Tivoli Audio Fonico User manual

1
Fonico
Tivoli Audio™
Quick Start Guide
Hurtig Start Guide
Schnellstartanleitung
Snelstartgids
Guide de Démarrage Rapide
Guida Rapida
クイックスタートガイド
빠른 시작 가이드
Hurtigstartveiledning
Pikaopas
Snabbstartsguide

2

3
Contents
Controls 4
Wearing Fonico 6
Powering on Fonico 7
Bluetooth Pairing 9
Adjusting the volume 11
Multifunction Button 13
Charging Fonico 16
Charging the Base Station 18
LED States 20
Care 25
Specifications 26

4
EN
A. Multifunction Button
B. LED Light
C. Speaker
DA
A. Multifunktionsknap
B. LED lys
C. Højttaler
DE
A. Multifunktionstaste
B. LED-Leuchte
C. Lautsprecher
ES
A. Botón multifunción
B. Luz LED
C. Altavoz
FR
A. Bouton multifonction
B. Lumière LED
C. Enceinte
IT
A. Tasto multifunzione
B. Luce LED
C. Altoparlante
Controls
JP
A. マ ル チ ファンクション ボタン
B. LEDランプ
C. スピーカー
KO
A. 다기능 버튼
B. LED 표시등
C. 스피커
NL
A. Multifunctionele knop
B. LED-licht
C. Luidspreker
NO
A. Multifunksjonsknapp
B. LED-lys
C. Høyttaler
SU
A. Monitoimipainike
B. LED-valo
C. Kaiutin
SV
A. Multifunktionsknapp
B. Lysdiod
C. Högtalare
BC
A

5
EN
A. Base Power
B. Charging Indicator
C. DC Input
DA
A. Base power
B. Ladeindikator
C. DC Input
DE
A. Grundstromversorgung
B. Ladeanzeige
C. DC-Eingang
ES
A. Encendido de la base
B. Indicador de carga
C. Entrada de CC
FR
A. Puissance de chargement de la
base
B. Indicateur de charge
C. Entrée DC
IT
A. Base accensione
B. Indicatore ricarica
C. Input DC
B
C
A
JP
A. ベース電源
B. 充電インジケーター
C. DC入力端子
KO
A. 충전기 전원
B. 충전 표시등
C. 직류 입력
NL
A. Base Power
B. Laadindicator
C. DC-ingang
NO
A. Basestrøm
B. Ladeindikator
C. DC-inngang
SU
A. Perusvirta
B. Latauksen osoitin
C. DC-tulo
SV
A. Bas-ström
B. Laddningsindikator
C. DC-ingång

6
Wearing Fonico
EN
1. Carefully insert headset into ear
canal.
2. Slightly rotate until the headset
is firmly but comfortably in
place.
DA
1. Indsæt headset forsigtigt i øret.
2. Roter headsetet en smule indtil
det sidder komfortabelt.
DE
1. Führen Sie das Headset vor-
sichtig in den Gehörgang ein.
2. Drehen Sie das Headset leicht,
bis es fest aber bequem sitzt
ES
1. Inserte cuidadosamente los
auriculares en el conducto
auditivo.
2. Gírelos ligeramente hasta que
los auriculares estén colocados
de manera firme, pero cómoda
FR
1. Insérez délicatement le casque
dans l’oreill.
2. Tournez légèrement jusqu’à ce
que le casque soit solidement
mais confortablement en place
IT
1. Attenzione, inserite le cuffie nel
canale uditivo.
2. Ruotate leggermente finchè le
cuffie sono ferme ma agevol-
mente posizionato.
JP
1. イヤホンを耳にそっと挿入してく
ださい。
2. イヤホンを回すように少し動かし
て快 適 にフィットするようにしてく
ださい。
KO
1. 귓구멍에 헤드셋을 조심스럽게
삽입하세요.
2. 편안하면서도 딱 맞게 자리잡
을 때까지 헤드셋을 살짝 돌려
주세요.
NL
1. Plaats hoofdtelefoon voorzichtig
in gehoorkanaal
2. Draai voorzichtig tot hoofdtele-
foon stevig maar comfortabel op
zijn plaats zit.
NO
1. Sett hodetelefonene forsiktig inn
i ørene.
2. Vri litt inntil de sitter godt, men
komfortabelt, på plass
SU
1. Laita kuuloke varovasti kor-
vakäytävään.
2. Kierrä varovasti, kunnes kuuloke
on tukevasti mutta mukavasti
paikallaan.
SV
1. Stoppa försiktigt in hörlurarna
i örat.
2. Rotera tills hörlurarna sitter i en
fast men bekväm position.

7
EN
1. Press and hold the multifunction
button for two seconds to turn
on.
2. Press and hold the multifunction
button for five seconds to turn
off.
DA
1. Tryk og hold multifunktionsknap-
pen nede i to sekunder for at
tænde.
2. Tryk og hold multifunktionsk-
nappen i for fem sekunder for at
slukke.
DE
1. Halten Sie zum Einschalten die
Multifunktionstaste zwei Sekund-
en lang gedrückt.
2. Halten Sie zum Ausschalten die
Multifunktionstaste fünf Sekund-
en lang gedrückt
ES
1. Mantenga pulsado el botón mul-
tifunción durante dos segundos
para el encendido.
2. Mantenga pulsado el botón mul-
tifunción durante cinco segun-
dos para el apagado
Powering on Fonico
FR
1. Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton multifonction pendant deux
secondes pour l’allumer.
2. Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton multifonction pendant cinq
secondes pour l’arrêter.
IT
1. Premete e tenete il tasto mul-
tifunzione per due secondi per
accendere.
2. Premete e tenere il tasto mul-
tifunzione per cinque secondi
per spegnere.
JP
1. 電源をオンにするには、マルチフ
ァンクションボタンを2秒間長押
ししてくだ さい 。
2. 電源をオフにするには、マルチフ
ァンクションボタンを5秒間長押
ししてくだ さい 。
KO
1. 전원을 켜려면 다기능 버튼을 2
초 동안 눌러주세요.
2. 전원을 끄려면 다기능 버튼을 5
초 동안 눌러주세요.

8
NL
1. Houd de multifunctionele knop
twee seconden lang ingedrukt
om aan te zetten.
2. Houd de multifunctionele knop
vijf seconden ingedrukt om uit
te zetten.
NO
1. Trykk og hold multifunksjonsk-
nappen inne i to sekunder for
å slå på.
2. Trykk og hold multifunksjonsk-
nappen inne i fem sekunder for
å slå av.
SU
1. Käynnistä pitämällä monitoimi-
painiketta painettuna kahden
sekunnin ajan.
2. Sammuta pitämällä monitoimi-
painiketta painettuna viiden
sekunnin ajan.
SV
1. Tryck och håll multifunktionsk-
nappen i två sekunder för att
slå på.
2. Tryck och håll multifunktionsk-
nappen i fem sekunder för att
slå av.

9
EN
1. Fonico automatically enters pairing mode when not paired.
2. On your Bluetooth enabled device’s settings, select Tivoli Go Fonico.
Your device will confirm pairing was successful after a few seconds.
DA
1. Fonico går automatisk i paringstilstand, når det ikke er parret.
2. I indstillingerne på din Bluetooth enhed vælg Tivoli Go Fonico. Din
enhed vil bekræfte parringen efter et par sekunder.
DE
1. Fonico geht automatisch in den Verbindungsmodus, wenn keine
Verbindung besteht.
2. Wählen Sie in den Einstellungen Ihres Bluetooth-Gerätes Tivoli Go
Fonico aus. Ihr Gerät wird nach wenigen Sekunden eine erfolgreiche
Verbindung bestätigen.
ES
1. Fonico entra automáticamente en el modo de sincronización cuando
no se ha realizado previamente.
2. En los ajustes de su dispositivo con el Bluetooth activado, seleccione
Tivoli Go Fonico. El dispositivo confirmará que la sincronización se ha
llevado a cabo con éxito tras unos segundos.
FR
1. Fonico entre automatiquement le mode couplage lorsque ce n’est
pas couplé.
2. Sur les paramètres de votre appareil compatible Bluetooth, sélec-
tionnez Tivoli Go Fonico. Votre appareil confirmera que le couplage a
réussi après quelques secondes.
Bluetooth Pairing

10
IT
1. Il fonico entra automaticamente in modalità abbinamento quando
non è abbinato.
2. Sulle impostazioni del tuo dispositivo attivo con il Bluetooth,
seleziona Tivoli Go Fonico. Il tuo dispositivo confermerà il successo
dell’abbinamento dopo pochi secondi.
JP
1. Fonicoがペアリングされていない場合、自動的にペアリングモードに切り
替 わります。
2. Bluetooth機能搭載のデバイスの設定から、「TivoliGoFonico」を選択し
てください。数秒でペアリングが完了します。
KO
1. 연동이 되어있지 않은 상태에서는Fonico 자동으로 연동 모드에 들어
갑니다.
2. 블루투스 기기 설정에서 Tivoli Go Fonico 선택하세요. 몇 초 후에 기
기에서 연동이 성공적으로 완료 되었는지 확인할 것입니다.
NL
1. Fonico gaat automatisch in de koppeling-modus indien niet gekop-
peld.
2. Selecteer Tivoli Go Fonico op de instellingen van je met Bluetooth
geactiveerde toestel. Na enkele seconden zal je toestel bevestigen
dat de koppeling is gelukt.
NO
1. Fonico går automatisk i paringsmodus når den ikke er paret.
2. Velg Tivoli Go Fonico i innstillingene på din enhet med Bluetooth.
Enheten vil bekrefte vellykket paring etter noen få sekunder.
SU
1. Fonico menee automaattisesti parinmuodostustilaan, kun laiteparia
ei ole.
2. Valitse Tivoli Go Fonico Bluetoothia tukevan laitteen asetuksissa.
Laitteesi vahvistaa laiteparin muodostuksen onnistumisen muutaman
sekunnin kuluttua.
SV
1. Fonico går automatiskt in i parningsläge när den inte är parad.
2. På din enhet med Bluetooth, välj Tivoli Go Fonico. Din enhet kom-
mer att bekräfta att parning lyckades efter några sekunder.

11
EN
1. Press the left Multifunction button to decrease the volume.
2. Press the right Multifunction button to increase the volume.
DA
1. Tryk den venstre multifunktionsknap for at reducere lydstyrken.
2. Tryk den højre multifunktionsknap for at øge lydstyrken
DE
1. Drücken Sie die linke Multifunktionstaste, um die Lautstärke zu
verringern.
2. Drücken Sie die rechte Multifunktionstaste, um die Lautstärke zu
erhöhen.
ES
1. Pulse el botón multifunción izquierdo para bajar el volumen.
2. Pulse el botón multifunción derecho para bajar el volumen.
FR
1. Appuyez sur le bouton multifonction de gauche pour diminuer le
volume.
2. Appuyez sur le bouton multifonction de droite pour diminuer le
volume.
IT
1. Premere il tasto multifunzione sinistro per diminuire il volume.
2. Premere il tasto multifunzione destro per aumentare il volume.
Adjusting the volume

12
JP
1. 音量を下げるには、左のマルチファンクションボタンを押してください。
2. 音量を上げるには、右のマルチファンクションボタンを押してください。
KO
1. 음량을 낮추려면 왼쪽 다기능 버튼을 눌러주세요.
2. 음량을 높이려면 오른쪽 다기능 버튼을 눌러주세요.
NL
1. Druk op de linker multifunctionele toets om het volume te verlagen.
2. Druk op de rechter multifunctionele toets om het volume te verho-
gen.
NO
1. Trykk på den venstre multifunksjonsknappen for å senke volumet.
2. Trykk på den høyre multifunksjonsknappen for å øke volumet.
SU
1. Pienennä äänenvoimakkuutta painamalla vasenta monitoimipainiket-
ta.
2. Lisää äänenvoimakkuutta painamalla oikeaa monitoimipainiketta.
SV
1. Tryck den vänstra multifunktionsknappen för att sänka volymen.
2. Tryck den högra multifunktionsknappen för att höja volymen.

13
EN
1. Activate Voice Commands: Double
press the left Multifunction button.
2. Pause Playback: Double press the right
Multifunction button.
3. Resume Playback: Press the right
Multifunction button.
4. Return to the Beginning of the Track:
Press and hold the left Multifunction
button for three seconds.
5. Skip to the Next Track: Press and hold
the right Multifunction button for three
seconds.
6. Answer/End a Call: Press and hold
either Multifunction button for two
seconds.
DA
1. Aktiver talekommandoer: Dobbeltklik
på den venstre multifunktionsknap.
2. Pause afspilning: Dobbeltklik på den
højre multifunktionsknap.
3. Genoptag afspilning: Tryk på den
højre multifunktionsknap.
4. Tilbage til begyndelsen af sporet:
Tryk og hold den venstre multifunktion-
sknap i tre sekunder.
5. Spring til næste spor: Tryk og hold
den højre multifunktionsknap i tre
sekunder.
6. Besvar / Afslut et opkald: Tryk og
hold enten multifunktionsknappen i to
sekunder.
DE
1. Um Sprachbefehle zu aktivieren:
Drücken Sie die linke Multifunktion-
staste doppelt.
2. Um die Wiedergabe anzuhalten:
Drücken Sie die rechte Multifunktion-
staste doppelt.
Multifunction Button
3. Um mit der Wiedergabe fortzu-
fahren: Drücken Sie die rechte Multi-
funktionstaste.
4. Um zum Anfang der Aufnahme
zurückzukehren: Halten Sie die linke
Multifunktionstaste drei Sekunden lang
gedrückt.
5. Um zum nächsten Titel zu springen:
Halten Sie die rechte Multifunktion-
staste drei Sekunden lang gedrückt.
ES
1. Para activar las órdenes de voz: Pre-
sione dos veces el botón multifunción
izquierdo.
2. Para pausar la reproducción: Presione
dos veces el botón multifunción
izquierdo.
3. Para reanudar la reproducción: Pulse
el botón multifunción derecho.
4. Para volver al inicio de la can-
ción: Mantenga pulsado el botón
multifunción izquierdo durante tres
segundos.
5. Para pasar a la siguiente can-
ción: Mantenga pulsado el botón
multifunción derecho durante tres
segundos.
6. Para responder/colgar la llamada
Mantenga pulsado el botón multi-
función durante dos segundos.
FR
1. Pour activer les commandes vocales:
Appuyez deux fois sur le bouton multi-
fonction de gauche.
2. Pour mettre la lecture en pause:
Appuyez deux fois sur le bouton multi-
fonction de droite.

14
3. Pour reprendre la lecture: Appuyez
sur le bouton multifonction de droite.
4. Pour revenir au début du chanson:
Appuyez et maintenez enfoncé le bou-
ton multifonction de gauche pendant
trois secondes.
5. Pour passer au chanson suivant: Ap-
puyez et maintenez enfoncé le bouton
multifonction de droite pendant trois
secondes.
6. Pour répondre/raccrocher: Appuyez
et maintenez enfoncé le bouton multi-
fonction de votre choix pendant deux
secondes.
IT
1. Attivazione comandi vocali: premere
due volte il tasto multifunzione sinistro.
2. Pausa riproduzione: premere due
volte il tasto multifunzione destro.
3. Ripresa riproduzione: premere il tasto
multifunzione destro.
4. Torna all’inizio della traccia:
tieni premuto il tasto multifunzione
sinistro per tre secondi.
5. Passa alla traccia successiva:
tieni premuto il tasto multifunzione
destro per tre secondi.
6. Rispondi / Termina una chia-
mata: tieni premuto il tasto multifunzi-
one per due secondi.
JP
1.音声コマンドを有効にする:左のマルチフ
ァンクション ボタン を 2 回 押します 。
2.一時停止再生:右のマルチファンクション
ボタンを2回押します。
3.レ ジュ ー ム 再 生:右 の マ ル チ ファン ク ショ
ンボタンを押します。
4.トラックの先頭に戻る:左の多機能ボタン
を3秒間押し続けます。
5.次 のトラックにス キップ:右 の マル チ ファ
ンクションボタンを3秒間押し続けます。
6.電話の応答/終了:多機能ボタンを2秒間
押し続けます。
KO
1. 음성 명령 활성화 : 왼쪽 다기능 버
튼을 두 번 누릅니다.
2. 재생 일시 중지 : 오른쪽 다기능 버
튼을 두 번 누릅니다.
3. 재생 재시작 : 오른쪽 다기능 버튼
을 누릅니다.
4. 트랙의 시작으로 돌아 가기 : 왼쪽
다기능 버튼을 3 초 동안 누르고
있습니다.
5. 다음 트랙으로 건너 뛰기 : 오른쪽
다기능 버튼을 3 초 동안 누르고
있습니다.
6. 전화 받기 / 종료 : 다기능 단추를
2 초 동안 누르고 있습니다.
NL
1. Spraakopdrachten activeren: druk
tweemaal op de linker multifunctionele
knop.
2. Afspelen pauzeren: druk twee keer op
de rechter multifunctionele knop.
3. Afspelen hervatten: druk op de rech-
ter multifunctionele knop.
4. Keer terug naar het begin
van de track: houd de linker multifunc-
tionele knop gedurende drie seconden
ingedrukt.
5. Naar volgende nummer
gaan: Houd de rechter multifunctionele
knop drie seconden ingedrukt.
6. Een oproep beantwoorden
/ beëindigen: houd een van de mul-
tifunctionele toetsen twee seconden
ingedrukt.
NO
1. Aktiver talekommandoer: Dobbeltk-
likk på venstre multifunksjonsknapp.
2. Pause avspilling: Dobbeltklikk på
høyre multifunksjonsknapp.
3. Fortsett avspilling: Trykk på høyre
multifunksjonsknapp.

15
4. Gå tilbake til begynnelsen
av sporet: Trykk og hold venstre multi-
funksjonsknapp i tre sekunder.
5. Gå til neste spor: Trykk og
hold høyre multifunksjonsknapp i tre
sekunder.
6. Svar / avslutt et anrop: Trykk
og hold inne multifunksjonsknappen i
to sekunder.
SU
1. Aktivoi äänikomennot: Kaksoisnap-
sauta vasenta monitoiminäppäintä.
2. Keskeytä toisto: Kaksoisnapsauta
oikeaa monitoiminäppäintä.
3. Toiston jatkaminen: Paina oikeaa
monitoiminäppäintä.
4. Palaa kappaleen alkuun: pidä
vasenta monitoiminäppäintä alhaalla
kolmen sekunnin ajan.
5. Siirry seuraavaan kappalee-
seen: pidä oikeaa monitoiminäppäintä
alhaalla kolmen sekunnin ajan.
6. Vastaus / puhelun lopettami-
nen: Pidä joko monitoiminäppäintä
painettuna kahden sekunnin ajan.
SV
1. Aktivera röstkommandon: Dubbelk-
licka på den vänstra multifunktionsk-
nappen.
2. Pausa uppspelning: Dubbel tryck på
höger multifunktionsknapp.
3. Återuppta uppspelning: Tryck på
höger multifunktionsknapp.
4. Återgå till spårets början:
Håll den vänstra multifunktionsknappen
intryckt i tre sekunder.
5. Hoppa till nästa spår: Håll
den högra multifunktionsknappen
intryckt i tre sekunder.
6. Svar / Avsluta ett samtal:
Tryck och håll inne multifunktionsknap-
pen i två sekunder.

16
EN
1. Place the headsets into the corresponding positions in the base.
2. Press the Base Power button.
DA
1. Placer headset i de tilhørende pósitioner på basen.
2. Tryk Base Power knappen.
DE
1. Setzen Sie die Headsets in die entsprechenden Positionen in der
Basis ein.
2. Drücken Sie den Einschaltknopf der Basis.
ES
1. Coloque los auriculares en la posición correspondiente en la base.
2. Pulse el botón de encendido de la base.
FR
1. Placez le casque sur la position correspondante sur la station.
2. Appuyez sur le bouton d’alimentation de la station.
IT
1. Posizionate le cuffie per posizione corrispondente sulla base.
2. Premete il tasto di accensione della base.
JP
1. イヤホンをベースの適切な位置に置いてください。
2. 「ベース充電」ボタンを押します。
Charging Fonico

17
KO
1. 충전기의 해당 위치에 헤드셋을 놓으세요.
2. 충전기 전원 버튼을 누르세요.
NL
1. Plaats de hoofdtelefoon in de bijpassende posities in de standaard.
2. Druk op de stroomknop.
NO
1. Plasser hodetelefonene på tilpasset plass i basen.
2. Trykk på basestrøm-knappen.
SU
1. Aseta kuulokkeet niitä vastaaviin paikkoihin alustassa:
2. Paina alustan virtapainiketta.
SV
1. Placera hörlurarna i deras positioner i basen.
2. Tryck bas-strömknappen.

18
EN
1. Connect the included USB charging cable to the DC input.
2. Connect the other end of the USB charging cable to a computer or
mobile phone charger.
DA
1. Forbind det inkluderede USB ladekabel til DC input.
2. Forbind den anden ende af USB ladekablet til en computer eller en
mobiltelfonlader.
DE
1. Verbinden Sie das USB-Ladekabel mit den entsprechenden Steck-
dosen/Steckplätzen.
2. Verbinden Sie das andere Ende des USB-Ladekabels mit einem Com-
puter oder dem Ladegerät eines Mobiltelefons.
ES
1. Conecte el cable incluido de carga USB en la entrada de CC.
2. Conecte el otro extremo del cable de carga USB en un cargador de
ordenador o teléfono móvil.
FR
1. Branchez le câble de recharge USB fourni à l’entrée DC.
2. Connectez l’autre extrémité du câble de recharge USB à un ordinateur
ou un chargeur de téléphone portablet.
IT
1. Collegate il cavo di ricarica USB incluso nell’uscita DC.
2. Collegate l’altra parte terminale del cavo di ricecarica USB al com-
puter o al telefono.
Charging the Base Station
1.

19
JP
1. 付属のUSB電源ケーブルをDC入力端子に接続します。
2. 反対側のUSB充電ケーブルをコンピュータまたは携帯電話の充電器に接
続 してくだ さ い 。
KO
1. 포함된 USB 충전 케이블을 직류 입력에 연결하세요.
2. USB 충전 케이블의 다른 끝을 컴퓨터나 휴대전화 충전기에 연결하
세요.
NL
1. Verbind de bijgevoegde USB-oplaadkabel met de DC-ingang.
2. Verbind het andere eind van de USB-oplaadkabel met een computer
of mobiele telefoonoplader.
NO
1. Plasser hodetelefonene på tilpasset plass i basen.
2. Trykk på basestrøm-knappen.
SU
1. Kytke oheinen USB-latauskaapeli tasavirtalähteeseen.
2. Kytke USB-latauskaapelin toinen pää tietokoneeseen tai matkapuhe-
limen laturiin.
SV
1. Koppla in den medföljande USB-laddningskabeln till DC-ingången.
2. Koppla in den andra ändan på USB-kabeln till en dator eller mo-
biltelefonladdare.

20
EN
1. On Headsets:
• Quickly Flashing Red and Blue: In Pairing mode.
• Slowly Flashing Blue: Paired and in Standby mode.
• Solid Red: Charging.
• Flashing Red: On Call mode.
• Slowly Flashing Red: Low Battery.
2. On Base:
• Solid Blue: Fully charged.
• Flashing Blue: Charging.
Note: The indicator lights display the current charge amount.
DA
1. På headset:
• Hurtigt blinkene rødt og blåt: I parringstilstand.
• Langsomt blinkende blåt: Parret og i standby tilstand.
• Konstant rødt: Ladning.
• Blinkende rødt: Opkaldstilstand.
• Langsomt blinkende rødt: Lav batteritilstand.
2. På Base:
• Konstant blåt: Fuldt opladet.
• Blinkende blåt: Opladning.
Bemærk: Indikatorlamperne viser det aktuelle opladningsbeløb.
LED States
12
Table of contents
Popular Accessories manuals by other brands

wattstopper
wattstopper DT-300 installation instructions

Eton
Eton FRXS-BT owner's manual

Element14
Element14 mi:node user manual

Next Century
Next Century LS4 Operation and installation guide

MD SPORTS
MD SPORTS Menards BBG015_018M Assembly instructions

Silvercrest
Silvercrest RCS AAA3680-A IP20 Operation and safety notes