To start the process, press the“Start” button. 5 seconds later there will be 2 beeps and the corresponding cooking process begins. The
screen displays a running horse and the corresponding function light stays on.
■After the set function is completed, the cooker automatically enters warming mode, there are 4 beeps and the warming mode light
comes on.
■Maximum cooking time 35 minutes.
Slow Cook
■The maximum amount of boiled rice that this device can hold is 4 cups of rice. It is recommended that the ratio of rice to water be 1 cup
of rice to 1.1 cups of water. The total amount of rice and water should not exceed the maximum amount of boiled rice (the ratio of rice
to water can be adjusted according to individual preferences).
■Press the„Functions“ button and select the„Slow Cook“ function.
■To start the process, press the“Start” button. 5 seconds later there will be 2 beeps and the corresponding cooking process begins. The
screen displays a running horse and the corresponding function light stays on.
■After the set function is completed, the cooker automatically enters warming mode, there are 4 beeps and the warming mode light
comes on.
■Maximum cooking time 35-45 minutes.
Claypot Rice
■Press the„Function“ button and select the “Claypot Rice”function.
■The set time of 70 mins is shown (there is no need to set it again), just press„Start“. 5 seconds later there will be 2 beeps and the
corresponding cooking process begins. The time displayed is a countdown and the“Claypot Rice”light stays on.
■After the set function is completed, the cooker automatically enters warming mode, there are 4 beeps and the warming mode light
comes on.
Porridge (Kaše)
■Press the„Functions“ button and select the„Porridge“ function.
■The default time is 1 hour. To start the process, press the“Start”button. 5 seconds later there will be 2 beeps and the corresponding
cooking process begins.The screen displays a countdown and the corresponding function light stays on.
■After the set function is completed, the cooker automatically enters warming mode, there are 4 beeps and the warming mode light
comes on.
Tip: The maximum amount of porridge rice is 2 cups of rice. The recommended ratio of rice to water is 1:8 or 1:10.
Desugar
■Press the„Desugar“ button.
■The default cooking time is 60 minutes.To start the process, press the“Start”button. 5 seconds later there will be 2 beeps and the
corresponding cooking process begins. The screen displays a countdown and the corresponding function light stays on.
■After the set function is completed, the cooker automatically enters warming mode, there are 4 beeps and the warming mode light
comes on.
Tip: The recommended depth of water is about 3mm above the rice.
Soup
■Press the„Functions“ button and select the„Soup“ function.
■The default cooking time is 2 hours. To start the process, press the“Start” button. 5 seconds later there will be 2 beeps and the
corresponding cooking process begins. The screen displays a countdown and the corresponding“Soup”function light stays on.
■After the set function is completed, the cooker automatically enters warming mode, there are 4 beeps and the warming mode light
comes on.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU

14 |
Reheating
■Press the„Functions“ button and select the„Reheating“ function.
■The default time is 25 minutes.To start the process, press the“Start”button. 5 seconds later there will be 2 beeps and the corresponding
cooking process begins.The screen displays a running horse and the“Reheating”light stays on.
■After the set function is completed, the cooker automatically enters warming mode, there are 4 beeps and the warming mode light
comes on.
Preset
■With the preset timer, you can set the time you want the rice to be ready. The maximum time is 24 hours.
■The preset timer should not be set too long. To avoid any odours, it is recommended not to exceed 12 hours.
■Press the„Functions“ button to select the cooking function, and then press the„Preset“ button. When the„Preset“ indicator is on, press
„Preset“ again to increase the time. For the first 10 hours, it increases in increments of 0.5 hours, and after 10 hours, it increases in
increments of 1 hour.
■After setting the time, press the“Start”button. 5 seconds later there will be 2 beeps and the corresponding process begins. The“Preset”
function light and the cooking function light both remain lit.
■After the set function is completed, the cooker automatically enters warming mode, there are 4 beeps and the warming mode light
comes on.
■Please refer to the preset table below:
Preset Timer Length
Function Cooking Soup Porridge
Time 1.5 hours-12 hours 1.5 hours-24 hours 1 Hour-12 hours
Tip: If the preset timer time is less than the cooking time, the rice cooker will not delay the cooking function but will directly begin the
cooking function process.
Display Status
■In standby mode the digital displays shows„-- --“ and the start indicator light is always on.
■In preset timer mode, the digital display shows the preset timer countdown. The preset timer light and the function light remain on.
■The digital display shows„00.00“ under warming mode. The warming light stays on, and the time progresses in units of 0.1 hour (after
10 hours, it progresses in units of 1 hour).
Cleaning and Maintenance
Cleaning the pot, steamer and aluminium overow cover
■Use hot water, dishwashing liquid and a sponge to gently clean the inner pot, steamer and aluminium overflow cover. Do not use
abrasive cleaners, scouring pads or wire brushes.
■If food sticks to the bottom of the inner pot, soak it for a while before cleaning, and then wipe it clean.
Maintaining the inner pot
■Use a plastic or wooden spoon. Do not use a metal spoon to avoid scratching the surface of the inner pan.
■To protect the life of the non-stick coating as much as possible, cutting food in the inner pan is not recommended.
■To avoid corrosion, do not pour vinegar into the inner pan.
Cleaning and maintaining the other parts of rice cooker
■Clean the central area, sealing cover and exterior of rice cooker with a wet cloth.
■If there is water on the electric heating plate, please wipe it dry with a cloth. If there is burnt rice, lightly polish it off with steel wool or
sandpaper.
Note: Make sure that the device is unplugged and has cooled down before cleaning, to prevent burns.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU

|15
Error Code Table
Fault Error Code Reason Solution
Bottom sensor short circuit E1 Bottom sensor short circuited
(More than
213˚C)
Connect the thermistor correctly (or
return to normal temperature), power
on again
Bottom sensor open circuit E2 Bottom sensor open circuit
(Less than -27 ˚C)
Connect the thermistor correctly (or
return to normal temperature), power
on again
Top sensor short circuit E3 Top sensor short circuit
(More than 213 ˚C)
Connect the thermistor correctly (or
return to normal temperature), power
on again
Top sensor open circuit E4 Top sensor open circuit
(Less than -27 ˚C)
Connect the thermistor correctly (or
return to normal temperature), power
on again
Over temperature protection E5 Bottom temperature more than 180 ˚C
(This protection point should be lower
than the fuse by 20˚C or more)
Return bottom temperature to below
protection temperature, power on again
Troubleshooting
Fault Causes Solution
Nesvítí kontrolka 1. Napájecí kabel není připojen ke zdroji
elektrické energie
2. Porucha napájení
1. Check if the product is connected to a power source.
2. Wait for power.
Electric hot plate is
not heating
1. Board failure
2. Fuse blown
3. Electric hot plate
Contact the company service centre.
Light is on, electric
hot plate is not
heating
1. Electric hot plate failure
2. Board failure
Contact the company service centre.
Uncooked rice 1. Too much or too little being cooked
2. The ratio of rice and water is incorrect
3. The inner pot is not placed correctly
4. There is something between the inner pot
and the electric hot plate
5. Inner pot deformation
6. Board failure
7. Sensor failure
1. Adjust the total capacity of rice and water, with range from
the highest to the lowest.
2. Adjust the ratio of rice to water.
3. Rotate the inner pot left and right to return it to the correct
position.
4. Remove any foreign objects.
5. Contact the company after-sales staff to purchase a new
inner pot.
6. Contact the company service centre.
7. Contact the company service centre.
Rice boiled 1. Inner pot deformation
2. The inner pot is not placed correctly
3. Board failure
4. Sensor failure
1. Contact the company to purchase a new inner pot.
2. Rotate the inner pot left and right to return it to the correct
position.
3. Contact the company service centre.
4. Contact the company service centre.
Overflow Too much water Use less water.
LED control panel:
E1, E2, E3, E4, E5
Board failure Contact the company service centre.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU

16 |
1. The symbol on the product and in the documentation
indicates that used electronics shall not be disposed of into
communal waste.When disposing of appliances, take them to the
designated waste collection yard, where they will be accepted
for free. Proper disposal will help to preserve precious natural
resources and protect the environment as well as public health,
which both may get threatened by improper disposal and its
consequences. For further detail contact the local authorities
or the nearest waste collection yard. Improper disposal of
electrical appliances may result in fining in compliance with state
regulations. Disposal information for users of electrical and
electronic appliances (industrial use): Disposal information for
users of electrical and electronic appliances are to be asked for
at and provided by the seller or supplier. Disposal information
for users of electrical and electronic appliances in countries
outside of the European Union: The disposal symbol stated
above is valid only in the European Union. Disposal information
for users of electrical and electronic appliances are to be asked
for at and provided by the seller or supplier. All information is
represented by the crossed container on the product, package and
printed documentation.
2. Repairs within the warranty period are to be claimed at the
seller. In case of technical difficulties or questions, please contact
the seller, who will inform you about the further procedure.
Observe the rules for work with electrical appliances. The user is
not authorized to dismantle the product nor to replace any part
of it. Open or removed covers present arisk of electrical shock.
Incorrectly assembled appliance also presents the risk of electrical
shock when re-plugged.
The warranty period is 24 months unless stated otherwise.The
warranty does not cover damage caused by non-standard usage,
mechanical damage, exposure to extreme conditions, usage
contrary to the manual, as well as ordinary wear and tear.
The manufacturer, importer or distributor will not be held
responsible for any damage caused by improper usage of the
product.
Compliance Statement
Elem6 s.r.o. hereby declares that all Lauben appliances comply
with the fundamental requirements as well as other relevant
provisions of Directive 2014/30/EU and 2014/35/EU. The products
are designated for unrestricted sale in Germany, the Czech
Republic, Slovakia, Poland, Hungary and other EU member states.
The Compliance Statement can be found on:
www.lauben.com/support/doc
Import to EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6
www.lauben.com
Manufacturer:
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
Printing errors and changes in the manual are reserved.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU

|17
Specifikace a vlastnosti
Model č. LBNRCD1500A
Napětí / Kmitočet 220-240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý výkon 500 W
Metoda ohřevu Plotýnka
Celková hmotnost 3,0 kg
Čistá hmotnost 2,1 kg
Velikost produktu 222 x 222 x 220 mm
Objem 1,5 l
Velikost porce 3–4 porce
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – VŠEOBECNÉ
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI PROSÍM PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY.TENTO NÁVOD SI
USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POTŘEBU.
TENTO SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE PRO POUŽÍVÁNÍ V DOMÁCNOSTI.
■Nedovolte dětem nebo neoprávněným osobám, aby se spotřebičem manipulovaly. Uchovávejte jej mimo jejich dosah.
■Při používání spotřebiče v blízkosti dětí buďte obzvláště opatrní.
■Nepoužívejte spotřebič jako hračku.
■Obal obsahuje malé části, které mohou být nebezpečné pro děti. Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí. Pytle a jejich součásti
představují nebezpečí udušení.
■Nenechávejte napájecí kabel volně viset přes okraj pracovní desky.
■Nepoužívejte spotřebič venku nebo na vlhkém povrchu, existuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
■Nepoužívejte jiné příslušenství, než jaké doporučuje výrobce.
■Nepoužívejte spotřebič s poškozeným kabelem nebo zástrčkou. Ihned jej nechejte opravit v autorizovaném servisu.
■Uchovávejte spotřebič v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby a jiná zařízení produkující teplo.
Nevystavujte jej přímému slunečnímu záření.
■Nedotýkejte se spotřebiče mokrýma rukama.
■Při instalaci příslušenství, čištění a údržbě nebo v případě nesprávného fungování, vypněte spotřebič a odpojte jej od elektrické zásuvky.
■Nezapínejte spotřebič, pokud příslušenství není správně připevněno a ve spotřebiči nejsou žádné potraviny.
■Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti a není určen pro komerční použití.
■Neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody či jakékoli jiné tekutiny.
■Pravidelně kontrolujte, zda na spotřebiči a napájecím kabelu nejsou patrné známky poškození. Nikdy nezapínejte poškozený spotřebič.
■Před čištěním a po použití vypněte spotřebič, odpojte jej z elektrické sítě a nechejte jej vychladnout.
■Neprovádějte sami opravy spotřebiče. Kontaktujte autorizovaný servis.
■Tento spotřebič mohou používat osoby s omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí pouze pod dohledem nebo poté, co byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a pochopily související rizika.
Nenechávejte děti, aby si se spotřebičem hrály.
■Tento spotřebič nelze ovládat prostřednictvím externího časovače, dálkového ovladače nebo jakékoli jiné součásti, která spotřebič
automaticky zapíná, protože existuje nebezpečí vzniku požáru v případě, že je ve chvíli zapnutí spotřebič zakrytý nebo nesprávně
umístěný.
■Nepoužívejte spotřebič jiným způsobem, než jak je popsáno v tomto návodu.
■Před prvním použití spotřebiče odstraňte všechny obaly a reklamní materiály.
■Ujistěte se, zda síťové napětí odpovídá hodnotám na štítku spotřebiče.
■Neponechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je v provozu nebo je připojen k elektrické síti.
■Spotřebič umisťujte pouze na stabilní povrch odolný proti teplu v dostatečné vzdálenosti od jiných zdrojů tepla.
■Buďte opatrní při manipulaci se spotřebičem, pokud obsahuje horké potraviny nebo vodu.
■Nedotýkejte se horkého povrchu. Používejte úchyty a tlačítka.
■Pokud spotřebič nepoužíváte, odpojte jej z elektrické sítě.
■Buďte opatrní při otevírání víka spotřebiče, aby nedošlo k opaření.
■Dodržujte bezpečnou vzdálenost spotřebiče od hořlavých materiálů, jako je nábytek, záclony, přikrývky, papír, oblečení atd.
■Při odpojování jednotky z elektrické sítě nikdy netahejte za kabel. Podržte zástrčku a vytažením ji odpojte.
Lauben Rice Cooker Deluxe 1500 Anthracite – Uživatelský manuál
DE
EN
CZ
SK
PL
HU

18 |
■Při používání spotřebiče zajistěte vhodné větrání.
■Na spotřebič nepokládejte žádné předměty.
■Dávejte pozor, aby vám spotřebič nespadl a nevystavujte jej velkým nárazům.
■Na produkt se vztahuje dvouletá záruka, není-li uvedeno jinak. Záruka se nevztahuje na poškození způsobené nestandardním
používáním, mechanické poškození, vystavení extrémním podmínkám nebo jednání v rozporu s doporučeními v návodu, stejně jako na
poškození v důsledku běžného opotřebení.
■Výrobce, dovozce ani prodejce nepřebírají odpovědnost za jakékoli poškození způsobené nesprávným sestavením nebo používáním
produktu.
Bezpečnostní opatření
Provozní podmínky
■Přístroj je funkční v nadmořské výšce 0 – 2 000 metrů.
■Nepokládejte přístroj na nerovný, vlhký povrch nebo do blízkosti zdroje ohně nebo tepla (pokud možno ve vzdálenosti minimálně
30 cm).
■Pára a teplo mohou poškodit stěny a nábytek a měnit jejich barvu nebo tvar, proto přístroj pokládejte minimálně 8 cm od stěn
a nábytku.
■Police a další skladovací prostory, v nichž je přístroj umístěn, musí mít odpovídající větrání.
■Nepokládejte přístroj na měkké povrchy (např. koberce, koberce atd.).
■Vyvarujte se přímému slunečnímu záření.
■Přístroj je určen pouze pro vnitřní použití.
Zdroj napájení
■Nepoužívejte jiné zdroje napájení než 220 V (AC), jinak hrozí nebezpečí vzniku požáru.
■Nezapomeňte používat uzemněné zásuvky nad 10A, aby nedošlo ke vzniku požáru a jiného ohrožení.
■Nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama. Pokud je na napájecím kabelu nebo zástrčce voda, před použitím ji otřete.
■Nenechávejte děti manipulovat s přístrojem bez dozoru. Přístroj musí být umístěn mimo dosah dětí, aby nedošlo k úrazu elektrickým
proudem, opaření a dalším zraněním.
■Dojde-li k poškození napájecího kabelu, požádejte servisní středisko o jeho výměnu. Neprovádějte výměnu sami.
■Před prováděním údržby, hledáním příčiny poškození nebo samotnou manipulací odpojte napájecí kabel ze zásuvky.
■Napájecí kabel nepřekrucujte ani neohýbejte, může dojít k odkrytí nebo zlomení vodiče.
Při použití
■Nepokládejte vnitřní nádobu na jiný zdroj tepla (např. indukční nebo plynový vařič).
■Používejte výhradně tu vnitřní nádobu, která je součástí balení. Nepoužívejte nádoby jiných výrobců, následkem by mohlo být selhání
přístroje nebo zranění.
■Nepoužívejte, dokud není vnitřní nádoba na svém místě nebo naplněná.
■Jídlo a vodu vkládejte do přístroje až poté, co umístíte vnitřní nádobu na své místo.
■Nevyjímejte vnitřní nádobu, pokud je zařízení stále v provozu.
■Přístroj se při používání zahřívá a generuje páru. Nedávejte ruce a obličej do blízkosti otvorů pro odvádění přebytečné páry, mohlo by
dojít k opaření.
■Nezakrývejte otvory pro odvádění přebytečné páry hadříkem ani jinými předměty, mohlo by dojít k deformaci horního krytu a poruše
produktu. Nepoužívejte produkt při vysokých teplotách a vlhkosti.
■Neomývejte rýži ve vnitřní nádobě. K omytí použijte jinou nádobu a omytou rýži pak do vnitřní nádoby přesypte. Zabráníte tím
deformaci vnitřní nádoby a poškrábání nepřilnavého povrchu.
■Pokud je vnitřní nádoba zdeformovaná, nepoužívejte ji. Chcete-li si pořídit novou vnitřní nádobu, kontaktujte náš personál.
■Před vložením vnitřní nádoby do přístroje se ujistěte, že nejsou na vnější straně nádoby nebo na plotýnce zbytky rýže nebo zeleniny.
Nejprve všechny zbytky důkladně odstraňte a až poté vložte vnitřní nádobu dovnitř.
■Poté, co vložíte vnitřní nádobu dovnitř, jí otočte, abyste se ujistili, že na sebe vnitřní nádoba a plotýnka nasedají.
Údržba
■Před čištěním přístroje se ujistěte, že je zástrčka odpojena od zdroje napájení a že přístroj stačil vychladnout.
■Při čištění přístroj neponořujte do vody a neumývejte jej pod tekoucí vodou.
■Vrchní a parní kryt je nutné pravidelně čistit, aby nedocházelo k zápachu a ucpávání rýže.
■Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, odpojte jej od zdroje napájení a uložte na větrané a suché místo.
■Pokud zjistíte, že jsou napájecí kabel nebo zástrčka poškozené nebo zlomené, přestaňte přístroj používat. Musí být nahrazeny
speciálními vodiči a díly, které pocházejí od konkrétních výrobců nebo oddělení údržby.
■Dojde-li k jakékoli poruše, vypněte prosím napájení a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Znovu nezapojujte. Kontaktujte naše servisní
oddělení. Nenahrazujte neoriginálními díly a porušené části sami nerozebírejte a neopravujte.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU

|19
Vzhled produktu
1. Ovládací panel
2. Snímač teploty
3. Varná nádoba
4. Kryt
5. Odnímatelný kryt
6. Tlačítko
2
3
4
1
5
6
Použití
■Před použitím si pozorně přečtěte tento návod k použití.
■Před připojením ke zdroji napájení se ujistěte, že výstupní napětí odpovídá specifikacím přístroje.
■Před prvním použitím odstraňte z přístroje všechny předměty a obaly a vyjměte vnitřní nádobu, kryt a parní ventil a umyjte je pod
tekoucí vodou.
■Před vložením vnitřní nádoby do přístroje se ujistěte, že nejsou na vnější straně nádoby ani na plotýnce zbytky rýže nebo zeleniny.
Pokud je třeba vnitřní nádobu před vložením očistit, otočte ji, abyste se ujistili, že na sebe vnitřní nádoba a plotýnka nasedají.
Vzhled ovládacího panelu:
1. LED displej
2. Nabídka vaření
3. Bez cukru
4. Přednastavení
5. Udržovat teplotu/Zrušit
6. Funkce
7. Spuštění
5
6
7
3
1
4
2
DE
EN
CZ
SK
PL
HU

20 |
Quick Cook (Rychlé vaření)
■Maximální množství uvařené rýže, které přístroj pojme, jsou 4 šálky. Doporučujeme poměr 1 šálek rýže na 1,1 šálku vody. Celkové
množství rýže a vody by nemělo přesáhnout maximální množství (poměr rýže a vody lze upravit v závislosti na osobních preferencích).
■Stiskněte tlačítko„Funkce“ a vyberte funkci„Rychlé vaření“.
■Proces zahájíte stisknutím tlačítka„Start“. Za 5 vteřin přístroj dvakrát pípne a spustí zvolenou funkci. Na displeji uvidíte uplynulý čas
a rozsvítí se odpovídající kontrolka.
■Po dokončení nastavené funkce se rýžovar automaticky přepne do režimu udržování teploty, čtyřikrát pípne a rozsvítí se kontrolka
režimu udržování teploty.
■Maximální doba vaření 35 minut.
Slow Cook (Pomalé vaření)
■Maximální množství uvařené rýže, které přístroj pojme, jsou 4 šálky. Doporučujeme poměr 1 šálek rýže na 1,1 šálku vody. Celkové
množství rýže a vody by nemělo přesáhnout maximální množství (poměr rýže a vody lze upravit v závislosti na osobních preferencích).
■Stiskněte tlačítko„Funkce“ a vyberte funkci„Pomalé vaření“.
■Proces zahájíte stisknutím tlačítka„Start“. Za 5 vteřin přístroj dvakrát pípne a spustí zvolenou funkci. Na displeji uvidíte uplynulý čas
a rozsvítí se odpovídající kontrolka.
■Po dokončení nastavené funkce se rýžovar automaticky přepne do režimu udržování teploty, čtyřikrát pípne a rozsvítí se kontrolka
režimu udržování teploty.
■Maximální doba vaření 35-45 minut.
Claypot Rice (Rýže z hliněného hrnce)
■Stiskněte tlačítko„Funkce“ a vyberte funkci„Rýže z hliněného hrnce“.
■Zobrazí se doba 70 minut (není nutné přenastavovat), poté už stačí jen stisknout tlačítko„Start“. Za 5 vteřin přístroj dvakrát pípne
a spustí zvolenou funkci. Na displeji uvidíte zbývající čas a rozsvítí se odpovídající kontrolka.
■Po dokončení nastavené funkce se rýžovar automaticky přepne do režimu udržování teploty, čtyřikrát pípne a rozsvítí se kontrolka
režimu udržování teploty.
Porridge (Kaše)
■Stiskněte tlačítko„Funkce“ a vyberte funkci„Kaše“.
■Výchozí doba vaření je 1 hodina. Proces zahájíte stisknutím tlačítka„Start“. Za 5 vteřin přístroj dvakrát pípne a spustí zvolenou funkci. Na
displeji uvidíte zbývající čas a rozsvítí se odpovídající kontrolka.
■Po dokončení nastavené funkce se rýžovar automaticky přepne do režimu udržování teploty, čtyřikrát pípne a rozsvítí se kontrolka
režimu udržování teploty.
Tip: Při přípravě kaše je možné použít maximálně dva šálky rýže. Doporučený poměr rýže a vody je 1: 8 nebo 1:10.
Desugar (Bez cukru)
■Stiskněte tlačítko„Bez cukru“.
■Výchozí doba vaření je 60 minut. Proces zahájíte stisknutím tlačítka„Start“. Za 5 vteřin přístroj dvakrát pípne a spustí zvolenou funkci. Na
displeji uvidíte zbývající čas a rozsvítí se odpovídající kontrolka.
■Po dokončení nastavené funkce se rýžovar automaticky přepne do režimu udržování teploty, čtyřikrát pípne a rozsvítí se kontrolka
režimu udržování teploty.
Tip: Voda by měla sahat přibližně 3 mm nad povrch rýže.
Soup (Polévka)
■Stiskněte tlačítko„Funkce“ a vyberte funkci„Polévka“.
■Výchozí doba vaření jsou 2 hodiny. Proces zahájíte stisknutím tlačítka„Start“. Za 5 vteřin přístroj dvakrát pípne a spustí zvolenou funkci.
Na displeji uvidíte zbývající čas a rozsvítí se odpovídající kontrolka„Polévka“.
■Po dokončení nastavené funkce se rýžovar automaticky přepne do režimu udržování teploty, čtyřikrát pípne a rozsvítí se kontrolka
režimu udržování teploty.
Reheating (Ohřev)
■Stiskněte tlačítko„Funkce“ a vyberte funkci„Ohřev“.
■Výchozí doba je 25 minut. Proces zahájíte stisknutím tlačítka„Start“. Za 5 vteřin přístroj dvakrát pípne a spustí zvolenou funkci. Na
displeji uvidíte uplynulý čas a rozsvítí se odpovídající kontrolka„Ohřev“.
■Po dokončení nastavené funkce se rýžovar automaticky přepne do režimu udržování teploty, čtyřikrát pípne a rozsvítí se kontrolka
režimu udržování teploty.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
Table of contents
Languages:
Other TIGMON Rice Cooker manuals