Tognana Avantspace D2DTU01AVSP User guide

D2DTU01AVSP
SENZA FILI, LIBERI NELLO SPAZIO
CORDLESS, FREEDOM IN THE SPACE

IT MANUALE D’USO 1
EN USE AND MAINTENANCE BOOKLET 13
FR LIVRET D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 23
DE GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHEFT 33
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 45
HR KNJIŽICU O KORIŠTENJU I ODRŽAVANJU 55
SL KNJIŽICE O UPORABI IN VZDRŽEVANJU 65
CZ NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ 75
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI 85
HU HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI 97
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU 107

ITALIANO
1
INTRODUZIONE
Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro nuovo prodotto, si prega
di leggere attentamente questo manuale prima dell’utilizzo. Porre
particolare attenzione alle indicazioni sulla sicurezza. Conservare il
manuale per eventuali esigenze future.
SIMBOLI
ATTENZIONE! RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE! NON ESPORRE
A PIOGGIA E UMIDITA’
ATTENZIONE! QUESTO APPARECCHIO NON CONTIENE PARTI
RIPARABILI. NON CERCARE DI RIPARARLO DA SOLO. FAR
ESEGUIRE LA MANUTENZIONE DA UN CENTRO ASSISTENZA
QUALIFICATO UTILIZZANDO SOLO PARTI DI RICAMBIO
IDENTICHE. CIÒ GARANTIRÀ IL MANTENIMENTO DELLA
SICUREZZA DEL PRODOTTO
Questo simbolo segnala la presenza all’interno del prodotto di
componenti operanti ad alta tensione; non apritelo in nessun caso
CIasse II: questo simbolo indica che l’apparecchio è a doppio
isolamento elettrico, quindi, non necessita di spina con messa a
terra
Attenzione: questo simbolo indica all’utilizzatore che ci sono da
leggere importanti operazioni e istruzioni di utilizzo del prodotto
Il bidone barrato indica che il prodotto risponde ai requisiti
richiesti dalle nuove direttive introdotte a tutela dell’ambiente
(Direttiva 2012/19/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio, del
4 luglio 2012, sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE)), e che deve essere smaltito in modo
appropriato al termine del suo ciclo di vita. Chiedere informazioni
alle autorità locali in merito alle zone dedicate allo smaltimento dei
rifiuti. Chi non smaltisce il prodotto seguendo quanto indicato in
questo paragrafo ne risponde secondo le norme vigenti
Il simbolo indica che l’apparecchio è conforme ai requisiti di
sicurezza previsti da direttive comunitarie
Il simbolo indica che l’apparecchio è adatto solo per uso
domestico
Tutti i componenti di questo apparecchio che vengono a contatto
con alimenti sono idonei al contatto con gli alimenti

2
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
GENERALI
1. L’utilizzo scorretto del prodotto può causare danni o ferite.
2. Utilizzare il prodotto per il solo scopo per cui è stato progettato. Il produttore non è
responsabile per danni o ferite causati da un utilizzo scorretto.
3. Evitare il contatto con le parti in movimento. Tenere mani, capelli, indumenti,
spatole e altri utensili lontani dagli accessori durante il funzionamento per ridurre il
rischio di lesioni alle persone e/o danni all'apparecchio.
4. Spegnere l’apparecchio e disconnettere l’alimentazione
dell’adattatore di ricarica prima di utilizzarlo, di riporre il prodotto
per lungo tempo, prima di smontarlo, montarlo e prima di
procedere alla pulizia.
5. Non utilizzare all'aperto.
6. Solo per utilizzo domestico. Non per utilizzo commerciale o professionale. Solo per
alimentazione 100-240V ~ 50-60Hz.
7. Non immergere il corpo del prodotto, l’adattatore di ricarica o il cavo di
alimentazione in acqua e non far entrare acqua nel motore.
8. Non toccare il cavo o la spina di alimentazione con le mani bagnate.
9. L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. Tenere il prodotto sotto
costante sorveglianza durante l’utilizzo.
10.
All’interno vi sono parti taglienti: tenere lontani i bambini.
11.Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione o
raccomandati dal costruttore.
12.Questo prodotto non è un giocattolo. Sorvegliare i bambini
affinché non giochino con l’apparecchio.
13.Questo apparecchio non è destinato a persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non
siano state supervisionate o istruite sull'uso dell'apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza.
14.L’apparecchio contiene batterie non sostituibili.
UTILIZZO
15.Accertarsi che il corpo motore sia correttamente posizionato nella propria sede
prima di mettere in funzione l'apparecchio.
16.Non lasciare mai l'apparecchio acceso incustodito.
17.Attenzione! Le lame sono molto affilate. Prestare attenzione quando si
maneggiano le lame, quando si svuota il contenitore e durante la pulizia.
18.Non mettere in funzione l'apparecchio con la ciotola vuota.
19.Non utilizzare l’apparecchio senza il coperchio di lavorazione della ciotola.
20.
Non utilizzare per miscelare cibi secchi molto duri come carne con
ossa, semi di soia, pepe, chicchi di caffè, cubetti di ghiaccio e cibi
congelati. Aggiungere sempre del liquido quando si miscela frutta
o verdura.
21.Non utilizzare l’apparecchio in ambienti ad alta temperatura.
22.Non mettere cibi/ingredienti caldi (sopra i 60 ℃) nella ciotola per la lavorazione.

ITALIANO
3
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
GENERALI
1. L’utilizzo scorretto del prodotto può causare danni o ferite.
2. Utilizzare il prodotto per il solo scopo per cui è stato progettato. Il produttore non è
responsabile per danni o ferite causati da un utilizzo scorretto.
3. Evitare il contatto con le parti in movimento. Tenere mani, capelli, indumenti,
spatole e altri utensili lontani dagli accessori durante il funzionamento per ridurre il
rischio di lesioni alle persone e/o danni all'apparecchio.
4. Spegnere l’apparecchio e disconnettere l’alimentazione
dell’adattatore di ricarica prima di utilizzarlo, di riporre il prodotto
per lungo tempo, prima di smontarlo, montarlo e prima di
procedere alla pulizia.
5. Non utilizzare all'aperto.
6. Solo per utilizzo domestico. Non per utilizzo commerciale o professionale. Solo per
alimentazione 100-240V ~ 50-60Hz.
7. Non immergere il corpo del prodotto, l’adattatore di ricarica o il cavo di
alimentazione in acqua e non far entrare acqua nel motore.
8. Non toccare il cavo o la spina di alimentazione con le mani bagnate.
9. L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. Tenere il prodotto sotto
costante sorveglianza durante l’utilizzo.
10.All’interno vi sono parti taglienti: tenere lontani i bambini.
11.Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione o
raccomandati dal costruttore.
12.Questo prodotto non è un giocattolo. Sorvegliare i bambini
affinché non giochino con l’apparecchio.
13.Questo apparecchio non è destinato a persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non
siano state supervisionate o istruite sull'uso dell'apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza.
14.L’apparecchio contiene batterie non sostituibili.
UTILIZZO
15.Accertarsi che il corpo motore sia correttamente posizionato nella propria sede
prima di mettere in funzione l'apparecchio.
16.Non lasciare mai l'apparecchio acceso incustodito.
17.Attenzione! Le lame sono molto affilate. Prestare attenzione quando si
maneggiano le lame, quando si svuota il contenitore e durante la pulizia.
18.Non mettere in funzione l'apparecchio con la ciotola vuota.
19.Non utilizzare l’apparecchio senza il coperchio di lavorazione della ciotola.
20.Non utilizzare per miscelare cibi secchi molto duri come carne con
ossa, semi di soia, pepe, chicchi di caffè, cubetti di ghiaccio e cibi
congelati. Aggiungere sempre del liquido quando si miscela frutta
o verdura.
21.Non utilizzare l’apparecchio in ambienti ad alta temperatura.
22.Non mettere cibi/ingredienti caldi (sopra i 60 ℃) nella ciotola per la lavorazione.
23.La ciotola di vetro non può essere utilizzata nel forno a microonde e non lavarla con
acqua calda a temperatura superiore a 50℃.
24.L'uso di accessori non consigliati o venduti dal produttore può causare incendi,
scosse elettriche o lesioni.
25.Non posizionare sopra o vicino a fornelli a gas o elettrici caldi o in un forno
riscaldato.
26.Il corpo motore e il coperchio di lavorazione possono essere rimossi soltanto con le
lame completamente ferme.
27.Il motore non può essere utilizzato per un uso diverso da quello previsto.
28.Non tentare mai di modificare o danneggiare il meccanismo di blocco del coperchio
della ciotola.
29.
ATTENZIONE: Dopo aver finito di tritare il cibo, rimuovere prima la
lama e poi maneggiare il cibo tritato. Non maneggiare il cibo tritato
prima di aver rimosso la lama.
30.Per spegnere l'unità, rilasciare il pulsante di alimentazione.
31.Non utilizzare il tritatutto per più di 1 minuto ininterrottamente. Dopo 1 minuto di uso
continuo, lasciare riposare l'unità per 5 minuti prima di riprendere l'uso.
32.
Quando l’apparato viene spento, la lama gira ancora per qualche
istante: attenzione! Le lame sono molto affilate: attenzione nel
pulirle!
33.Verificare che la ciotola sia stabile e fissa prima di procedere
all’utilizzo dell’apparecchio.
34.Non disporre l’apparecchio nel fuoco neanche quando giunto a
fine vita o gravemente danneggiato: le componenti interne come,
ad esempio le batterie, potrebbero esplodere.
35.Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e ad applicazioni analoghe,
quali:
- aree di cucina del personale di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
- agriturismi;
- clienti di alberghi, pensioni e altri ambienti di tipo residenziale;
- ambienti tipo bed and breakfast.
CAVO E SPINA
36.Non far penzolare il cavo dal piano di lavoro.
37.Attenzione a non tirare o inciampare nel cavo di alimentazione. Tenere il cavo
lontano da fonti di calore, oggetti caldi o fiamme libere.
38.Scollegare il cavo dalla rete elettrica prima della pulizia e quando non è utilizzato.
Per scollegare il cavo dalla rete elettrica, non tirare il cavo ma afferrare la spina.
39.Accertarsi che il cavo sia completamente esteso.
40.Il cavo non deve essere attorcigliato o avvolto attorno all’apparecchio.
41.Verificare regolarmente che il cavo o la spina non siano danneggiati e che il
prodotto non sia caduto: in questo caso, non utilizzarlo.
42.Se il prodotto, il cavo o la spina sono danneggiati, farlo verificare da un centro
autorizzato. Non tentare la riparazione da soli. Contattare il rivenditore per la
riparazione, se in garanzia.
43.Riparazioni o modifiche non autorizzate invalideranno la garanzia.
44.Utilizzare solo accessori e parti di ricambio originali.
45.
Utilizzare solamente l’adattatore di ricarica presente all’interno

4
della confezione.
46.Non utilizzare cordoni prolungatori, ciabatte elettriche o dispositivi timer.
47.Collegare l’adattatore di ricarica esclusivamente a prese elettriche domestiche: non
utilizzare altri metodi per fornire alimentazione elettrica.
48.Non rimuovere la spina dell’adattatore di ricarica dalla presa elettrica tirando il cavo
USB.
COMPONENTI
1. Pulsante velocità I (bassa velocità)
2. Pulsante velocità II (alta velocità)
3. Indicatori LED delle batterie
4. Unità motore
5. Coperchio di lavorazione
6. Ciotola di vetro
7. Tappetino antiscivolo
8. Asta con 4 lame
9. Disco ondulato per frullare/emulsionare
10. Porta del caricatore e coperchio della porta del caricatore
11. Coperchio di conservazione della ciotola
12. Cavo di ricarica USB-C
13. Adattatore di ricarica
UTILIZZO DEL PRODOTTO
Questo apparecchio è SOLO PER USO DOMESTICO.
L’adattatore di ricarica deve essere collegato a una presa elettrica AC (corrente
1
2
3
4
5
6
7
11
9
8
10
12
13

ITALIANO
5
della confezione.
46.Non utilizzare cordoni prolungatori, ciabatte elettriche o dispositivi timer.
47.Collegare l’adattatore di ricarica esclusivamente a prese elettriche domestiche: non
utilizzare altri metodi per fornire alimentazione elettrica.
48.Non rimuovere la spina dell’adattatore di ricarica dalla presa elettrica tirando il cavo
USB.
COMPONENTI
1. Pulsante velocità I (bassa velocità)
2. Pulsante velocità II (alta velocità)
3. Indicatori LED delle batterie
4. Unità motore
5. Coperchio di lavorazione
6. Ciotola di vetro
7. Tappetino antiscivolo
8. Asta con 4 lame
9. Disco ondulato per frullare/emulsionare
10. Porta del caricatore e coperchio della porta del caricatore
11. Coperchio di conservazione della ciotola
12. Cavo di ricarica USB-C
13. Adattatore di ricarica
UTILIZZO DEL PRODOTTO
Questo apparecchio è SOLO PER USO DOMESTICO.
L’adattatore di ricarica deve essere collegato a una presa elettrica AC (corrente
1
2
3
4
5
6
7
11
9
8
10
12
13
domestica normale). Non utilizzare altre prese elettriche.
NON UTILIZZARE IL CAVO USB SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE O LA SPINA
PRESENTANO DANNI.
Utilizzare solamente l’adattatore di ricarica presente all’interno della confezione.
CONSIGLI PER LA SICUREZZA DELL’ADATTATORE DI RICARICA /
CAVO USB
1. Non tirare mai il cavo.
2. Per inserire la spina, afferrarla saldamente e guidarla nella presa.
3. Per scollegare l’apparecchio, afferrare l’adattatore di ricarica e rimuoverlo dalla presa.
4. Prima di ogni ricarica, ispezionare il cavo USB per verificare la presenza di tagli e/o segni di
abrasione. Se ne vengono trovati, ciò indica che il cavo USB deve essere sostituito.
5. Non avvolgere mai il cavo strettamente attorno all'apparecchio, poiché ciò potrebbe
sollecitare indebitamente il cavo nel punto in cui entra nel caricatore o nella porta di ricarica
dell'apparecchio e provocarne lo sfilacciamento in caso di rottura.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Estrarre dall’imballo i diversi componenti, assicurarsi della loro integrità e completezza,
rimuovere con delicatezza eventuali protezioni ed etichette. La confezione contiene:
•N.1 Corpo motore
•N. 1 Coperchio di lavorazione
•N.1 Asta con 4 lame
•N.1 Disco ondulato
•N. 1 Ciotola in vetro con coperchio
•N.1 Cavo USB-C
•N. 1 Adattatore di ricarica
2. Prima del primo utilizzo, o dopo un inutilizzo prolungato, lavare tutte le parti che vengono a
contatto con i cibi come indicato nel paragrafo “Pulizia e manutenzione”.
3. Assicurarsi che tutte le parti siano assemblate correttamente e in
posizione prima dell'uso.
4. Ricaricare l’apparecchio.
RICARICA DELLA BATTERIA
1. Aprire la protezione in gomma sull'alloggiamento del motore. Collegare il connettore USB-C
del cavo all'alloggiamento del motore.
2. Collegare il connettore USB-C all’adattatore di ricarica.
3. Collegare l’adattatore di ricarica alla presa a muro.
4. Le luci lampeggeranno durante la ricarica. Le luci smetteranno di lampeggiare una volta
che l'apparecchio è completamente carico. Vedere la sezione “Indicatore luminoso”per i
dettagli.
5. Saranno necessarie circa 4 ore per caricare completamente l'apparecchio. Non ricaricare
l’apparecchio per più di 12 ore.
6. Una volta completata la ricarica, scollegare l’adattatore sia dalla
presa di corrente che dall’apparecchio. Non accendere
l’apparecchio durante l’operazione di ricarica.
Nota:
•L'apparecchio viene spedito con circa il 30% di carica delle batterie. Durante l'uso possono

6
accendersi uno o due indicatori LED di carica. L'apparecchio funzionerà correttamente
anche senza essere prima ricaricato. Si consiglia di caricare completamente prima del
primo utilizzo per ottenere le migliori prestazioni.
•Per mantenere prestazioni e durata della batteria ottimali, si consiglia di caricare la batteria
ad una temperatura ambiente compresa tra 15°C e 25°C. Questa precauzione consentirà
di evitare gravi danni alla batteria stessa.
ASSEMBLAGGIO DEL TRITATUTTO
1. Posizionare la ciotola su una superficie piana e stabile.
2. Sollevare con cautela il gruppo lame, tenendolo dall’asta centrale di plastica e inserirlo,
dopo aver rimosso le protezioni, sul perno di metallo posizionato sul fondo della ciotola e
fissarlo (si sente un click).
3. Posizionare il coperchio di lavorazione sulla ciotola di vetro allineando le corrispettive
aperture a forma di U rovesciata e premere per fissarlo alla posizione.
4. Posizionare l’unità motore allineando i perni sul coperchio di lavorazione con le rispettive
aperture nell’unità motore. L'unità motore deve adattarsi perfettamente al coperchio senza
lasciare fessure, in caso contrario l’apparecchio non funzionerà.
FUNZIONAMENTO
Attenzione: Non mettere in funzione l'apparecchio se la ciotola è vuota!
1. Posizionare la lama per tritare o il disco per emulsionare sul perno di metallo presente sul
fondo della ciotola.
2. Introdurre il cibo da tritare nella ciotola. Non riempire eccessivamente la ciotola ma
considerare che al termine del processo di lavorazione gli alimenti non devono superare i
2/3 del volume della ciotola.
3. Posizionare il coperchio di lavorazione e l’unità motore sulla ciotola. Le spie
lampeggeranno un istante per indicare che l'apparecchio è pronto per l'uso.
4. Premere il pulsante della velocità I (bassa) o II (alta) situati sulla parte superiore
dell'alloggiamento del motore.
5. Consentire al tritatutto di lavorare durante il processo di lavorazione. Non scuotere o
spostare il tritatutto durante il funzionamento.
6. Al termine del ciclo di lavorazione, rilasciare il pulsante della velocità selezionata e
l'apparecchio si fermerà.
7. Assicurarsi che la lama o il disco siano completamente ferma prima di rimuovere l’unità
motore e il coperchio di lavorazione.
8. Rimuovere il disco o le lame afferrando saldamente l'asta e sollevarla. ATTENZIONE,
le lame sono affilate!
9. Dopo aver rimosso il disco o le lame, gli ingredienti possono essere rimossi dalla ciotola.
Se il cibo si deposita attorno alle lame durante l'uso:
1. Rilasciare il pulsante della velocità e attendere che le lame siano completamente ferme.
2. Rimuovere l'unità motore e il coperchio di lavorazione.
3. Usare una spatola per rimuovere con cura il cibo. Non usare le dita poiché le lame sono
affilate!
4. Dopo che il cibo è stato rimosso e le lame pulite, rimontare il coperchio di lavorazione e
l'unità motore e continuare l'uso.
CONSIGLI DI UTILIZZO
•Iniziare le lavorazioni con movimento a impulsi, premendo e rilasciando rapidamente il
pulsante velocità, fino a raggiungere la consistenza desiderata.

ITALIANO
7
accendersi uno o due indicatori LED di carica. L'apparecchio funzionerà correttamente
anche senza essere prima ricaricato. Si consiglia di caricare completamente prima del
primo utilizzo per ottenere le migliori prestazioni.
•Per mantenere prestazioni e durata della batteria ottimali, si consiglia di caricare la batteria
ad una temperatura ambiente compresa tra 15°C e 25°C. Questa precauzione consentirà
di evitare gravi danni alla batteria stessa.
ASSEMBLAGGIO DEL TRITATUTTO
1. Posizionare la ciotola su una superficie piana e stabile.
2. Sollevare con cautela il gruppo lame, tenendolo dall’asta centrale di plastica e inserirlo,
dopo aver rimosso le protezioni, sul perno di metallo posizionato sul fondo della ciotola e
fissarlo (si sente un click).
3. Posizionare il coperchio di lavorazione sulla ciotola di vetro allineando le corrispettive
aperture a forma di U rovesciata e premere per fissarlo alla posizione.
4. Posizionare l’unità motore allineando i perni sul coperchio di lavorazione con le rispettive
aperture nell’unità motore. L'unità motore deve adattarsi perfettamente al coperchio senza
lasciare fessure, in caso contrario l’apparecchio non funzionerà.
FUNZIONAMENTO
Attenzione: Non mettere in funzione l'apparecchio se la ciotola è vuota!
1. Posizionare la lama per tritare o il disco per emulsionare sul perno di metallo presente sul
fondo della ciotola.
2. Introdurre il cibo da tritare nella ciotola. Non riempire eccessivamente la ciotola ma
considerare che al termine del processo di lavorazione gli alimenti non devono superare i
2/3 del volume della ciotola.
3. Posizionare il coperchio di lavorazione e l’unità motore sulla ciotola. Le spie
lampeggeranno un istante per indicare che l'apparecchio è pronto per l'uso.
4. Premere il pulsante della velocità I (bassa) o II (alta) situati sulla parte superiore
dell'alloggiamento del motore.
5. Consentire al tritatutto di lavorare durante il processo di lavorazione. Non scuotere o
spostare il tritatutto durante il funzionamento.
6. Al termine del ciclo di lavorazione, rilasciare il pulsante della velocità selezionata e
l'apparecchio si fermerà.
7. Assicurarsi che la lama o il disco siano completamente ferma prima di rimuovere l’unità
motore e il coperchio di lavorazione.
8. Rimuovere il disco o le lame afferrando saldamente l'asta e sollevarla. ATTENZIONE,
le lame sono affilate!
9. Dopo aver rimosso il disco o le lame, gli ingredienti possono essere rimossi dalla ciotola.
Se il cibo si deposita attorno alle lame durante l'uso:
1. Rilasciare il pulsante della velocità e attendere che le lame siano completamente ferme.
2. Rimuovere l'unità motore e il coperchio di lavorazione.
3. Usare una spatola per rimuovere con cura il cibo. Non usare le dita poiché le lame sono
affilate!
4. Dopo che il cibo è stato rimosso e le lame pulite, rimontare il coperchio di lavorazione e
l'unità motore e continuare l'uso.
CONSIGLI DI UTILIZZO
•Iniziare le lavorazioni con movimento a impulsi, premendo e rilasciando rapidamente il
pulsante velocità, fino a raggiungere la consistenza desiderata.
•Non utilizzare il tritatutto per più di 1 minuto ininterrottamente. Dopo 1 minuto di utilizzo
continuo, l'apparecchio potrebbe surriscaldarsi. Lasciare riposare l'apparecchio per almeno
5 minuti prima di riprendere l'uso. Dopo aver eseguito 3 cicli, l'apparecchio deve riposare
15 minuti per permettere al motore principale di raffreddarsi.
•Per evitare il danneggiamento delle lame, i primi 3 secondi della velocità I saranno alla
massima velocità, per poi ridursi.
•Assicurarsi che l'apparecchio riposi più di 5 minuti tra due operazioni.
•Non utilizzare per miscelare cibi secchi molto duri come carne con
ossa, semi di soia, pepe, chicchi di caffè, cubetti di ghiaccio e cibi
congelati. Aggiungere sempre del liquido quando si miscela frutta
o verdura.
TRITATUTTO
Alimenti
Quantità
Tempo di lavorazione
Velocità
Verdure (tagliate a pezzetti di 2cm) ≤300g 5-10 secondi II
Carne (tagliata a pezzetti di 2cm) ≤270g 10-15 secondi II
Formaggio stagionato come Parmigiano,
Grana, Pecorino (tagliato in pezzetti di 1 cm)
≤300g 15-20 secondi II
DISCO EMULSIONATORE
Alimenti
Quantità
Tempo di lavorazione
Velocità
Emulsioni (maionese, vinegrette, ecc.) ≤350ml 60 secondi II
Creme ≤250ml 30 secondi II
Uova intere o solo albumi ≤200ml 60 secondi I
❖Le impostazioni di lavorazione sono indicative, in quanto possono variare a seconda della
qualità del cibo e dei risultati desiderati.
❖Il tritatutto può preparare fino a 45 tritati per soffritto da 300gr con una sola ricarica.
INDICATORI LUMINOSI
Gli indicatori luminosi del tritatutto forniscono informazioni per diverse situazioni.
•Durata della batteria durante l'uso:
Quando il tritatutto viene utilizzato e la batteria inizia a scaricarsi, le spie luminose si
spengono in sequenza dall'alto verso il basso per indicare la capacità residua della batteria.
-Dal 100% al 66% della capacità: le luci 1, 2 e 3 saranno tutte accese
-Dal 65% al 33% della capacità: le luci 1 e 2 saranno accese
-Dal 32% al 20% della capacità: la luce 1 sarà accesa
-Se inferiore al 20% della capacità, la spia 1 lampeggia e l'apparecchio deve essere
caricato.
•Indicazione di carica:
Gli indicatori luminosi forniranno anche un riscontro durante il processo di ricarica:
-Se la capacità della batteria è inferiore al 33%, le spie 1, 2 e 3 lampeggeranno durante
la ricarica.

8
-Se la capacità della batteria è compresa tra il 65% e il 33%, la luce 1 si illuminerà in
modo fisso e le luci 2 e 3 lampeggeranno.
-Se la capacità della batteria è compresa tra il 99% e il 66%, le luci 1 e 2 si
illumineranno in modo fisso e solo la luce 3 lampeggerà.
-Se la capacità della batteria è superiore al 99%, le spie 1, 2 e 3 si illumineranno in
modo fisso e il processo di carica si considera completo.
•Indicazione di sovraccarico:
-Il tritatutto dispone di un sistema di protezione automatico che non consente il
funzionamento sotto eccessivo sforzo.
-Se lo sforzo è eccessivo, l'apparecchio si spegne automaticamente. Se l'apparecchio
rileva una situazione di sforzo, tutte e 3 le spie lampeggeranno 5 volte e l'unità si
spegnerà. Rilasciando il pulsante di attivazione le luci si spegneranno. Ridurre il carico
di lavoro del tritatutto, lasciarlo riposare per più di 15 minuti e poi riprendere l’uso.
ATTENZIONE: Non esporre un pacco batteria o un apparecchio al
fuoco o a calore eccessivo. L'esposizione al fuoco o a temperature
superiori a 130℃
℃
possono causare un'esplosione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Questo apparecchio non contiene parti riparabili. Non cercare di ripararlo da solo. Far eseguire la
manutenzione da un centro assistenza qualificato utilizzando solo parti di ricambio identiche. Ciò
garantirà il mantenimento della sicurezza del prodotto.
Smaltire l'apparecchio al termine del suo ciclo di vita in base alle considerazioni e ai requisiti
ambientali locali.
PULIZIA
Nota:
•NON METTERE IN LAVASTOVIGLIE IL CORPO MOTORE.
•NON IMMERGERE MAI L'ALLOGGIAMENTO DEL MOTORE,
L’ADATTATORE DI RICARICA O IL CAVO DI CARICA IN ACQUA O
ALTRI LIQUIDI.
•Pulire la sezione del motore con un panno inumidito. Aggiungere del detergente delicato se
è molto sporco.
•La ciotola di vetro, il gruppo lame e il coperchio sono lavabili con acqua calda e detersivo
per piatti. Maneggiare con cura le lame perché sono affilate!
•Non utilizzare pagliette metalliche, solventi o abrasivi per pulire le parti in plastica.
Evitare di toccare le lame durante la pulizia!
MANUTENZIONE
•Assicurarsi che tutte le parti siano pulite e asciutte prima di riporle. Non riporre mai
l’apparecchio quando è ancora bagnato.
•In caso di inutilizzo per un periodo di tempo superiore a 3 mesi, si consiglia di ricaricare
l’apparecchio prima dell’uso.
•Conservare in un luogo asciutto a una temperatura ambiente di 5℃- 35℃.

ITALIANO
9
-Se la capacità della batteria è compresa tra il 65% e il 33%, la luce 1 si illuminerà in
modo fisso e le luci 2 e 3 lampeggeranno.
-Se la capacità della batteria è compresa tra il 99% e il 66%, le luci 1 e 2 si
illumineranno in modo fisso e solo la luce 3 lampeggerà.
-Se la capacità della batteria è superiore al 99%, le spie 1, 2 e 3 si illumineranno in
modo fisso e il processo di carica si considera completo.
•Indicazione di sovraccarico:
-Il tritatutto dispone di un sistema di protezione automatico che non consente il
funzionamento sotto eccessivo sforzo.
-Se lo sforzo è eccessivo, l'apparecchio si spegne automaticamente. Se l'apparecchio
rileva una situazione di sforzo, tutte e 3 le spie lampeggeranno 5 volte e l'unità si
spegnerà. Rilasciando il pulsante di attivazione le luci si spegneranno. Ridurre il carico
di lavoro del tritatutto, lasciarlo riposare per più di 15 minuti e poi riprendere l’uso.
ATTENZIONE: Non esporre un pacco batteria o un apparecchio al
fuoco o a calore eccessivo. L'esposizione al fuoco o a temperature
superiori a 130℃℃possono causare un'esplosione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Questo apparecchio non contiene parti riparabili. Non cercare di ripararlo da solo. Far eseguire la
manutenzione da un centro assistenza qualificato utilizzando solo parti di ricambio identiche. Ciò
garantirà il mantenimento della sicurezza del prodotto.
Smaltire l'apparecchio al termine del suo ciclo di vita in base alle considerazioni e ai requisiti
ambientali locali.
PULIZIA
Nota:
•NON METTERE IN LAVASTOVIGLIE IL CORPO MOTORE.
•NON IMMERGERE MAI L'ALLOGGIAMENTO DEL MOTORE,
L’ADATTATORE DI RICARICA O IL CAVO DI CARICA IN ACQUA O
ALTRI LIQUIDI.
•Pulire la sezione del motore con un panno inumidito. Aggiungere del detergente delicato se
è molto sporco.
•La ciotola di vetro, il gruppo lame e il coperchio sono lavabili con acqua calda e detersivo
per piatti. Maneggiare con cura le lame perché sono affilate!
•Non utilizzare pagliette metalliche, solventi o abrasivi per pulire le parti in plastica.
Evitare di toccare le lame durante la pulizia!
MANUTENZIONE
•Assicurarsi che tutte le parti siano pulite e asciutte prima di riporle. Non riporre mai
l’apparecchio quando è ancora bagnato.
•In caso di inutilizzo per un periodo di tempo superiore a 3 mesi, si consiglia di ricaricare
l’apparecchio prima dell’uso.
•Conservare in un luogo asciutto a una temperatura ambiente di 5℃- 35℃.
DATI TECNICI
•Pacco batterie al litio: 11.1V, 2000mAh, 22.2Wh
•Potenza: 200W
•Cavo USB Type C
•Tensione di ingresso: DC5V, 2A
•Autonomia della batteria: fino a 45 tritati di verdure per soffritto da 300gr
•Dimensioni: 23x14,5x14,5 cm
•Peso netto: 1600 g
Adattatore di ricarica
•Ingresso: AC 100-240V ~ 50-60Hz, 0.5A max
•Uscita: DC 5V –2.0A, 10W
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Soluzione
Il tritatutto non si accende.
Verificare che il tritatutto sia carico.
Caricare la batteria quando l’indicatore 1 della batteria
lampeggia o quando la batteria è completamente
scarica.
Il tritatutto non si ricarica.
Assicurarsi di aver inserito correttamente i cavi negli
appositi alloggiamenti.
Il tritatutto si arresta durante l’utilizzo.
In caso di sovraccarico o inceppamento, il tritatutto si
spegne automaticamente per evitare danni al motore.
Suddividere la preparazione in quantità più piccole.
Per alcune ricette, aggiungere liquidi nella ciotola può
ridurre lo sforzo del motore.
Il cibo si accumula sul coperchio o sulle
pareti del recipiente
La quantità di cibo nel recipiente potrebbe essere
eccessiva. Spegnere l’apparecchio, attendere che le
lame smettano di ruotare, togliere il coperchio e pulire
il recipiente e il coperchio con una spatola. Eliminare
eventuale cibo in eccesso.
Il cibo non è tritato in modo uniforme
La quantità di cibo da tritare è eccessiva oppure i
pezzi troppo grandi. Tagliare il cibo in pezzi più piccoli
oppure ridurre la quantità.
Il cibo risulta tritato troppo finemente o
acquoso
Il cibo è stato lavorato per un tempo troppo lungo. Si
consiglia di azionare l’apparecchio per un tempo
minore o ricorrere all’azione a impulsi di breve durata.
Il problema non si risolve.
Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
CONFORMITÀ DEL PRODOTTO
Il produttore Tognana Porcellane S.p.A. dichiara che il prodotto Tritatutto Mod. Avant-Space (cod.
D2DTU01AVSPD2M2) è conforme alla Direttiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo e del
Consiglio, del 26 febbraio 2014, concernente l’armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri
relative alla compatibilità elettromagnetica.
Il produttore Tognana Porcellane S.p.A. dichiara che il prodotto Tritatutto Mod. Avant-Space (cod.
D2DTU01AVSPD2M2) è conforme alla Direttiva 2014/35/UE del Parlamento Europeo e del
Consiglio, del 26 febbraio 2014, concernente l’armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri
relative alla messa a disposizione sul mercato del materiale elettrico destinato a essere adoperato

10
entro taluni limiti di tensione.
Il produttore Tognana Porcellane S.p.A. dichiara che il prodotto Tritatutto Mod. Avant-Space (cod.
D2DTU01AVSPD2M2) è conforme alla Direttiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo e del
Consiglio, del 21 ottobre 2009, relativa all’istituzione di un quadro per l’elaborazione di specifiche
per la progettazione ecocompatibile dei prodotti connessi all’energia.
Il produttore Tognana Porcellane S.p.A. dichiara che il prodotto Tritatutto Mod. Avant-Space (cod.
D2DTU01AVSPD2M2) è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del
Consiglio, del 8 giugno 2011 e successiva Direttiva Delegata 2015/863 della Commissione, sulla
restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Ai sensi della Direttiva 2012/19/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio, del 4
luglio 2012, sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), la
presenza del simbolo del bidone barrato indica che questo apparecchio non è da
considerarsi quale rifiuto urbano: il suo smaltimento deve pertanto essere
effettuato mediante raccolta separata. Lo smaltimento effettuato in maniera non separata
può costituire un potenziale danno per l'ambiente e per la salute. Tale prodotto può essere
restituito al distributore all' atto dell'acquisto di un nuovo apparecchio. Lo smaltimento
improprio dell'apparecchio costituisce condotta fraudolenta ed è soggetto a sanzioni da
parte dell'Autorità di Pubblica Sicurezza. Per ulteriori informazioni è possibile rivolgersi all’
amministrazione locale competente in materia ambientale.
CONDIZIONI DI GARANZIA
La Società Tognana Porcellane S.p.A. vi ringrazia per la scelta e vi garantisce che i propri
apparecchi sono frutto delle ultime tecnologie e ricerche.
L’apparecchio è coperto dalla garanzia convenzionale per il periodo di DUE ANNI dalla data di
acquisto da parte del primo utente. La presente garanzia lascia impregiudicata la validità della
normativa in vigore riguardante i beni di consumo (D.L. 6 Settembre 2005 n. 206 art. 130).
Per poter presentare un reclamo ai sensi della Garanzia, il consumatore deve presentare la
ricevuta o la fattura attestante l'acquisto del prodotto.
Se il consumatore desidera presentare un reclamo ai sensi della Garanzia, deve rivolgersi al
rivenditore oppure contattare direttamente Tognana Porcellane S.p.A. all’indirizzo e-mail:
support@tognana.com oppure al numero di telefono +39 0422 –6721.
I componenti o le parti che risulteranno difettosi per accertate cause di fabbricazione saranno
riparati o sostituiti gratuitamente presso la nostra rete d’assistenza autorizzata, durante il periodo
di garanzia di cui sopra.
I costi di riparazione, inclusi i costi dei componenti di ricambio, e i costi di spedizione per la
consegna di un prodotto o un componente privo di difetti saranno sostenuti da Tognana Porcellane
S.p.A.
Tognana Porcellane S.p.A. dovrà inoltre sostenere i costi di spedizione per la restituzione del
prodotto o del componente difettoso, qualora Tognana Porcellane S.p.A. o il centro di assistenza
richieda la restituzione del prodotto o del componente difettoso. Tuttavia, il consumatore dovrà
sostenere i costi di un imballaggio idoneo alla restituzione del prodotto o del componente difettoso.
Tognana Porcellane S.p.A. si riserva il diritto di effettuare la sostituzione integrale dell’apparecchio,
qualora la riparabilità risultasse impossibile o troppo onerosa, con un altro apparecchio uguale (o
simile) nel corso del periodo di garanzia.
In questo caso la decorrenza della garanzia rimane quella del primo acquisto: la prestazione
eseguita in garanzia non prolunga il periodo della garanzia stessa.

ITALIANO
11
entro taluni limiti di tensione.
Il produttore Tognana Porcellane S.p.A. dichiara che il prodotto Tritatutto Mod. Avant-Space (cod.
D2DTU01AVSPD2M2) è conforme alla Direttiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo e del
Consiglio, del 21 ottobre 2009, relativa all’istituzione di un quadro per l’elaborazione di specifiche
per la progettazione ecocompatibile dei prodotti connessi all’energia.
Il produttore Tognana Porcellane S.p.A. dichiara che il prodotto Tritatutto Mod. Avant-Space (cod.
D2DTU01AVSPD2M2) è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del
Consiglio, del 8 giugno 2011 e successiva Direttiva Delegata 2015/863 della Commissione, sulla
restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Ai sensi della Direttiva 2012/19/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio, del 4
luglio 2012, sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), la
presenza del simbolo del bidone barrato indica che questo apparecchio non è da
considerarsi quale rifiuto urbano: il suo smaltimento deve pertanto essere
effettuato mediante raccolta separata. Lo smaltimento effettuato in maniera non separata
può costituire un potenziale danno per l'ambiente e per la salute. Tale prodotto può essere
restituito al distributore all' atto dell'acquisto di un nuovo apparecchio. Lo smaltimento
improprio dell'apparecchio costituisce condotta fraudolenta ed è soggetto a sanzioni da
parte dell'Autorità di Pubblica Sicurezza. Per ulteriori informazioni è possibile rivolgersi all’
amministrazione locale competente in materia ambientale.
CONDIZIONI DI GARANZIA
La Società Tognana Porcellane S.p.A. vi ringrazia per la scelta e vi garantisce che i propri
apparecchi sono frutto delle ultime tecnologie e ricerche.
L’apparecchio è coperto dalla garanzia convenzionale per il periodo di DUE ANNI dalla data di
acquisto da parte del primo utente. La presente garanzia lascia impregiudicata la validità della
normativa in vigore riguardante i beni di consumo (D.L. 6 Settembre 2005 n. 206 art. 130).
Per poter presentare un reclamo ai sensi della Garanzia, il consumatore deve presentare la
ricevuta o la fattura attestante l'acquisto del prodotto.
Se il consumatore desidera presentare un reclamo ai sensi della Garanzia, deve rivolgersi al
rivenditore oppure contattare direttamente Tognana Porcellane S.p.A. all’indirizzo e-mail:
support@tognana.com oppure al numero di telefono +39 0422 –6721.
I componenti o le parti che risulteranno difettosi per accertate cause di fabbricazione saranno
riparati o sostituiti gratuitamente presso la nostra rete d’assistenza autorizzata, durante il periodo
di garanzia di cui sopra.
I costi di riparazione, inclusi i costi dei componenti di ricambio, e i costi di spedizione per la
consegna di un prodotto o un componente privo di difetti saranno sostenuti da Tognana Porcellane
S.p.A.
Tognana Porcellane S.p.A. dovrà inoltre sostenere i costi di spedizione per la restituzione del
prodotto o del componente difettoso, qualora Tognana Porcellane S.p.A. o il centro di assistenza
richieda la restituzione del prodotto o del componente difettoso. Tuttavia, il consumatore dovrà
sostenere i costi di un imballaggio idoneo alla restituzione del prodotto o del componente difettoso.
Tognana Porcellane S.p.A. si riserva il diritto di effettuare la sostituzione integrale dell’apparecchio,
qualora la riparabilità risultasse impossibile o troppo onerosa, con un altro apparecchio uguale (o
simile) nel corso del periodo di garanzia.
In questo caso la decorrenza della garanzia rimane quella del primo acquisto: la prestazione
eseguita in garanzia non prolunga il periodo della garanzia stessa.
Questo apparecchio non verrà mai considerato difettoso per materiali o fabbricazione qualora
dovesse essere adattato, cambiato o regolato, per conformarsi a norme di sicurezza e/o tecniche
nazionali o locali, in vigore in un Paese diverso da quello per il quale è stato originariamente
progettato e fabbricato.
Questo apparecchio è stato progettato e costruito per un impiego esclusivamente domestico:
qualunque altro utilizzo fa decadere la garanzia.
La garanzia non copre:
• le parti soggette ad usura o logorio, né quelle parti che necessitano di una sostituzione e/o
manutenzione periodica;
• l’uso professionale del prodotto;
• i mal funzionamenti o qualsiasi difetto dovuti ad errata installazione, configurazione,
aggiornamento di software / BIOS / firmware non eseguita da personale autorizzato Tognana
Porcellane S.p.A;
• riparazioni o interventi eseguiti da persone non autorizzate da Tognana Porcellane S.p.A;
• manipolazioni di componenti dell'assemblaggio o, ove applicabile, del software.
Ulteriori rivendicazioni, in particolare le richieste di indennizzo, sono escluse, a meno che la
responsabilità non sia obbligatoria per legge.
Al termine del periodo di validità della Garanzia, o per i prodotti che non sono coperti dalla stessa,
Tognana Porcellane S.p.A. resta a disposizione del cliente finale per qualsiasi domanda o
informazione. Ulteriori informazioni sono altresì disponibili sul nostro sito Web: www.tognana.com.
Tognana si riserva la facoltà di apportare tutte le modifiche necessarie al miglioramento estetico e
qualitativo del prodotto, in qualsiasi momento e senza preavviso.
MADE IN PRC
Importato da: TOGNANA PORCELLANE SPA –Via Capitello 22, 31030 Casier (TV) - Italy

12
BOOKLET
INTRODUCTION
To get the best out of your new product, please read this manual
carefully before use. Pay special attention to the safety precautions.
Keep the manual for future reference.
SYMBOLS
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! DO NOT EXPOSE TO RAIN
AND HUMIDITY
CAUTION! THIS APPLIANCE DOES NOT CONTAIN REPAIRABLE
PARTS. DO NOT TRY TO REPAIR IT BY YOURSELF. ARRANGE
FOR MAINTENANCE TO BE PERFORMED BY A QUALIFIED
SERVICE CENTRE USING ONLY IDENTICAL SPARE PARTS. THIS
WILL ENSURE THE CONTINUED SAFETY OF THE PRODUCT
This symbol indicates the presence of components within the
product that operate at high voltage; do not open it under any
circumstances
Class II: this symbol indicates that the appliance is double
insulated and therefore does not require a grounded plug
Caution: this symbol informs the user that there are important
operations and care instructions to be read for the use of the
product
The crossed-out wheelie bin indicates that the product satisfies
the requirements of the new directives introduced to protect the
environment (Directive 2012/19/EU of the European Parliament
and of the Council, of 4th July 2012, on the management of waste
from electrical and electronic equipment (WEEE)), and that it must
be disposed of accordingly at the end of its service life. Ask your
local authorities for information regarding the areas dedicated to
waste disposal. Those who fail to dispose of the product in
accordance with that indicated in this paragraph shall be liable in
accordance with the regulations in force
The symbol indicates that the appliance complies with the safety
requirements provided for by EU directives
The symbol indicates that the appliance is suitable for domestic
use only
All components of this appliance that come into contact with
foodstuffs are suitable for contact with foodstuffs

ENGLISH
13
BOOKLET
INTRODUCTION
To get the best out of your new product, please read this manual
carefully before use. Pay special attention to the safety precautions.
Keep the manual for future reference.
SYMBOLS
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! DO NOT EXPOSE TO RAIN
AND HUMIDITY
CAUTION! THIS APPLIANCE DOES NOT CONTAIN REPAIRABLE
PARTS. DO NOT TRY TO REPAIR IT BY YOURSELF. ARRANGE
FOR MAINTENANCE TO BE PERFORMED BY A QUALIFIED
SERVICE CENTRE USING ONLY IDENTICAL SPARE PARTS. THIS
WILL ENSURE THE CONTINUED SAFETY OF THE PRODUCT
This symbol indicates the presence of components within the
product that operate at high voltage; do not open it under any
circumstances
Class II: this symbol indicates that the appliance is double
insulated and therefore does not require a grounded plug
Caution: this symbol informs the user that there are important
operations and care instructions to be read for the use of the
product
The crossed-out wheelie bin indicates that the product satisfies
the requirements of the new directives introduced to protect the
environment (Directive 2012/19/EU of the European Parliament
and of the Council, of 4th July 2012, on the management of waste
from electrical and electronic equipment (WEEE)), and that it must
be disposed of accordingly at the end of its service life. Ask your
local authorities for information regarding the areas dedicated to
waste disposal. Those who fail to dispose of the product in
accordance with that indicated in this paragraph shall be liable in
accordance with the regulations in force
The symbol indicates that the appliance complies with the safety
requirements provided for by EU directives
The symbol indicates that the appliance is suitable for domestic
use only
All components of this appliance that come into contact with
foodstuffs are suitable for contact with foodstuffs
SAFETY WARNINGS
GENERAL
1. Improper use of the product may cause damage or injury.
2. Use the product for the sole purpose for which it has been designed. The
manufacturer is not liable for damage or injury caused by improper use.
3. Avoid contact with the moving parts. Keep hands, hair, clothing, spatulas and other
tools far from the accessories during operation to reduce the risk of injury to
persons and/or damage to the appliance.
4. Turn off the appliance and disconnect the power to the charging
adapter before use, store of the product for long periods, before
dismantling it, assembling it, and before cleaning.
5. Do not use outdoors.
6. For domestic use only. Not for commercial or professional use. Only for power
supply 100-240V ~ 50-60Hz.
7. Do not submerge the body of the product, the charging adapter, or the power cord
in water and do not allow water to enter the motor.
8. Do not touch the power cord or plug with wet hands.
9. The appliance is not to be used by children. Keep the product under constant
surveillance during use.
10.
The product contains sharp parts: keep away from children.
11.Use only the accessories supplied with the product or
recommended by the manufacturer.
12.This product is not a toy. Supervise children in order that they do
not play with the appliance.
13.This appliance is not intended for people with reduced physical, sensory, or mental
capacities, or lacking the necessary experience and knowledge, unless they are
supervised or have been trained on the appliance’s use by a person responsible for
their safety.
14.The appliance contains non-replaceable batteries.
USE
15.Check that the motor body is properly positioned in its seat before using the
appliance.
16.Never leave the appliance on unattended.
17.Caution! The blades are very sharp Take care when handling the blades, emptying
the container, and during cleaning.
18.Do not operate the appliance with the bowl empty.
19.Do not use the appliance without the processing lid of the bowl.
20.Do not use to mix very hard dry foods such as meat with bones, soybeans, pepper,
coffee beans, ice cubes and frozen food. Always add liquid when mixing fruit or
vegetables.
21.Do not use the appliance in high-temperature environments.
22.Never place hot foods/ingredients (above 60 ℃) in the bowl for processing.
23.The glass bowl cannot be used in the microwave and do not wash with hot water at
a temperature higher than 50℃.
24.The use of accessories that are not recommended or sold by the producer may

14
cause fires, electric shocks, or injury.
25.Do not position it above or near hot gas or electric burners, or in a heated oven.
26.The motor unit and the processor lid can be opened only once the blades have
completely stopped moving.
27.The motor cannot be used for any purpose other than the intended use.
28.Do not attempt to modify or damage the locking mechanism of the bowl lid.
29.CAUTION: Once the food has been blended, remove the blade first and then
handle the blended food. Do not handle the blended food without having first
removed the blade.
30.To turn the unit off, release the power button.
31.Do not use the food blender for more than 1 minute continuously. After 1 minute of
continuous use, leave the unit to rest for 5 minutes before using it again.
32.When the device is turned off, the blade continues to turn for an instant: be careful!
The blades are very sharp: be careful when cleaning them!
33.Check that the bowl is stable and fixed before proceeding to use the appliance.
34.Do not place the appliance in a fire even when it reaches the end of its service life
or seriously damaged: the internal components, such as the batteries for example,
may explode.
35.This appliance is intended for domestic use and similar applications, such as:
-staff kitchens of shops, offices, and other work environments;
-agritourisms;
-guests of hotels, pensions, and other residential type environments;
-bed and breakfast type environments.
PLUG AND CORD
36.Do not let the cord hang over the counter.
37.Be careful not to pull or trip on the power cord. Keep the cord far from sources of
heat, hot objects and open flames.
38.Disconnect the cord from the mains before cleaning and when it is not in use. To
disconnect the cord from the mains, do not pull on it but rather grab the plug.
39.Check that the cord is fully unwound.
40.The cord must not be twisted or wrapped around the appliance.
41.Regularly check that the cord or plug are not damaged and that the product has not
fallen: in this case, do not use it.
42.If the product, cord or plug is damaged, have it checked by an authorised service
centre. Do not attempt to repair it yourself. Contact the dealer for repairs, if it is
under warranty.
43.Unauthorised repairs or changes shall void the warranty.
44.Use only original accessories and spare parts.
45.
Use only the charging adapter included in the packaging.
46.Do not use extension cords, power strips or timer devices.
47.Connect the charging adapter only to domestic power outlets: do not use other
methods to supply electrical power.
48.Do not remove the plug of the charging adapter from the power outlet by pulling on
the USB cord.

ENGLISH
15
cause fires, electric shocks, or injury.
25.Do not position it above or near hot gas or electric burners, or in a heated oven.
26.The motor unit and the processor lid can be opened only once the blades have
completely stopped moving.
27.The motor cannot be used for any purpose other than the intended use.
28.Do not attempt to modify or damage the locking mechanism of the bowl lid.
29.CAUTION: Once the food has been blended, remove the blade first and then
handle the blended food. Do not handle the blended food without having first
removed the blade.
30.To turn the unit off, release the power button.
31.Do not use the food blender for more than 1 minute continuously. After 1 minute of
continuous use, leave the unit to rest for 5 minutes before using it again.
32.When the device is turned off, the blade continues to turn for an instant: be careful!
The blades are very sharp: be careful when cleaning them!
33.Check that the bowl is stable and fixed before proceeding to use the appliance.
34.Do not place the appliance in a fire even when it reaches the end of its service life
or seriously damaged: the internal components, such as the batteries for example,
may explode.
35.This appliance is intended for domestic use and similar applications, such as:
-staff kitchens of shops, offices, and other work environments;
-agritourisms;
-guests of hotels, pensions, and other residential type environments;
-bed and breakfast type environments.
PLUG AND CORD
36.Do not let the cord hang over the counter.
37.Be careful not to pull or trip on the power cord. Keep the cord far from sources of
heat, hot objects and open flames.
38.Disconnect the cord from the mains before cleaning and when it is not in use. To
disconnect the cord from the mains, do not pull on it but rather grab the plug.
39.Check that the cord is fully unwound.
40.The cord must not be twisted or wrapped around the appliance.
41.Regularly check that the cord or plug are not damaged and that the product has not
fallen: in this case, do not use it.
42.If the product, cord or plug is damaged, have it checked by an authorised service
centre. Do not attempt to repair it yourself. Contact the dealer for repairs, if it is
under warranty.
43.Unauthorised repairs or changes shall void the warranty.
44.Use only original accessories and spare parts.
45.Use only the charging adapter included in the packaging.
46.Do not use extension cords, power strips or timer devices.
47.Connect the charging adapter only to domestic power outlets: do not use other
methods to supply electrical power.
48.Do not remove the plug of the charging adapter from the power outlet by pulling on
the USB cord.
COMPONENTS
1. Speed I button (low speed)
2. Speed II button (high speed)
3. Battery LED indicators
4. Motor unit
5. Processing lid
6. Glass bowl
7. Non-slip mat
8. Shaft with 4 blades
9. Ripple disc blade to blend/emulsify
10. Charging port and charging port lid
11. Bowl storage lid
12. USB-C charging cord
13. Charging adapter
USING THE PRODUCT
This appliance is FOR DOMESTIC USE ONLY.
The charging adapter must be connected to an AC power outlet (normal household
current). Do not use other power outlets.
DO NOT USE THE USB CORD IF THE POWER CORD OR PLUG ARE DAMAGED.
Use only the charging adapter included in the packaging.
1
2
3
4
5
6
7
11
9
8
10
12
13

16
SAFETY RECOMMENDATIONS FOR CHARGING ADAPTER / USB CORD
1. Never pull on the cord.
2. To insert the plug, grab it firmly and guide it into the outlet.
3. To disconnect the appliance, grab the charging adapter and remove it from the outlet.
4. Before each time the appliance is charged, inspect the USB cord to check for any tears
and/or signs of abrasion. If these are found, this means the USB cord needs to be replaced.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance as this may unduly stress the cord in the
point where it enters the charger, or the charging port of the appliance, and cause it to fray
if it breaks.
BEFORE FIRST USE
1. Extract the various components from the packaging, check that they are intact and
complete, gently remove any protections and labels. The packaging includes:
•No.1 Motor body
•No. 1 Processing lid
•No. 1 Shaft with 4 blades
•No. 1 Ripple disc blade
•No. 1 Glass bowl with lid
•No. 1 USB-C cord
•No. 1 Charging adapter
2. Before the first use, or after long periods of non-use, wash all the parts that come into
contact with foodstuffs as indicated in the “Cleaning and Maintenance” section.
3. Check that all the parts are properly assembled and in position
before use.
4. Charge the appliance.
RECHARGING THE BATTERY
1. Open the rubber protection on the motor housing. Connect the USB-C connector of the
cord to the motor housing.
2. Connect the USB-C connector to the charging adapter.
3. Connect the charging adapter to the wall socket.
4. The lights will flash during charging. The lights stop flashing when the appliance is fully
charged. See the “Indicator light” section for details.
5. Approximately 4 hours are needed to fully charge the appliance. Do not recharge the
device for more than 12 hours.
6. Once charging is complete, disconnect the adapter from both the
power outlet and the appliance. Do not turn on the device during
the charging operation.
Note:
•The appliance is shipped with the batteries approximately 30% charged. During use, one or
two LED indicator lights may turn on. The appliance will work properly even without being
charged first. It is recommended to fully charge the appliance before first use for best
performance.
•To maintain optimum performance and battery life, it is recommended to charge the battery
in an ambient temperature between 15°C and 25°C. This precaution will prevent serious
damage to the battery itself.

ENGLISH
17
SAFETY RECOMMENDATIONS FOR CHARGING ADAPTER / USB CORD
1. Never pull on the cord.
2. To insert the plug, grab it firmly and guide it into the outlet.
3. To disconnect the appliance, grab the charging adapter and remove it from the outlet.
4. Before each time the appliance is charged, inspect the USB cord to check for any tears
and/or signs of abrasion. If these are found, this means the USB cord needs to be replaced.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance as this may unduly stress the cord in the
point where it enters the charger, or the charging port of the appliance, and cause it to fray
if it breaks.
BEFORE FIRST USE
1. Extract the various components from the packaging, check that they are intact and
complete, gently remove any protections and labels. The packaging includes:
•No.1 Motor body
•No. 1 Processing lid
•No. 1 Shaft with 4 blades
•No. 1 Ripple disc blade
•No. 1 Glass bowl with lid
•No. 1 USB-C cord
•No. 1 Charging adapter
2. Before the first use, or after long periods of non-use, wash all the parts that come into
contact with foodstuffs as indicated in the “Cleaning and Maintenance” section.
3. Check that all the parts are properly assembled and in position
before use.
4. Charge the appliance.
RECHARGING THE BATTERY
1. Open the rubber protection on the motor housing. Connect the USB-C connector of the
cord to the motor housing.
2. Connect the USB-C connector to the charging adapter.
3. Connect the charging adapter to the wall socket.
4. The lights will flash during charging. The lights stop flashing when the appliance is fully
charged. See the “Indicator light” section for details.
5. Approximately 4 hours are needed to fully charge the appliance. Do not recharge the
device for more than 12 hours.
6. Once charging is complete, disconnect the adapter from both the
power outlet and the appliance. Do not turn on the device during
the charging operation.
Note:
•The appliance is shipped with the batteries approximately 30% charged. During use, one or
two LED indicator lights may turn on. The appliance will work properly even without being
charged first. It is recommended to fully charge the appliance before first use for best
performance.
•To maintain optimum performance and battery life, it is recommended to charge the battery
in an ambient temperature between 15°C and 25°C. This precaution will prevent serious
damage to the battery itself.
ASSEMBLING THE FOOD BLENDER
1. Place the bowl on a flat and stable surface.
2. Carefully lift the blade unit, holding it by the central plastic shaft then insert it, after
removing the protections, on the metal pin on the bottom of the bowl and secure it (you will
hear a click).
3. Position the processing lid on the glass bowl, aligning the corresponding upside down U-
shaped slots and press on it to fix it in position.
4. Position the motor unit aligning the pins on the processing lid with the respective slots in the
motor unit. The motor unit must be perfectly adapted to the lid without any gaps, otherwise
the appliance will not work.
OPERATING PRINCIPLE
Caution: Do not operate the appliance if the bowl is empty!
1. Position the blending blade or ripple disc blade on the metal pin on the bottom of the bowl.
2. Insert the food to be blended in the bowl. Do not overly fill the bowl, considering that the
foods should not exceed 2/3 of the bowl’s volume at the end of processing.
3. Position the processing lid and motor unit on the bowl. The lights will flash for a moment to
indicate that the appliance is ready for use.
4. Press the speed button I (low) or II (high) located on the top part of the motor housing.
5. Allow the food blender to work during processing. Do not shake or move the food blender
during processing.
6. At the end of the processing cycle, release the speed button selected and the appliance will
stop.
7. Check that the blade or the disc are completely stopped before removing the motor unit and
processing lid.
8. Remove the disc or the blades by firmly grabbing the shaft and lifting it. CAUTION, the
blades are sharp!
9. Once the blades or the disc have been removed, the ingredients can be removed from the
bowl.
If food builds up around the blades during use:
1. Release the speed button and wait for the blades to completely stop.
2. Remove the motor unit and processing lid.
3. Use a spatula to carefully remove the food. Do not use your fingers because the blades are
sharp!
4. Once the food has been removed and the blades cleaned, refit the processing lid and motor
unit and continue with use.
TIPS FOR USE
•Start processing with an impulse movement, by pressing and releasing the speed button
quickly, until the desired consistency is reached.
•Do not use the food blender for more than 1 minute continuously. After 1 minutes of
continuous use, the appliance may overheat. Leave the appliance to rest for at least 5
minutes before using it again. After 3 cycles, the appliance must be stopped for 15 minutes
to allow the main motor to cool down.
•To avoid damaging the blades, the first 3 seconds of speed I will be at maximum speed,
and then slow down.
•Do not use to mix very hard dry foods such as meat with bones,
soybeans, pepper, coffee beans, ice cubes and frozen food.

18
Always add liquid when mixing fruit or vegetables.
CHOPPER
Foods
Quantity
Processing time
Speed
Vegetables (cut into 2cm pieces) ≤300g 5-10 seconds II
Meat (cut into 2cm pieces) ≤270g 10-15 seconds II
Seasoned cheese such as Parmigiano,
Grana, Pecorino (cut into 1 cm pieces)
≤300g 15-20 seconds II
RIPPLE DISC BLADE
Foods
Quantity
Processing time
Speed
Emulsions (mayonnaise, vinaigrette, etc.) ≤350ml 60 seconds II
Creams ≤250ml 30 seconds II
Whole eggs or egg whites only ≤200ml 60 seconds I
❖The operating settings are indicative insofar as they may vary depending on the quality of
the food and desired results.
❖The food blender can prepare up to 45 300g mixes for sautéing in a single charge
cycle.
INDICATOR LIGHTS
The indicator lights of the food blender provide information about different situations.
•Battery duration during use:
When the food blender is used and the battery charge is reduced, the indicator lights turn
off in a sequence from top to bottom to indicate the residual battery charge.
-From 100% to 66% charge: lights 1, 2 and 3 will all be lit
-From 65% to 33% charge: lights 1 and 2 will be lit
-From 32% to 20% charge: light 1 will be lit
-If the battery has less than 20% charge, light 1 will flash and the appliance needs to be
charged.
•Charge indication:
The indicator lights also provide feedback during the charge process:
-If the battery charge is less than 33%, lights 1, 2 and 3 flash during charging.
-If the battery charge is between 65% and 33%, light 1 will be steadily lit, and lights 2
and 3 will flash.
-If the battery charge is between 99% and 66%, lights 1 and 2 will be steadily lit and only
light 3 will flash.
-If the battery charge is greater than 99%, lights 1, 2 and 3 will be steadily lit and the
charge process is considered complete.
•Overcharge indication:
-The food blender has an automatic protection system that prevents operation under
excessive strain.
-If the strain is excessive, the appliance automatically turns off. If the appliance is
detected as being under strain, all 3 lights will flash 5 times and the unit will turn off.
Table of contents
Languages: