Yämmi 2 User manual


ÍNDICE
TABLE OF CONTENTS
/MANUAL DE INSTRUÇÕES (PORTUGUÊS) p.3
/INSTRUCTION MANUAL (ENGLISH) p.43

3
PORTUGUÊS
MANUAL
DE INSTRUÇÕES
O1/ VISÃO GERAL – MÁQUINA DE COZINHAR p.5
02/ INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA p.6
03/ DESCRIÇÃO CONTROLOS E ACESSÓRIOS p.9
04/ COLOCAR EM FUNCIONAMENTO p.10
05/ PEÇAS E ACESSÓRIOS p.11
06/ PAINEL DE CONTROLO p.18
07/ PREPARAÇÃO p.27
08/ COZINHAR COM A YÄMMI p.31
09/ USO DA BANDEJA DE VAPOR p.33
10/ LIMPEZA E CUIDADO p.36
11/ PROBLEMAS DE FUNCIONAMENTO/SOLUÇÃO p.38
12/ DADOS TÉCNICOS p.39
13/ SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE p.40
14/ GARANTIA p.41
ÍNDICE

4
NOTA DE BOAS-VINDAS YÄMMI
Parabéns por ter adquirido a nova máquina de cozinhar Yämmi.
A sua nova Yämmi é o resultado de um projeto conjunto da Sonae com a indústria nacional
portuguesa. Todo o processo de conceção, desenho, desenvolvimento e produção da nova Yämmi decorreu
em Portugal.
Obrigado pela sua escolha!

5
PORTUGUÊS
VISÃO GERAL – MÁQUINA DE COZINHAR
01
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes
da primeira utilização. Guarde para futuras consultas e
certifique-se que está acessível para consulta sempre
que outra pessoa utilizar a máquina de cozinhar pela
primeira vez. Respeite os avisos que se encontram na
máquina de cozinhar e neste manual de instruções.
Este manual contém avisos de segurança,
assim como instruções de funcionamento e manu-
tenção importantes para a sua máquina de cozinhar
Yämmi.
/ Conteúdo
/ Máquina de Cozinhar
+ Acessórios
/ Manual de Instruções
/ Livro de Receitas
/ Símbolos
No presente manual as informações importantes para
a sua segurança estão destacadas através da utiliza-
ção de um símbolo particular. Observe estes símbolos
cuidadosamente, a fim de evitar acidentes e danos
na sua Yämmi.
Aviso – Risco de choque elétrico!
Este símbolo de aviso indica um risco de choque
elétrico. Ignorar este aviso pode causar danos à vida
e à integridade física!
Aviso – Perigo de queimaduras!
Este símbolo de aviso indica um risco de
queimaduras. Ignorar este aviso pode causar quei-
maduras/lesões!
Aviso – Perigo de incêndio!
Este símbolo de aviso indica risco de incêndio.
Ignorar este aviso pode causar incêndios!
Aviso – Perigo de ferimentos
ou danos materiais!
Ignorar este símbolo de aviso pode provo-
car ferimentos ou causar danos na máquina
de cozinhar!
Informação
Destaques para dicas e informações sobre a utiliza-
ção da máquina de cozinhar.

6
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
02
Atenção – perigo de queimaduras! Não toque em superfícies quen-
tes do produto. O produto emana calor durante a utilização.
Atenção! Superfície quente!
/Não utilize o aparelho se este estiver aparentemente danificado.
/Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem danificados.
/Não transporte o aparelho segurando-o pelo cabo.
/Deixe arrefecer o aparelho antes de proceder a qualquer operação de limpeza.
/Não mova o aparelho quando este contém líquidos quentes, espere até que se desligue auto-
maticamente ou desligue manualmente.
/Não toque nas pás das lâminas de corte.
/Se as lâminas ficarem bloqueadas com alimentos, desligue o aparelho antes de os remover.
/Mantenha o aparelho e o respetivo cabo de alimentação elétrico fora do alcance de crianças.
/As crianças não devem brincar com o aparelho.
/Não é aconselhável a utilização deste produto por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento, a menos que supervisionadas ou
instruídas sobre a utilização do produto de forma segura por alguém responsável pela sua
segurança, de modo a compreenderem os perigos que daí podem resultar.
/
Este produto destina-se a uso doméstico e utilizações similares, tais como: ambientes de trabalho
como lojas ou escritórios; ambientes residenciais como quintas, motéis ou hotéis (utilização por
clientes, inclusive em quartos de hotel).
/Não ultrapasse o limite máximo do copo/panela, para evitar salpicos quentes (ou derramamento
de líquidos).
/Se o cabo de alimentação se danificar só poderá ser substituído pelo fabricante, serviço de
assistência técnica ou técnico qualificado.
/Nunca mergulhe peças elétricas do produto na água durante a respetiva limpeza ou funciona-
mento. Nunca mantenha o produto debaixo de água corrente.
/Certifique-se que liga sempre a ficha de alimentação a uma tomada com ligação à terra.
/Desligue apenas o cabo de alimentação da rede elétrica através da respetiva ficha. Não puxe o cabo.
/Desligue a máquina da alimentação sempre que for deixada sem vigilância, antes de montar
ou desmontar, quando a limpar ou em caso de mau funcionamento.
/Para evitar acidentes ou ferimentos, é favor seguir as instruções de segurança.
/Ao remover ou inserir a lâmina tem de ter muito cuidado, pois é muito afiada. Nunca segure
nas pás da lâmina. Manuseie segurando sempre pela parte superior. Deixe arrefecer a lâmina
após a cozedura, antes de lhe tocar.
/Tenha cuidado para evitar o derramamento de alimentos ou líquidos nos pontos de contacto
do copo de mistura à máquina. Caso isso aconteça, limpe imediatamente com um pano
húmido e seque totalmente antes de voltar a encaixar o copo na máquina.
/A utilização indevida da máquina pode causar lesões graves.

7
PORTUGUÊS
02INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Aviso – Risco de choque elétrico!
Para evitar qualquer perigo de vida devido a choque
elétrico ou eletrocussão, respeite as seguintes instru-
ções de segurança:
/ Não coloque o aparelho dentro de água ou de qual-
quer outro líquido. Para o limpar, use apenas um
pano húmido.
/ Sob nenhuma circunstância tente reparar o produ-
to por conta própria (por exemplo, danos no cabo
de alimentação, se o produto cair, etc.). Para fins
de manutenção e reparação, contacte sempre um
serviço de assistência técnica autorizado.
/ A tensão da rede tem de corresponder às
informações indicadas na etiqueta de classificação
do produto.
/ Apenas a ficha de alimentação pode inter-
romper totalmente a alimentação elétri-
ca. Certifique-se que a ficha de alimentação
está sempre acessível e em boas condições
de funcionamento.
/ Certifique-se que liga sempre a ficha de
alimentação a uma tomada com ligação
à terra.
/ Não utilize o aparelho com uma extensão do cabo
de alimentação.
/ Evite danos no cabo de alimentação que possam
ser originados por dobras ou pelo contacto com
extremidades pontiagudas.
/ Mantenha este produto, incluindo o cabo de
alimentação elétrico e a ficha de alimentação,
longe de todas as fontes de calor, como por exem-
plo fornos, placas quentes e outros dispositivos ou
objetos que produzam calor.
/ Desligue o aparelho e remova a ficha da tomada
antes de o limpar, ou sempre que não se encontre
em utilização. Nunca desligue o aparelho da toma-
da puxando pelo cabo.
/ Nunca usar, expor ou colocar o produto próximo:
•à luz solar direta e poeiras;
•do fogo (lareira, churrasqueira, velas);
•da água (salpicos de água, vasos, tanques,
banheiras) ou da humidade densa.
/ Utilize este produto apenas em áreas interiores
secas e nunca ao ar livre.
/ Desligue sempre o aparelho da alimentação elétri-
ca se ele é deixado sem vigilância, antes da monta-
gem ou desmontagem e durante a limpeza.
Aviso – Perigo de incêndio!
O produto funciona com temperaturas elevadas. É
favor seguir as seguintes instruções de segurança
para evitar o risco de incêndio:
/ Nunca deixe o produto sem supervisão enquanto
estiver ligado.
/ Não coloque objetos sobre o produto.
Aviso – Perigo de ferimentos!
Para evitar acidentes ou ferimentos, é favor seguir as
seguintes instruções de segurança:
/ Utilize o produto apenas para o fim a que se desti-
na e com os acessórios e componentes recomenda-
dos neste manual. É perigosa a utilização indevida
ou incorreta.
/ Pare o aparelho antes de trocar os acessórios ou
aproximar-se das partes que se movem em uso.

8
02INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
/ Proteção ambiental
Não elimine o aparelho no lixo domésti-
co convencional. Entregue-o num ponto
de recolha destinado à reciclagem de lixo
eletrónico (REEE). Desta forma, estará a ajudar a
preservar os recursos e a proteger o meio ambiente.
Para mais informações, entre em contacto com o seu
revendedor ou as autoridades locais.
Aviso – Perigo de danos materiais!
É favor seguir as seguintes regras para evitar danos
materiais:
/ Coloque o produto sobre uma superfície plana,
resistente e aderente.
/ Limpe o produto e todos os outros acessórios após
cada utilização, depois de arrefecerem.
/ Siga as instruções no capítulo
Limpeza e Cuidado.

9
PORTUGUÊS
/ Controlos
1 Copo de medição
2 Tampa do copo de mistura
3 Lâmina de aço inoxidável
4 Copo de mistura (2,5L)
5 Corpo da máquina (unidade principal)
6 Painel de controlo
7 Bandeja de vapor
8 Espátula
9 Base da espátula
10 Misturador
11 Cesto de cozinhar para copo
12 Tampa da panela de mistura
(ATENÇÃO: Acessório opcional extra.
Não incluído na embalagem.
Aquisição efetuada à parte!)
13 Panela de mistura (3,7L)
(ATENÇÃO: Acessório opcional extra.
Não incluído na embalagem.
Aquisição efetuada à parte!)
14 Cesto de cozinhar para panela
(ATENÇÃO: Acessório opcional extra.
Não incluído na embalagem.
Aquisição efetuada à parte!)
15 Cartão de Identificação da Máquina
de Cozinhar.
Informação
Antes da primeira utilização da sua máquina de
cozinhar verifique se todas as peças e acessórios
indicados estão disponíveis.
03DESCRIÇÃO CONTROLOS E ACESSÓRIOS
1
7
10
12
14
15
6
11
8
9
3
2
4
5
13

10
04COLOCAR EM FUNCIONAMENTO
/ Desembalar o produto
/ Remova a máquina de cozinhar e os acessórios com
cuidado da embalagem original.
/ Recomenda-se que guarde a embalagem original
para posterior armazenamento. Se pretender elimi-
nar a embalagem original, cumpra os regulamentos
legais aplicáveis. Se tiver qualquer questão relativa-
menteàeliminaçãocorreta,contacteoseucentrode
gestão de resíduos local.
/ Inspecione o conteúdo fornecido e verifique se está
completo e sem danos. Se o conteúdo fornecido
estiver incompleto ou com danos, contacte imedia-
tamente o seu ponto de venda.
/ Limpe a máquina de cozinhar depois de
a desembalar; consulte o capítulo Limpeza e
Cuidado.
/ Finalidade de utilização
Esta máquina de cozinhar foi concebida
apenas para cozinhar, mexer, misturar, picar,
cortar, moer, amassar, emulsionar e cozer
a vapor os alimentos. Qualquer outra utiliza-
ção poderá resultar em danos no produto ou
lesões pessoais.
/ Instalação
A Yämmi está equipada com uma base
antiderrapante. Uma vez que as superfícies
dos móveis são feitas de uma variedade de
materiais e são tratadas com uma variedade de
produtos de cuidado, é possível que alguns destes
produtos contenham ingredientes que danifiquem a
base da máquina. Se necessário, coloque um tapete
antiderrapante por baixo da máquina de cozinhar.

11
PORTUGUÊS
05PEÇAS E ACESSÓRIOS
/ Copo de mistura
ATENÇÃO!
Nunca exceda a capacidade máxima indi-
cada no copo de mistura para garantir o seu
uso seguro.
Tenha especial cuidado ao remover o
recipiente da unidade principal para evitar
derrame ou salpicos.
Para velocidades elevadas e na função turbo, o copo
de medição tem de estar colocado e na posição de
bloqueado, caso contrário os alimentos quentes e
líquidos podem salpicar.
O copo de mistura tem uma capacidade
máxima de 2,5 litros. Existem marcas no
interior e exterior das paredes do copo de mistura que
indicam o nível. Cada marca corresponde a 0,5 litros.
/Tampa do copo de mistura
ATENÇÃO!
Use apenas a tampa do copo de mistura fornecida
para fechar o copo de mistura. Verifique o anel de
vedação da tampa regularmente para detetar possí-
veis danos. Em caso de danos, substitua de imediato
o anel de vedação ou dirija-se ao serviço de assistên-
cia ao cliente Yämmi. Consulte o capítulo Serviço
de apoio ao cliente.
Por razões de segurança, a máquina de
cozinhar funciona somente quando o copo de mistu-
ra está colocado na unidade principal e a tampa está
fechada. O símbolo do cadeado aparecerá no
visor LCD ligado de forma permanente e indica que
estão corretamente colocados. Consulte o capítulo
Preparação.
Nunca tente forçar a abertura da tampa
enquanto estiver bloqueada e com o símbolo do
cadeado ligado de forma permanente no visor LCD.

12
05PEÇAS E ACESSÓRIOS
/ Copo de medição
ATENÇÃO!
Em velocidades superiores a 3 ou quando
utilizar a função Turbo ou Triturar, coloque
o copo de medição no orifício da tampa, com
a abertura para baixo.
O copo de medição é muito versátil e permi-
te um fácil manuseamento da máquina de
cozinhar, sem necessidade de a parar durante o uso:
/ Para adicionar os ingredientes no copo de
mistura ou na panela de mistura com a
tampa fechada através do orifício existente na
tampa.
/ Para manter a temperatura de cozedura.
/ Como um copo de medição com um volume máxi-
mo de 100 ml.
O copo de medição pode ser fixo, depois de colo-
cado sobre a tampa com a abertura para baixo,
rodando-o simplesmente.
O copo de medição pode ser utilizado no copo de
mistura e na panela de mistura.
/ Cesto de cozinhar para copo
de mistura
Para máxima funcionalidade da máquina de
cozinhar, disponibiliza-se um cesto de cozinhar
que se encontra dentro do copo de mistura.
É ideal para:
/ Filtrar sumos de fruta e de vegetais. Basta colocar o
cesto no copo de mistura e usá-lo como filtro para
separar a polpa do sumo. Para filtrar e coar, pode
utilizar a espátula para segurar o cesto.
/ Cozinhar alimentos delicados (como almôndegas
ou bolinhos de peixe) que não podem ser prepara-
dos diretamente no copo.
/ Cozinhar alguns acompanhamentos como arroz
branco ou batatas cozidas.

13
PORTUGUÊS
05PEÇAS E ACESSÓRIOS
/ Lâmina
ATENÇÃO!
Manuseie a lâmina com bastante cuida-
do, para evitar qualquer lesão ou ferimento,
porque as pás da lâmina possuem uma extremida-
de lateral muito afiada. Segure sempre a lâmina
pela parte superior e nunca pelas pás da lâmina.
As pás da lâmina possuem uma extremidade lateral
muito afiada, adequada para cortar, picar ou moer
os alimentos. E outra extremidade lateral não afia-
da (sem corte), adequada para mexer, misturar ou
amassar alimentos delicados. Na máquina de cozi-
nhar, o sentido de rotação normal da lâmina é o de
corte. Quando ativa a função de Inverter, a lâmina
roda no sentido contrário, ou seja, o de mexer.
Para montagem da lâmina consulte as secções
Inserir a lâmina / Remover a lâmina.
A lâmina pode ser utilizada no copo de mistura e na
panela de mistura.
/ Bandeja
ATENÇÃO!
Este acessório não pode ser usado no forno micro-
-ondas, forno ou outros equipamentos de cozinha.
Tenha especial cuidado ao utilizar a bandeja de
vapor, uma vez que durante o uso acumula no inte-
rior vapor ou água quente, com os quais se pode
queimar. Se a tampa da bandeja de vapor não
estiver corretamente posicionada, o vapor gerado
desaparece e os alimentos não serão cozidos corre-
tamente. Nunca use a bandeja de vapor sem a
tampa corretamente colocada.
A bandeja de vapor é ideal para cozinhar a
vapor alimentos como carne, peixe ou legumes.
Este acessório é composto por 3 peças: a bandeja
de base, o tabuleiro do meio e a tampa da bandeja
de vapor.
A bandeja de vapor pousa sobre a tampa do copo
de mistura ou sobre a tampa da panela de mistura,
no entanto deve retirar antes o copo de medição
da tampa.
A bandeja de vapor pode ser utilizada no copo de
mistura e na panela de mistura.

14
PEÇAS E ACESSÓRIOS
05
/ Anel de vedação da lâmina
ATENÇÃO!
Para sua segurança, em caso de dano ou fuga
de líquidos, substitua imediatamente o anel
de vedação da lâmina. Para solicitar novo anel
de vedação, entre em contacto com o servi-
ço de apoio ao cliente conforme indicado no
capítulo Serviço de apoio ao cliente.
Certifique-se que o anel de vedação da lâmi-
na está ajustado ao rolamento da lâmina. Se
o anel de vedação da lâmina não estiver bem
colocado, pode ocorrer derrame dos alimentos ou
líquidos danificando a máquina de cozinhar.
Certifique-se, quando usa a máquina de cozinhar, que
o anel de vedação da lâmina está limpo e colocado
corretamente. Verifique o anel regularmente, a fim de
detetar possíveis danos.
/ Misturador
Aviso – Perigo de ferimentos!
Nunca use a espátula quando o misturador estiver
colocado, pois as peças podem tocar-se e quebrar,
causando danos e lesões.
ATENÇÃO!
Não selecione uma velocidade superior a 4 quando
o misturador estiver colocado. Não use o misturador
para amassar, para evitar o bloqueio da lâmina. Não
adicionar pedaços grandes de alimentos muito duros,
como gelo, uma vez que devido à sua consistência e
tamanho podem danificar ou bloquear o funciona-
mento do misturador.
A máquina de cozinhar disponibiliza um misturador.
Este acessório foi especificamente concebido para
determinadas preparações, como montar claras ou
natas.
O misturador é montado sobre a lâmina e
opera nas velocidades 1, 2, 3 e 4. Para colocá-
-lo basta pousá-lo entre as pás da lâmina. Para
removê-lo, segure-o firmemente no topo, gire-o um
pouco em ambos os sentidos e puxe-o pela extremi-
dade superior.
As funções turbo, triturar e amassar não devem ser
ativadas quando utiliza o misturador.
O misturador pode ser utilizado no copo de mistura
e na panela de mistura.

15
PORTUGUÊS
/ Espátula
Aviso – Perigo de ferimentos!
Nunca use a espátula quando o misturador estiver
colocado, pois as peças podem tocar-se e quebrar,
causando danos e lesões. Nunca utilize outros uten-
sílios para mexer os alimentos no interior do copo ou
da panela de mistura, tais como colheres de metal,
colheres de pau, etc. Podem ficar presos na lâmina
causando danos e lesões.
ATENÇÃO!
A espátula é indicada para misturar e mexer
os ingredientes, para rapar os alimentos das
paredes do copo ou da panela de mistura e para
remover o cesto de cozinhar. Se usar a espátula no
sentido anti-horário, ela pode ser danificada pela
lâmina.
Durante o funcionamento da máquina de
cozinhar, insira a espátula através da abertu-
ra na tampa. O disco de segurança garante
que a espátula não entra em contacto com a
lâmina. Isto significa que pode utilizar a espátula
durante a confeção, no escoamento do copo e até
para cortar os alimentos.
Para retirar o cesto de cozinhar do copo de mistura,
coloque a ranhura da espátula no ponto saliente
correspondente do cesto de cozinhar e puxe-o [1
]. A
espátula pode ser retirada a qualquer momento.
Para retirar o cesto de cozinhar da panela de mistu-
ra, levante a asa metálica do cesto com o auxílio da
espátula e puxe-o [2].
A espátula possui uma superfície côncava que
funciona como colher, para poder provar os
alimentos durante a confeção [3].
A espátula pode ser utilizada no copo de
mistura e na panela de mistura.
PEÇAS E ACESSÓRIOS
05
1
2 3

16
05PEÇAS E ACESSÓRIOS
/ Base da Espátula
Durante a confeção dos alimentos, quando não está
a utilizar a espátula pode descansá-la sobre a base
da espátula fornecida junto com a sua Yämmi.
Esta é útil para evitar sujar a bancada da cozinha
e para evitar que a espátula rode sobre a bancada.
/ Acessórios Yämmi opcionais
(não incluídos na embalagem)
Informação!
Os seguintes acessórios, panela de mistu-
ra, tampa da panela de mistura e cesto
de cozinhar para panela, são acessórios
opcionais extra. Não estão incluídos na embalagem.
A sua aquisição é efetuada à parte, num ponto de
venda Yämmi autorizado.
Para maximizar a utilização da sua Yämmi e confe-
cionar maiores quantidades de uma só vez, poderá
adquirir opcionalmente a panela de mistura e a
tampa da panela de mistura num ponto de venda
autorizado.
A panela de mistura tem maior capacidade
que o copo de mistura, no entanto foi conce-
bida para ser utilizada na mesma unidade
principal da Yämmi.
Da mesma forma, a bandeja de vapor também foi
concebida para poder ser utilizada na panela de
mistura ou no copo de mistura.
/ Panela de mistura
ATENÇÃO!
Nunca exceda a capacidade máxima indica-
da na panela de mistura para garantir o seu
uso seguro.
Tenha especial cuidado ao remover o recipien-
te da unidade principal para evitar derrame
ou salpicos.

17
PORTUGUÊS
Para velocidades superiores a 3 e na função Turbo ou
Triturar o copo de medição tem de estar colocado na
posição de bloqueado, caso contrário os
alimentos quentes e líquidos podem salpicar.
A panela de mistura tem uma capacidade
máxima de 3,7 litros. Existem marcas no interior e
exterior das paredes da panela de mistura que indi-
cam o nível, sendo que cada marca corresponde a 0,5
litros.
/ Tampa da panela de mistura
ATENÇÃO!
Use apenas a tampa da panela de mistura fornecida
para fechar a panela de mistura. Verifique o anel de
vedação da tampa regularmente para detetar possí-
veis danos. Em caso de danos, substitua de imediato
o anel de vedação ou dirija-se ao serviço de assistên-
cia ao cliente Yämmi. Consulte o capítulo Serviço de
Apoio ao Cliente.
Por razões de segurança, a máquina de cozinhar
funciona somente quando a panela de mistura está
colocada na unidade principal e a tampa fechada. O
símbolo do cadeado aparecerá no visor LCD ligado
de forma permanente e indica que estão corretamen-
te colocados. Consulte o capítulo Preparação.
Nunca tente forçar a abertura da tampa enquanto
estiver bloqueada e com o símbolo do cadeado liga-
do de forma permanente no visor LCD.
05PEÇAS E ACESSÓRIOS
/ Cesto de Cozinhar para panela
Para máxima funcionalidade da máquina de cozi-
nhar, disponibiliza-se um cesto de cozinhar para a
panela de mistura. É ideal para:
/ Filtrar sumos de fruta e de vegetais. Basta colocar o
cesto na panela de mistura e usá-lo como filtro para
separar a polpa do sumo. Para filtrar e coar, pode
utilizar a espátula para segurar o cesto.
/ Cozinhar alimentos delicados (como almôn-
degas ou bolinhos de peixe) que não podem
ser preparados diretamente na panela
de mistura.
/ Cozinhar alguns acompanhamentos como arroz
branco ou batatas cozidas.

18
PAINEL DE CONTROLO
06
/ Ligar–Desligar a Yämmi
A máquina de cozinhar está equipada com um inter-
ruptor l/0, que se encontra na parte de trás do corpo
da máquina.
Após ligar a máquina de cozinhar à corren-
te elétrica, através do cabo de alimen-
tação, deve colocar o interruptor na
posição l. O visor LCD irá acender-se. Todas as funções
apresentadas no visor LCD, tais como tempo, tempe-
ratura e velocidade mostram o valor zero.
Dica!
Quando não estiver a utilizar a sua Yämmi,
deverá colocar o interruptor na posição 0. Assim,
apesar da Yämmi poder continuar ligada à tomada
elétrica, não estará a consumir eletricidade, poupan-
do energia!
Função Amassar
Função Inverter
Função Turbo
Função Velocidade
Função Tempo
Função Temperatura
Botão Seletor
Função Pesar
Função Vapor
Função Triturar
Visor LCD

19
PORTUGUÊS
06PAINEL DE CONTROLO
/ Botão Seletor
O botão Seletor permite controlar o funcionamento
da máquina de cozinhar. Regular valores pretendi-
dos para as funções de temperatura, de tempo ou de
velocidade. Ativar ou desativar o modo de espera da
sua Yämmi. Alertar para a temperatura do copo ou
panela de mistura durante o funcionamento.
Definir valores para a função selecionada:
rodando o botão Seletor no sentido horário os valo-
res aumentam e no sentido anti-horário os valores
diminuem, podendo assim regular a função selecio-
nada. A regulação dos valores da função pretendida
(tempo, temperatura ou velocidade) pode ser realiza-
da antes da máquina de cozinhar iniciar o funciona-
mento ou durante o funcionamento. Para tal basta
selecionar o botão da função e definir novos valores
rodando o botão Seletor.
Parar o funcionamento: durante a confeção, se
pressionar o botão Seletor, a máquina de cozinhar irá
parar e as funções programadas (tempo e tempera-
tura) ficam congeladas. Para voltar a funcionar basta
regular novamente a função Velocidade.
Zerar funções programadas: durante a confeção,
se pressionar o botão Seletor durante 3 segundos, a
máquina de cozinhar irá parar e todas as funções
programadas (tempo, temperatura e velocidade)
são zeradas.
Modo de espera ou
Stand-by
:quando a Yämmi
está mais de 15 minutos sem utilização, entra auto-
maticamente em modo de espera. Nos 30 segundos
anteriores irá emitir um sinal sonoro de alerta. Para
ativar novamente, basta tocar no botão Seletor. Em
modo de espera o ecrã LCD desliga-se e a máquina
de cozinhar reduz o consumo de energia.
A Yämmi possui um LED no botão Seletor
que muda de cor em função da temperatura
a que se encontra o copo ou panela de mistu-
ra. Apresenta a cor Azul para temperaturas
até 60°C e a cor Vermelha para temperaturas
superiores a 60°C.

20
/ Função Tempo
A função Tempo é usada para programar o
tempo de cozedura ou para a preparação dos
ingredientes até ao máximo de 90 minutos.
A máquina de cozinhar pode ser programada em
intervalos de 1 segundo até ao primeiro minuto e a
partir do primeiro minuto em intervalos de 10 segun-
dos. A partir do quinto minuto, o intervalo é de 1
minuto.
Para programar o Tempo: tocar uma vez o botão
da função Tempo e rodar o botão Seletor para
definir o tempo de funcionamento pretendido. O
tempo selecionado é exibido no visor LCD, ao lado do
símbolo do relógio.
Após a máquina de cozinhar iniciar o funcionamen-
to, o temporizador que aparece no visor decresce até
zero.
O tempo pode, se necessário, ser alterado enquanto a
máquina de cozinhar está em funcionamento. Basta
pressionar o botão da função Tempo e rodar o botão
Seletor para definir o novo tempo pretendido.
Informação!
Se não for definido tempo de funcionamen-
to e a velocidade for programada, a Yämmi
começará a trabalhar indicando o tempo
de modo crescente, de 0 até 90 minutos (tempo
máximo).
/ Função Temperatura
Aviso – Perigo de danos materiais!
Nunca aqueça o copo ou a panela de mistura quan-
do estão vazios.
Aviso – Perigo de queimaduras!
Nunca toque ou segure o copo ou panela de
mistura enquanto estiver a preparar alimen-
tos quentes. Retire o copo ou panela de mistu-
ra com cuidado para não derramar o seu
conteúdo, sobretudo se este estiver quente.
Tenha sempre em atenção a cor do botão
Seletor, para perceber se o conteúdo se
encontra acima ou abaixo de 60°C (consulte
secção Botão Seletor).
A máquina de cozinhar possui uma gama de tempe-
ratura ajustável a partir de 37°C até ao máximo de
120 °C. A temperatura pode ser ajustada em inter-
valos de 5°C.
A temperatura da função Vapor é de 120°C
e é regulada ativando a função Vapor.
Para programar a Temperatura: tocar uma vez
o botão da função Temperatura e rodar o botão
Seletor para definir a temperatura pretendida.
A temperatura selecionada é exibida no
centro do visor LCD. Os algarismos grandes [1
]indi-
cam a temperatura programada.
06PAINEL DE CONTROLO
Visor VisorPainel Controlo Painel Controlo
321
Other manuals for 2
1
Table of contents
Languages:
Other Yämmi Food Processor manuals