Tognana Avantspace D2DFI01AVSP User guide

SENZA FILI, LIBERI NELLO SPAZIO
CORDLESS, FREEDOM IN THE SPACE
D2DFI01AVSP

IT MANUALE D’USO 1
EN USE AND MAINTENANCE BOOKLET 11
FR LIVRET D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 21
DE GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHEFT 31
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 43
HR KNJIŽICU O KORIŠTENJU I ODRŽAVANJU 53
SL KNJIŽICE O UPORABI IN VZDRŽEVANJU 63
CZ NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ 73
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI 83
HU HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI 93
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU 103

ITALIANO
1
INTRODUZIONE
Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro nuovo prodotto, si prega
di leggere attentamente questo manuale prima dell’utilizzo. Porre
particolare attenzione alle indicazioni sulla sicurezza. Conservare il
manuale per eventuali esigenze future.
SIMBOLI
ATTENZIONE! RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE! NON ESPORRE
A PIOGGIA E UMIDITÀ
ATTENZIONE! QUESTO APPARECCHIO NON CONTIENE PARTI
RIPARABILI. NON CERCARE DI RIPARARLO DA SOLO. FAR
ESEGUIRE LA MANUTENZIONE DA UN CENTRO ASSISTENZA
QUALIFICATO UTILIZZANDO SOLO PARTI DI RICAMBIO
IDENTICHE. CIÒ GARANTIRÀ IL MANTENIMENTO DELLA
SICUREZZA DEL PRODOTTO
Questo simbolo segnala la presenza all’interno del prodotto di
componenti operanti ad alta tensione; non apritelo in nessun caso
CIasse II: questo simbolo indica che l’apparecchio è a doppio
isolamento elettrico, quindi, non necessita di spina con messa a
terra
Attenzione: questo simbolo indica all’utilizzatore che ci sono da
leggere importanti operazioni e istruzioni di utilizzo del prodotto
Il bidone barrato indica che il prodotto risponde ai requisiti
richiesti dalle nuove direttive introdotte a tutela dell’ambiente
(Direttiva 2012/19/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio, del
4 luglio 2012, sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE)), e che deve essere smaltito in modo
appropriato al termine del suo ciclo di vita. Chiedere informazioni
alle autorità locali in merito alle zone dedicate allo smaltimento
dei rifiuti. Chi non smaltisce il prodotto seguendo quanto indicato
in questo paragrafo ne risponde secondo le norme vigenti
Il simbolo indica che l’apparecchio è conforme ai requisiti di
sicurezza previsti da direttive comunitarie
Il simbolo indica che l’apparecchio è adatto solo per uso
domestico
Tutti i componenti di questo apparecchio che vengono a contatto
con alimenti sono idonei al contatto con gli alimenti

2
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
GENERALI
1. L’utilizzo scorretto del prodotto può causare danni o ferite.
2. Utilizzare il prodotto per il solo scopo per cui è stato progettato. Il produttore non è
responsabile per danni o ferite causati da un utilizzo scorretto.
3. Evitare il contatto con le parti in movimento. Tenere mani, capelli, indumenti,
spatole e altri utensili lontani dagli accessori durante il funzionamento per ridurre il
rischio di lesioni alle persone e/o danni all'apparecchio.
4. Spegnere l’apparecchio e disconnettere l’alimentazione
dell’adattatore di ricarica prima di utilizzare il prodotto, riporlo per
lungo tempo, smontarlo, montarlo e prima di procedere alla
pulizia.
5. Non utilizzare all'aperto.
6. Solo per utilizzo domestico. Non per utilizzo commerciale o professionale. Solo per
alimentazione 100-240V~50-60Hz.
7. Non immergere il corpo del prodotto, l’adattatore di ricarica o il cavo di
alimentazione in acqua e non far entrare acqua nel motore.
8. Non toccare il cavo o la spina di alimentazione con le mani bagnate.
9. L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. Tenere il prodotto sotto
costante sorveglianza durante l’utilizzo.
10.
All’interno vi sono parti taglienti: tenere lontani i bambini.
11.Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione o
raccomandati dal costruttore.
12.Questo prodotto non è un giocattolo. Sorvegliare i bambini
affinché non giochino con l’apparecchio.
13.Questo apparecchio non è destinato a persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non
siano state supervisionate o istruite sull'uso dell'apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza.
14.L’apparecchio contiene batterie non sostituibili.
UTILIZZO
15.Accertarsi che l'attacco sia saldamente bloccato in posizione prima di mettere in
funzione l'apparecchio.
16.Non lasciare mai l'apparecchio acceso incustodito.
17.Non toccare mai le lame con le mani, spatole o cucchiai quando l’apparecchio è in
funzione.
18.Quando si miscelano liquidi, in particolare liquidi caldi, utilizzare un contenitore alto
o prepararne piccole quantità alla volta per ridurre le fuoriuscite.
19.Non mescolare mai impasti densi o pesanti per più di 30 secondi. Interrompere
l’operazione, mescolare gli ingredienti con un utensile da cucina e lasciare riposare
il motore per 1 minuto tra un’operazione e l’altra.
20.Prestare attenzione quando si versa un liquido caldo perché l’improvvisa presenza
di vapore potrebbe provocare fuoriuscite.
21.Per spegnere l'unità, rilasciare il pulsante di alimentazione.
22.Non utilizzare il frullatore a immersione per più di 1 minuto continuato. Dopo 1

ITALIANO
3
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
GENERALI
1. L’utilizzo scorretto del prodotto può causare danni o ferite.
2. Utilizzare il prodotto per il solo scopo per cui è stato progettato. Il produttore non è
responsabile per danni o ferite causati da un utilizzo scorretto.
3. Evitare il contatto con le parti in movimento. Tenere mani, capelli, indumenti,
spatole e altri utensili lontani dagli accessori durante il funzionamento per ridurre il
rischio di lesioni alle persone e/o danni all'apparecchio.
4. Spegnere l’apparecchio e disconnettere l’alimentazione
dell’adattatore di ricarica prima di utilizzare il prodotto, riporlo per
lungo tempo, smontarlo, montarlo e prima di procedere alla
pulizia.
5. Non utilizzare all'aperto.
6. Solo per utilizzo domestico. Non per utilizzo commerciale o professionale. Solo per
alimentazione 100-240V~50-60Hz.
7. Non immergere il corpo del prodotto, l’adattatore di ricarica o il cavo di
alimentazione in acqua e non far entrare acqua nel motore.
8. Non toccare il cavo o la spina di alimentazione con le mani bagnate.
9. L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. Tenere il prodotto sotto
costante sorveglianza durante l’utilizzo.
10.All’interno vi sono parti taglienti: tenere lontani i bambini.
11.Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione o
raccomandati dal costruttore.
12.Questo prodotto non è un giocattolo. Sorvegliare i bambini
affinché non giochino con l’apparecchio.
13.Questo apparecchio non è destinato a persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non
siano state supervisionate o istruite sull'uso dell'apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza.
14.L’apparecchio contiene batterie non sostituibili.
UTILIZZO
15.Accertarsi che l'attacco sia saldamente bloccato in posizione prima di mettere in
funzione l'apparecchio.
16.Non lasciare mai l'apparecchio acceso incustodito.
17.Non toccare mai le lame con le mani, spatole o cucchiai quando l’apparecchio è in
funzione.
18.Quando si miscelano liquidi, in particolare liquidi caldi, utilizzare un contenitore alto
o prepararne piccole quantità alla volta per ridurre le fuoriuscite.
19.Non mescolare mai impasti densi o pesanti per più di 30 secondi. Interrompere
l’operazione, mescolare gli ingredienti con un utensile da cucina e lasciare riposare
il motore per 1 minuto tra un’operazione e l’altra.
20.Prestare attenzione quando si versa un liquido caldo perché l’improvvisa presenza
di vapore potrebbe provocare fuoriuscite.
21.Per spegnere l'unità, rilasciare il pulsante di alimentazione.
22.Non utilizzare il frullatore a immersione per più di 1 minuto continuato. Dopo 1
minuto di uso continuo, lasciare riposare l'unità per 5 minuti prima di riprendere
l'uso.
23.
Quando l’apparato viene spento, la lama gira ancora per qualche
istante: attenzione! Le lame sono molto affilate: attenzione nel
pulirle!
24.Verificare che il contenitore con il cibo sia stabile e fisso prima di
procedere all’utilizzo dell’apparecchio.
25.Non disporre l’apparecchio nel fuoco neanche quando giunto a
fine vita o gravemente danneggiato: le componenti interne come,
ad esempio le batterie, potrebbero esplodere.
26.Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e ad applicazioni analoghe, quali:
-aree di cucina del personale di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
-agriturismi;
-clienti di alberghi, pensioni e altri ambienti di tipo residenziale;
-ambienti tipo bed and breakfast.
CAVO E SPINA
27.Non far penzolare il cavo dal piano di lavoro.
28.Attenzione a non tirare o inciampare nel cavo di alimentazione. Tenere il cavo
lontano da fonti di calore, oggetti caldi o fiamme libere.
29.Scollegare il cavo dalla rete elettrica prima della pulizia e quando non è utilizzato.
Per scollegare il cavo dalla rete elettrica, non tirare il cavo ma afferrare la spina.
30.Accertarsi che il cavo sia completamente esteso.
31.Il cavo non deve essere attorcigliato o avvolto attorno all’apparecchio.
32.Verificare regolarmente che il cavo o la spina non siano danneggiati e che il
prodotto non sia caduto: in questo caso, non utilizzarlo.
33.Se il prodotto, il cavo o la spina sono danneggiati, farlo verificare da un centro
autorizzato. Non tentare la riparazione da soli. Contattare il rivenditore per la
riparazione, se in garanzia.
34.Riparazioni o modifiche non autorizzate invalideranno la garanzia.
35.Utilizzare solo accessori e parti di ricambio originali.
36.
Utilizzare solamente l’adattatore di ricarica presente all’interno
della confezione.
37.Non utilizzare cordoni prolungatori, ciabatte elettriche o dispositivi timer.
38.Collegare l’adattatore di ricarica esclusivamente a prese elettriche domestiche: non
utilizzare altri metodi per fornire alimentazione elettrica.
39.Non rimuovere la spina dell’adattatore di ricarica dalla presa elettrica tirando il cavo
USB.

4
COMPONENTI
UTILIZZO DEL PRODOTTO
Questo apparecchio è SOLO PER USO DOMESTICO.
L’adattatore di ricarica deve essere collegato a una presa elettrica AC (corrente
domestica normale). Non utilizzare altre prese elettriche.
NON UTILIZZARE IL CAVO USB SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE O LA SPINA
PRESENTANO DANNI.
Utilizzare solamente l’adattatore di ricarica presente all’interno della confezione.
CONSIGLI PER LA SICUREZZA DELL’ADATTATORE DI RICARICA E
DEL CAVO USB
1. Non tirare mai il cavo.
2. Per inserire la spina, afferrarla saldamente e guidarla nella presa.
3. Per scollegare l’apparecchio, afferrare l’adattatore di ricarica e rimuoverlo dalla presa.
4. Prima di ogni ricarica, ispezionare il cavo USB per verificare la presenza di tagli e/o segni di
abrasione. Se ne vengono trovati, ciò indica che il cavo USB deve essere sostituito.
5. Non avvolgere mai il cavo strettamente attorno all'apparecchio, poiché ciò potrebbe
sollecitare indebitamente il cavo nel punto in cui entra nel caricatore o nella porta di ricarica
dell'apparecchio e provocarne lo sfilacciamento in caso di rottura.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Estrarre dall’imballo i diversi componenti, assicurarsi della loro integrità e completezza,
1
2
3
4
5
7
6
8
9
10
1. Corpo motore
2. Frusta
3. Asta per frullare con lame
4. Base porta accessori
5. Bicchiere graduato con coperchio
6. Tasto blocco/sblocco di sicurezza
7. Indicatori LED di carica delle batterie
8. Cavo USB-C
9. Adattatore di ricarica
10. Pulsanti di accensione (velocità I e II)

ITALIANO
5
COMPONENTI
UTILIZZO DEL PRODOTTO
Questo apparecchio è SOLO PER USO DOMESTICO.
L’adattatore di ricarica deve essere collegato a una presa elettrica AC (corrente
domestica normale). Non utilizzare altre prese elettriche.
NON UTILIZZARE IL CAVO USB SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE O LA SPINA
PRESENTANO DANNI.
Utilizzare solamente l’adattatore di ricarica presente all’interno della confezione.
CONSIGLI PER LA SICUREZZA DELL’ADATTATORE DI RICARICA E
DEL CAVO USB
1. Non tirare mai il cavo.
2. Per inserire la spina, afferrarla saldamente e guidarla nella presa.
3. Per scollegare l’apparecchio, afferrare l’adattatore di ricarica e rimuoverlo dalla presa.
4. Prima di ogni ricarica, ispezionare il cavo USB per verificare la presenza di tagli e/o segni di
abrasione. Se ne vengono trovati, ciò indica che il cavo USB deve essere sostituito.
5. Non avvolgere mai il cavo strettamente attorno all'apparecchio, poiché ciò potrebbe
sollecitare indebitamente il cavo nel punto in cui entra nel caricatore o nella porta di ricarica
dell'apparecchio e provocarne lo sfilacciamento in caso di rottura.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Estrarre dall’imballo i diversi componenti, assicurarsi della loro integrità e completezza,
1
2
3
4
5
7
6
8
9
10
1. Corpo motore
2. Frusta
3. Asta per frullare con lame
4. Base porta accessori
5. Bicchiere graduato con coperchio
6. Tasto blocco/sblocco di sicurezza
7. Indicatori LED di carica delle batterie
8. Cavo USB-C
9. Adattatore di ricarica
10. Pulsanti di accensione (velocità I e II)
rimuovere con delicatezza eventuali protezioni ed etichette. La confezione contiene:
•N.1 Corpo motore
•N.1 Asta con lame
•N.1 Frusta a filo
•N. 1 Bicchiere graduato
•N.1 Cavo USB-C
•N. 1 Adattatore di ricarica
•N.1 Base porta-accessori
2. Prima del primo utilizzo, o dopo un inutilizzo prolungato, lavare tutte le parti che vengono a
contatto con i cibi come indicato nel paragrafo “Pulizia e manutenzione”.
3. Assicurarsi che tutte le parti siano assemblate correttamente e in
posizione prima dell'uso.
4. Ricaricare l’apparecchio.
RICARICA DELLA BATTERIA
1. Aprire la protezione in gomma sull'alloggiamento del motore. Collegare il connettore USB-C
del cavo all'alloggiamento del motore.
2. Collegare il connettore USB-C all’adattatore di ricarica.
3. Collegare l’adattatore di ricarica alla presa a muro.
4. Le luci lampeggeranno durante la ricarica. Le luci smetteranno di lampeggiare una volta
che l'apparecchio è completamente carico. Vedere la sezione “Indicatori luminosi”per i
dettagli.
5. Saranno necessarie circa 4 ore per caricare completamente l'apparecchio. Non ricaricare
l’apparecchio per più di 12 ore.
6. L’apparecchio può essere caricato mentre è riposto nella base di stoccaggio.
7. Una volta completata la ricarica, scollegare l’adattatore sia dalla
presa di corrente che dall’apparecchio. Non accendere
l’apparecchio durante l’operazione di ricarica.
Nota:
•L'apparecchio viene spedito con circa il 30% di carica delle batterie. Durante l'uso possono
accendersi uno o due indicatori LED di carica. L'apparecchio funzionerà correttamente
anche senza essere prima ricaricato. Si consiglia di caricare completamente prima del
primo utilizzo per ottenere le migliori prestazioni.
•Per mantenere prestazioni e durata della batteria ottimali, si consiglia di caricare la batteria
ad una temperatura ambiente compresa tra 15°C e 25°C. Questa precauzione consentirà
di evitare gravi danni alla batteria stessa.
FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE A IMMERSIONE/FRUSTA
L’apparecchio è destinato ai seguenti utilizzi:
Accessorio
Utilizzo
Movimento durante l’uso
Frullatore a
immersione
Preparazione di zuppe, salse, frullati e
frappè
Movimento verticale su e giù
Sbattitore (frusta)
Albumi, frittate, maionese, creme,
mousse
Movimento in senso orario
inclinando leggermente
l'apparecchio
Bicchiere graduato
Per frullare, mescolare e sbattere i tuoi
ingredienti. Coperchio per conservare i
cibi preparati in frigorifero

6
❖Il frullatore a immersione può preparare fino a 30 porzioni di vellutata di verdure da
350 ml con una sola ricarica.
1) Allineare il corpo motore con la parte dell'asta o della frusta e far scorrere i due pezzi
insieme con un movimento in senso orario fino a quando non si sente un click (A)
2) Mettere il cibo nel bicchiere o in una ciotola. Assicurarsi che il cibo sia tagliato in piccoli
pezzi e che la ciotola sia riempita non oltre i 2/3 della sua capacità.
3) Immergere il piede o la frusta nella ciotola, disattivare il blocco di sicurezza premendo il
pulsante sulla parte superiore (6) e verificare lo stato di carica delle batterie sulla barra LED
frontale.
4) Entro tre secondi premere e tenere premuto il pulsante di accensione I (10). Il frullatore
inizierà immediatamente a mescolare. Oltre i tre secondi ripetere l’operazione dal punto 4.
5) L'apparecchio mescolerà a velocità maggiore premendo il pulsante II.
6) Togliendo le dita dal pulsante, l'apparecchio smetterà di funzionare.
7) Non utilizzare continuativamente per più di 1 minuto. Lasciare riposare l'apparecchio per
almeno 5 minuti prima di riprendere l'uso.
8) Se il cibo si deposita intorno alla lama del frullatore o nel coprilama:
a. Rilasciare il pulsante della velocità e attendere che le lame si fermino.
b. Usare una spatola per rimuovere con cura il cibo. Non usare le dita perché la
lama è affilata.
c. Dopo aver rimosso il cibo e pulito le lame, continuare a frullare.
9) Al termine dell’utilizzo, smontare l’asta o la frusta dal corpo motore con un movimento
antiorario (B) e procedere alla pulizia come indicato nel paragrafo “Pulizia e manutenzione”.
(A) (B)
ATTENZIONE!
•Non toccare mai le lame quando l'apparecchio è in funzione. Le
lame sono molto affilate.
•Nel caso di uso della frusta, prestare particolare attenzione
affinché capelli o ornamenti non cadano sulle parti in movimento.
•Non lasciare che i liquidi o gli ingredienti superino l’asta di miscelazione.
•Se si utilizza l’apparecchio per frullare cibi caldi all’interno di una padella o di una pentola,
rimuovere quest’ultima dalla fonte di calore e accertarsi di non portare il liquido ad
ebollizione.
•Lasciare raffreddare lentamente i cibi caldi per evitare il rischio di scottature.

ITALIANO
7
❖Il frullatore a immersione può preparare fino a 30 porzioni di vellutata di verdure da
350 ml con una sola ricarica.
1) Allineare il corpo motore con la parte dell'asta o della frusta e far scorrere i due pezzi
insieme con un movimento in senso orario fino a quando non si sente un click (A)
2) Mettere il cibo nel bicchiere o in una ciotola. Assicurarsi che il cibo sia tagliato in piccoli
pezzi e che la ciotola sia riempita non oltre i 2/3 della sua capacità.
3) Immergere il piede o la frusta nella ciotola, disattivare il blocco di sicurezza premendo il
pulsante sulla parte superiore (6) e verificare lo stato di carica delle batterie sulla barra LED
frontale.
4) Entro tre secondi premere e tenere premuto il pulsante di accensione I (10). Il frullatore
inizierà immediatamente a mescolare. Oltre i tre secondi ripetere l’operazione dal punto 4.
5) L'apparecchio mescolerà a velocità maggiore premendo il pulsante II.
6) Togliendo le dita dal pulsante, l'apparecchio smetterà di funzionare.
7) Non utilizzare continuativamente per più di 1 minuto. Lasciare riposare l'apparecchio per
almeno 5 minuti prima di riprendere l'uso.
8) Se il cibo si deposita intorno alla lama del frullatore o nel coprilama:
a. Rilasciare il pulsante della velocità e attendere che le lame si fermino.
b. Usare una spatola per rimuovere con cura il cibo. Non usare le dita perché la
lama è affilata.
c. Dopo aver rimosso il cibo e pulito le lame, continuare a frullare.
9) Al termine dell’utilizzo, smontare l’asta o la frusta dal corpo motore con un movimento
antiorario (B) e procedere alla pulizia come indicato nel paragrafo “Pulizia e manutenzione”.
(A) (B)
ATTENZIONE!
•Non toccare mai le lame quando l'apparecchio è in funzione. Le
lame sono molto affilate.
•Nel caso di uso della frusta, prestare particolare attenzione
affinché capelli o ornamenti non cadano sulle parti in movimento.
•Non lasciare che i liquidi o gli ingredienti superino l’asta di miscelazione.
•Se si utilizza l’apparecchio per frullare cibi caldi all’interno di una padella o di una pentola,
rimuovere quest’ultima dalla fonte di calore e accertarsi di non portare il liquido ad
ebollizione.
•Lasciare raffreddare lentamente i cibi caldi per evitare il rischio di scottature.
•Non lasciare il frullatore a immersione in una pentola calda quando non in uso.
•Non grattare con l’asta o la frusta sul fondo di padelle o pentole antiaderenti, in quanto
l’acciaio inox può graffiare o lasciare segni sui rivestimenti antiaderenti.
•Non mescolare mai impasti densi o pesanti per più di 30 secondi.
Interrompere l’operazione, mescolare gli ingredienti con un
utensile da cucina e lasciare riposare il motore per 1 minuto tra
un’operazione e l’altra.
Suggerimenti utili
•Per evitare schizzi, iniziare lentamente e utilizzare la frusta in contenitori profondi.
•Muovere la frusta in senso orario tenendola leggermente inclinata.
•Posizionare la frusta in un contenitore prima di accendere l’apparecchio.
INDICATORI LUMINOSI
Gli indicatori luminosi del frullatore a immersione forniscono informazioni per diverse situazioni.
•Durata della batteria durante l'uso:
Quando il tritatutto viene utilizzato e la batteria inizia a scaricarsi, le spie luminose si
spengono in sequenza dall'alto verso il basso per indicare la capacità residua della batteria.
-Dal 100% al 66% della capacità: le luci 1, 2 e 3 saranno tutte accese
-Dal 65% al 33% della capacità: le luci 1 e 2 saranno accese
-Dal 32% al 20% della capacità: la luce 1 sarà accesa
-Se inferiore al 20% della capacità, la spia 1 lampeggia e l'apparecchio deve essere
caricato.
•Indicazione di carica:
Gli indicatori luminosi forniranno anche un riscontro durante il processo di ricarica:
-Se la capacità della batteria è inferiore al 33%, le spie 1, 2 e 3 lampeggeranno durante
la ricarica.
-Se la capacità della batteria è compresa tra il 65% e il 33%, la luce 1 si illuminerà in
modo fisso e le luci 2 e 3 lampeggeranno.
-Se la capacità della batteria è compresa tra il 99% e il 66%, le luci 1 e 2 si
illumineranno in modo fisso e solo la luce 3 lampeggerà.
-Se la capacità della batteria è superiore al 99%, le spie 1, 2 e 3 si illumineranno in
modo fisso e il processo di carica si considera completo.
•Indicazione di sovraccarico:
-Il tritatutto dispone di un sistema di protezione automatico che non consente il
funzionamento sotto eccessivo sforzo.
-Se lo sforzo è eccessivo, l'apparecchio si spegne automaticamente. Se l'apparecchio
rileva una situazione di sforzo, tutte e 3 le spie lampeggeranno 5 volte e l'unità si
spegnerà. Rilasciando il pulsante di attivazione le luci si spegneranno. Ridurre il carico
di lavoro del tritatutto, lasciarlo riposare per più di 15 minuti e poi riprendere l’uso.
ATTENZIONE: Non esporre un pacco batteria o un apparecchio al
fuoco o a calore eccessivo. L'esposizione al fuoco o a temperature
superiori a 130℃
℃
possono causare un'esplosione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Questo apparecchio non contiene parti riparabili. Non cercare di ripararlo da solo. Far eseguire la

8
manutenzione da un centro assistenza qualificato utilizzando solo parti di ricambio identiche. Ciò
garantirà il mantenimento della sicurezza del prodotto.
Smaltire l'apparecchio al termine del suo ciclo di vita in base alle considerazioni e ai requisiti
ambientali locali.
PULIZIA
•Nota:
•NON METTERE IN LAVASTOVIGLIE IL CORPO MOTORE.
•NON IMMERGERE MAI L'ALLOGGIAMENTO DEL MOTORE,
L’ADATTATORE DI RICARICA O IL CAVO DI CARICA IN ACQUA O
ALTRI LIQUIDI.
•Pulire la sezione del motore con un panno inumidito. Aggiungere del detergente delicato se
è molto sporco.
•Il bicchiere graduato, l’asta con le lame e la frusta sono lavabili con acqua calda e detersivo
per piatti. Maneggiare con cura le lame perché sono affilate!
•Non utilizzare pagliette metalliche, solventi o abrasivi per pulire le parti in plastica.
Evitare di toccare le lame durante la pulizia!
MANUTENZIONE
•Assicurarsi che tutte le parti siano pulite e asciutte prima di riporle. Non riporre mai
l’apparecchio quando è ancora bagnato.
•In caso di inutilizzo per un periodo di tempo superiore a 3 mesi, si consiglia di ricaricare
l’apparecchio prima dell’uso.
•Conservare in un luogo asciutto a una temperatura ambiente di 5℃- 35℃.
DATI TECNICI
•Pacco batteria al litio: 11.1V, 2000mAh, 22.2Wh
•Potenza: 200W
•Cavo USB tipo C
•Tensione di ingresso: DC5V, 2A
•Autonomia della batteria: fino a 30 porzioni di vellutata di verdure da 350 ml
•Dimensioni in configurazione frullatore a immersione: 6,5x6,5x41 cm
•Peso netto in configurazione frullatore a immersione: 650 g
Adattatore di ricarica
•Ingresso: AC 100-240V ~ 50-60Hz, 0.5A max
•Uscita: DC 5V –2.0A, 10W
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Soluzione
Il frullatore a immersione non si
accende.
Verificare che il frullatore sia carico.

ITALIANO
9
manutenzione da un centro assistenza qualificato utilizzando solo parti di ricambio identiche. Ciò
garantirà il mantenimento della sicurezza del prodotto.
Smaltire l'apparecchio al termine del suo ciclo di vita in base alle considerazioni e ai requisiti
ambientali locali.
PULIZIA
•Nota:
•NON METTERE IN LAVASTOVIGLIE IL CORPO MOTORE.
•NON IMMERGERE MAI L'ALLOGGIAMENTO DEL MOTORE,
L’ADATTATORE DI RICARICA O IL CAVO DI CARICA IN ACQUA O
ALTRI LIQUIDI.
•Pulire la sezione del motore con un panno inumidito. Aggiungere del detergente delicato se
è molto sporco.
•Il bicchiere graduato, l’asta con le lame e la frusta sono lavabili con acqua calda e detersivo
per piatti. Maneggiare con cura le lame perché sono affilate!
•Non utilizzare pagliette metalliche, solventi o abrasivi per pulire le parti in plastica.
Evitare di toccare le lame durante la pulizia!
MANUTENZIONE
•Assicurarsi che tutte le parti siano pulite e asciutte prima di riporle. Non riporre mai
l’apparecchio quando è ancora bagnato.
•In caso di inutilizzo per un periodo di tempo superiore a 3 mesi, si consiglia di ricaricare
l’apparecchio prima dell’uso.
•Conservare in un luogo asciutto a una temperatura ambiente di 5℃- 35℃.
DATI TECNICI
•Pacco batteria al litio: 11.1V, 2000mAh, 22.2Wh
•Potenza: 200W
•Cavo USB tipo C
•Tensione di ingresso: DC5V, 2A
•Autonomia della batteria: fino a 30 porzioni di vellutata di verdure da 350 ml
•Dimensioni in configurazione frullatore a immersione: 6,5x6,5x41 cm
•Peso netto in configurazione frullatore a immersione: 650 g
Adattatore di ricarica
•Ingresso: AC 100-240V ~ 50-60Hz, 0.5A max
•Uscita: DC 5V –2.0A, 10W
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Soluzione
Il frullatore a immersione non si
accende.
Verificare che il frullatore sia carico.
Caricare la batteria quando l’indicatore 1 della batteria
lampeggia o quando la batteria è completamente
scarica.
Il frullatore a immersione non si ricarica.
Assicurarsi di aver inserito correttamente i cavi negli
appositi alloggiamenti.
Il frullatore a immersione si arresta
durante l’utilizzo.
In caso di sovraccarico o inceppamento, il frullatore si
spegne automaticamente per evitare danni al motore.
Suddividere la lavorazione in quantità più piccole. Per
alcune ricette, aggiungere liquidi nella caraffa può
ridurre lo sforzo del motore.
Il problema non si risolve.
Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
CONFORMITÀ DEL PRODOTTO
Il produttore Tognana Porcellane S.p.A. dichiara che il prodotto Frullatore a immersione con
accessori Mod. Avant-Space (cod. D2DFI01AVSPD2M6) è conforme alla Direttiva 2014/30/UE del
Parlamento Europeo e del Consiglio, del 26 febbraio 2014, concernente l’armonizzazione delle
legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica.
Il produttore Tognana Porcellane S.p.A. dichiara che il prodotto Frullatore a immersione con
accessori Mod. Avant-Space (cod. D2DFI01AVSPD2M6) è conforme alla Direttiva 2014/35/UE del
Parlamento Europeo e del Consiglio, del 26 febbraio 2014, concernente l’armonizzazione delle
legislazioni degli Stati membri relative alla messa a disposizione sul mercato del materiale elettrico
destinato a essere adoperato entro taluni limiti di tensione.
Il produttore Tognana Porcellane S.p.A. dichiara che il prodotto Frullatore a immersione con
accessori Mod. Avant-Space (cod. D2DFI01AVSPD2M6) è conforme alla Direttiva 2009/125/CE
del Parlamento Europeo e del Consiglio, del 21 ottobre 2009, relativa all’istituzione di un quadro
per l’elaborazione di specifiche per la progettazione ecocompatibile dei prodotti connessi
all’energia.
Il produttore Tognana Porcellane S.p.A. dichiara che il prodotto Frullatore a immersione con
accessori Mod. Avant-Space (cod. D2DFI01AVSPD2M6) è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del
Parlamento Europeo e del Consiglio, del 8 giugno 2011 e successiva Direttiva Delegata 2015/863
della Commissione, sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Ai sensi della Direttiva 2012/19/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio, del 4
luglio 2012, sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), la
presenza del simbolo del bidone barrato indica che questo apparecchio non è da
considerarsi quale rifiuto urbano: il suo smaltimento deve pertanto essere
effettuato mediante raccolta separata. Lo smaltimento effettuato in maniera non separata
può costituire un potenziale danno per l'ambiente e per la salute. Tale prodotto può essere
restituito al distributore all' atto dell'acquisto di un nuovo apparecchio. Lo smaltimento
improprio dell'apparecchio costituisce condotta fraudolenta ed è soggetto a sanzioni da
parte dell'Autorità di Pubblica Sicurezza. Per ulteriori informazioni è possibile rivolgersi all’
amministrazione locale competente in materia ambientale.
CONDIZIONI DI GARANZIA
La Società Tognana Porcellane S.p.A. vi ringrazia per la scelta e vi garantisce che i propri
apparecchi sono frutto delle ultime tecnologie e ricerche.
L’apparecchio è coperto dalla garanzia convenzionale per il periodo di DUE ANNI dalla data di
acquisto da parte del primo utente. La presente garanzia lascia impregiudicata la validità della

10
normativa in vigore riguardante i beni di consumo (D.L. 6 Settembre 2005 n. 206 art. 130).
Per poter presentare un reclamo ai sensi della Garanzia, il consumatore deve presentare la
ricevuta o la fattura attestante l'acquisto del prodotto.
Se il consumatore desidera presentare un reclamo ai sensi della Garanzia, deve rivolgersi al
rivenditore oppure contattare direttamente Tognana Porcellane S.p.A. all’indirizzo e-mail:
support@tognana.com, o al numero di telefono +39 0422 –6721.
I componenti o le parti che risulteranno difettosi per accertate cause di fabbricazione saranno
riparati o sostituiti gratuitamente presso la nostra rete d’assistenza autorizzata, durante il periodo
di garanzia di cui sopra.
I costi di riparazione, inclusi i costi dei componenti di ricambio, e i costi di spedizione per la
consegna di un prodotto o un componente privo di difetti saranno sostenuti da Tognana Porcellane
S.p.A.
Tognana Porcellane S.p.A. dovrà inoltre sostenere i costi di spedizione per la restituzione del
prodotto o del componente difettoso, qualora Tognana Porcellane S.p.A. o il centro di assistenza
richieda la restituzione del prodotto o del componente difettoso. Tuttavia, il consumatore dovrà
sostenere i costi di un imballaggio idoneo alla restituzione del prodotto o del componente difettoso.
Tognana Porcellane S.p.A. si riserva il diritto di effettuare la sostituzione integrale dell’apparecchio,
qualora la riparabilità risultasse impossibile o troppo onerosa, con un altro apparecchio uguale (o
simile) nel corso del periodo di garanzia.
In questo caso la decorrenza della garanzia rimane quella del primo acquisto: la prestazione
eseguita in garanzia non prolunga il periodo della garanzia stessa.
Questo apparecchio non verrà mai considerato difettoso per materiali o fabbricazione qualora
dovesse essere adattato, cambiato o regolato, per conformarsi a norme di sicurezza e/o tecniche
nazionali o locali, in vigore in un Paese diverso da quello per il quale è stato originariamente
progettato e fabbricato.
Questo apparecchio è stato progettato e costruito per un impiego esclusivamente domestico:
qualunque altro utilizzo fa decadere la garanzia.
La garanzia non copre:
• le parti soggette ad usura o logorio, né quelle parti che necessitano di una sostituzione e/o
manutenzione periodica;
• l’uso professionale del prodotto;
• i mal funzionamenti o qualsiasi difetto dovuti ad errata installazione, configurazione,
aggiornamento di software / BIOS / firmware non eseguita da personale autorizzato Tognana
Porcellane S.p.A;
• riparazioni o interventi eseguiti da persone non autorizzate da Tognana Porcellane S.p.A;
• manipolazioni di componenti dell'assemblaggio o, ove applicabile, del software.
Ulteriori rivendicazioni, in particolare le richieste di indennizzo, sono escluse, a meno che la
responsabilità non sia obbligatoria per legge.
Al termine del periodo di validità della Garanzia, o per i prodotti che non sono coperti dalla stessa,
Tognana Porcellane S.p.A. resta a disposizione del cliente finale per qualsiasi domanda o
informazione. Ulteriori informazioni sono altresì disponibili sul nostro sito Web: www.tognana.com
Tognana si riserva la facoltà di apportare tutte le modifiche necessarie al miglioramento estetico e
qualitativo del prodotto, in qualsiasi momento e senza preavviso.
MADE IN PRC
Importato da: TOGNANA PORCELLANE SPA –Via Capitello 22, 31030 Casier (TV) - Italy

ENGLISH
11
normativa in vigore riguardante i beni di consumo (D.L. 6 Settembre 2005 n. 206 art. 130).
Per poter presentare un reclamo ai sensi della Garanzia, il consumatore deve presentare la
ricevuta o la fattura attestante l'acquisto del prodotto.
Se il consumatore desidera presentare un reclamo ai sensi della Garanzia, deve rivolgersi al
rivenditore oppure contattare direttamente Tognana Porcellane S.p.A. all’indirizzo e-mail:
support@tognana.com, o al numero di telefono +39 0422 –6721.
I componenti o le parti che risulteranno difettosi per accertate cause di fabbricazione saranno
riparati o sostituiti gratuitamente presso la nostra rete d’assistenza autorizzata, durante il periodo
di garanzia di cui sopra.
I costi di riparazione, inclusi i costi dei componenti di ricambio, e i costi di spedizione per la
consegna di un prodotto o un componente privo di difetti saranno sostenuti da Tognana Porcellane
S.p.A.
Tognana Porcellane S.p.A. dovrà inoltre sostenere i costi di spedizione per la restituzione del
prodotto o del componente difettoso, qualora Tognana Porcellane S.p.A. o il centro di assistenza
richieda la restituzione del prodotto o del componente difettoso. Tuttavia, il consumatore dovrà
sostenere i costi di un imballaggio idoneo alla restituzione del prodotto o del componente difettoso.
Tognana Porcellane S.p.A. si riserva il diritto di effettuare la sostituzione integrale dell’apparecchio,
qualora la riparabilità risultasse impossibile o troppo onerosa, con un altro apparecchio uguale (o
simile) nel corso del periodo di garanzia.
In questo caso la decorrenza della garanzia rimane quella del primo acquisto: la prestazione
eseguita in garanzia non prolunga il periodo della garanzia stessa.
Questo apparecchio non verrà mai considerato difettoso per materiali o fabbricazione qualora
dovesse essere adattato, cambiato o regolato, per conformarsi a norme di sicurezza e/o tecniche
nazionali o locali, in vigore in un Paese diverso da quello per il quale è stato originariamente
progettato e fabbricato.
Questo apparecchio è stato progettato e costruito per un impiego esclusivamente domestico:
qualunque altro utilizzo fa decadere la garanzia.
La garanzia non copre:
• le parti soggette ad usura o logorio, né quelle parti che necessitano di una sostituzione e/o
manutenzione periodica;
• l’uso professionale del prodotto;
• i mal funzionamenti o qualsiasi difetto dovuti ad errata installazione, configurazione,
aggiornamento di software / BIOS / firmware non eseguita da personale autorizzato Tognana
Porcellane S.p.A;
• riparazioni o interventi eseguiti da persone non autorizzate da Tognana Porcellane S.p.A;
• manipolazioni di componenti dell'assemblaggio o, ove applicabile, del software.
Ulteriori rivendicazioni, in particolare le richieste di indennizzo, sono escluse, a meno che la
responsabilità non sia obbligatoria per legge.
Al termine del periodo di validità della Garanzia, o per i prodotti che non sono coperti dalla stessa,
Tognana Porcellane S.p.A. resta a disposizione del cliente finale per qualsiasi domanda o
informazione. Ulteriori informazioni sono altresì disponibili sul nostro sito Web: www.tognana.com
Tognana si riserva la facoltà di apportare tutte le modifiche necessarie al miglioramento estetico e
qualitativo del prodotto, in qualsiasi momento e senza preavviso.
MADE IN PRC
Importato da: TOGNANA PORCELLANE SPA –Via Capitello 22, 31030 Casier (TV) - Italy
OOKLET
INTRODUCTION
To get the best out of your new product, please read this manual
carefully before use. Pay special attention to the safety precautions.
Keep the manual for future reference.
SYMBOLS
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! DO NOT EXPOSE TO RAIN
AND HUMIDITY
CAUTION! THIS APPLIANCE DOES NOT CONTAIN REPAIRABLE
PARTS. DO NOT TRY TO REPAIR IT BY YOURSELF. ARRANGE
FOR MAINTENANCE TO BE PERFORMED BY A QUALIFIED
SERVICE CENTRE USING ONLY IDENTICAL SPARE PARTS. THIS
WILL ENSURE THE CONTINUED SAFETY OF THE PRODUCT
This symbol indicates the presence of components within the
product that operate at high voltage; do not open it under any
circumstances
Class II: this symbol indicates that the appliance is double
insulated and therefore does not require a grounded plug
Caution: this symbol informs the user that there are important
operations and care instructions to be read for the use of the
product
The crossed-out wheelie bin indicates that the product satisfies
the requirements of the new directives introduced to protect the
environment (Directive 2012/19/EU of the European Parliament
and of the Council, of 4th July 2012, on the management of waste
from electrical and electronic equipment (WEEE)), and that it must
be disposed of accordingly at the end of its service life. Ask your
local authorities for information regarding the areas dedicated to
waste disposal. Those who fail to dispose of the product in
accordance with that indicated in this paragraph shall be liable in
accordance with the regulations in force.
The symbol indicates that the appliance complies with the safety
requirements provided for by EU directives
The symbol indicates that the appliance is suitable for domestic
use only
All components of this appliance that come into contact with
foodstuffs are suitable for contact with foodstuffs

12
SAFETY WARNINGS
GENERAL
1. Improper use of the product may cause damage or injury.
2. Use the product for the sole purpose for which it has been designed. The
manufacturer is not liable for damage or injury caused by improper use.
3. Avoid contact with the moving parts. Keep hands, hair, clothing, spatulas and other
tools far from the accessories during operation to reduce the risk of injury to
persons and/or damage to the appliance.
4. Turn off the appliance and disconnect the power to the charging
adapter before use, store of the product for long periods, before
dismantling it, assembling it, and before cleaning.
5. Do not use outdoors.
6. For domestic use only. Not for commercial or professional use. Only for power
supply 100-240V~50-60Hz.
7. Do not submerge the body of the product, the charging adapter, or the power cord
in water and do not allow water to enter the motor.
8. Do not touch the power cord or plug with wet hands.
9. The appliance is not to be used by children. Keep the product under constant
surveillance during use.
10.
The product contains sharp parts: keep away from children.
11.Use only the accessories supplied with the product or
recommended by the manufacturer.
12.This product is not a toy. Supervise children in order that they do
not play with the appliance.
13.This appliance is not intended for people with reduced physical, sensory, or mental
capacities, or lacking the necessary experience and knowledge, unless they are
supervised or have been trained on the appliance’s use by a person responsible for
their safety.
14.The appliance contains non-replaceable batteries.
USE
15.Check that the attachment is firmly secured in position before placing the appliance
into operation.
16.Never leave the appliance on unattended.
17.Never touch the blades with hands, spatulas, or spoons when the appliance is
working.
18.When mixing liquids, in particular hot liquids, use a tall container or prepare it in
small quantities at a time to reduce spillage.
19.Never mix thick or heavy dough for more than 30 seconds. Stop the operation, mix
the ingredients with a kitchen utensil and let the motor rest for 1 minute between
each operation.
20.Pay attention when pouring a hot liquid because the sudden formation of steam
may cause spillages.
21.To turn the unit off, release the power button.
22.Do not use the immersion blender for more than 1 minute continuously. After 1
minute of continuous use, leave the unit to rest for 5 minutes before using it again.

ENGLISH
13
SAFETY WARNINGS
GENERAL
1. Improper use of the product may cause damage or injury.
2. Use the product for the sole purpose for which it has been designed. The
manufacturer is not liable for damage or injury caused by improper use.
3. Avoid contact with the moving parts. Keep hands, hair, clothing, spatulas and other
tools far from the accessories during operation to reduce the risk of injury to
persons and/or damage to the appliance.
4. Turn off the appliance and disconnect the power to the charging
adapter before use, store of the product for long periods, before
dismantling it, assembling it, and before cleaning.
5. Do not use outdoors.
6. For domestic use only. Not for commercial or professional use. Only for power
supply 100-240V~50-60Hz.
7. Do not submerge the body of the product, the charging adapter, or the power cord
in water and do not allow water to enter the motor.
8. Do not touch the power cord or plug with wet hands.
9. The appliance is not to be used by children. Keep the product under constant
surveillance during use.
10.The product contains sharp parts: keep away from children.
11.Use only the accessories supplied with the product or
recommended by the manufacturer.
12.This product is not a toy. Supervise children in order that they do
not play with the appliance.
13.This appliance is not intended for people with reduced physical, sensory, or mental
capacities, or lacking the necessary experience and knowledge, unless they are
supervised or have been trained on the appliance’s use by a person responsible for
their safety.
14.The appliance contains non-replaceable batteries.
USE
15.Check that the attachment is firmly secured in position before placing the appliance
into operation.
16.Never leave the appliance on unattended.
17.Never touch the blades with hands, spatulas, or spoons when the appliance is
working.
18.When mixing liquids, in particular hot liquids, use a tall container or prepare it in
small quantities at a time to reduce spillage.
19.Never mix thick or heavy dough for more than 30 seconds. Stop the operation, mix
the ingredients with a kitchen utensil and let the motor rest for 1 minute between
each operation.
20.Pay attention when pouring a hot liquid because the sudden formation of steam
may cause spillages.
21.To turn the unit off, release the power button.
22.Do not use the immersion blender for more than 1 minute continuously. After 1
minute of continuous use, leave the unit to rest for 5 minutes before using it again.
23.When the device is turned off, the blade continues to turn for an
instant: be careful! The blades are very sharp: be careful when
cleaning them!
24.Check that the container with food is stable and fixed before
proceeding to use the appliance.
25.Do not place the appliance in a fire even when it reaches the end
of its service life or seriously damaged: the internal components,
such as the batteries for example, may explode.
26.This appliance is intended for domestic use and similar applications, such as:
-staff kitchens of shops, offices, and other work environments;
-agritourisms;
-guests of hotels, pensions, and other residential type environments;
-bed and breakfast type environments.
PLUG AND CORD
27.Do not let the cord hang over the counter.
28.Be careful not to pull or trip on the power cord. Keep the cord far from sources of
heat, hot objects and open flames.
29.Disconnect the cord from the mains before cleaning and when it is not in use. To
disconnect the cord from the mains, do not pull on it but rather grab the plug.
30.Check that the cord is fully unwound.
31.The cord must not be twisted or wrapped around the appliance.
32.Regularly check that the cord or plug are not damaged and that the product has not
fallen: in this case, do not use it.
33.If the product, cord or plug is damaged, have it checked by an authorised service
centre. Do not attempt to repair it yourself. Contact the dealer for repairs, if it is
under warranty.
34.Unauthorised repairs or changes shall void the warranty.
35.Use only original accessories and spare parts.
36.
Use only the charging adapter included in the packaging.
37.Do not use extension cords, power strips or timer devices.
38.Connect the charging adapter only to domestic power outlets: do not use other
methods to supply electrical power.
39.Do not remove the plug of the charging adapter from the power outlet by pulling on
the USB cord.

14
COMPONENTS
USING THE PRODUCT
This appliance is FOR DOMESTIC USE ONLY.
The charging adapter must be connected to an AC power outlet (normal household
current). Do not use other power outlets.
DO NOT USE THE USB CORD IF THE POWER CORD OR PLUG ARE DAMAGED.
Use only the charging adapter included in the packaging.
SAFETY RECOMMENDATIONS FOR CHARGING ADAPTER AND USB
CORD
1. Never pull on the cord.
2. To insert the plug, grab it firmly and guide it into the outlet.
3. To disconnect the appliance, grab the charging adapter and remove it from the outlet.
4. Before each time the appliance is charged, inspect the USB cord to check for any tears
and/or signs of abrasion. If these are found, this means the USB cord needs to be replaced.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance as this may unduly stress the cord in the
point where it enters the charger, or the charging port of the appliance, and cause it to fray
if it breaks.
BEFORE FIRST USE
1. Extract the various components from the packaging, check that they are intact and
complete, gently remove any protections and labels. The packaging includes:
•No.1 Motor body
2
3
4
5
7
9
10
1. Motor body
2. Whisk
3. Blender shaft with blades
4. Accessory support base
5. Graduated glass with lid
6. Release key
7. Battery charge LED indicators
8. USB-C cord
9. Charging adapter
10. Power buttons (speed I and II)
1
6
8

ENGLISH
15
COMPONENTS
USING THE PRODUCT
This appliance is FOR DOMESTIC USE ONLY.
The charging adapter must be connected to an AC power outlet (normal household
current). Do not use other power outlets.
DO NOT USE THE USB CORD IF THE POWER CORD OR PLUG ARE DAMAGED.
Use only the charging adapter included in the packaging.
SAFETY RECOMMENDATIONS FOR CHARGING ADAPTER AND USB
CORD
1. Never pull on the cord.
2. To insert the plug, grab it firmly and guide it into the outlet.
3. To disconnect the appliance, grab the charging adapter and remove it from the outlet.
4. Before each time the appliance is charged, inspect the USB cord to check for any tears
and/or signs of abrasion. If these are found, this means the USB cord needs to be replaced.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance as this may unduly stress the cord in the
point where it enters the charger, or the charging port of the appliance, and cause it to fray
if it breaks.
BEFORE FIRST USE
1. Extract the various components from the packaging, check that they are intact and
complete, gently remove any protections and labels. The packaging includes:
•No.1 Motor body
2
3
4
5
7
9
10
1. Motor body
2. Whisk
3. Blender shaft with blades
4. Accessory support base
5. Graduated glass with lid
6. Release key
7. Battery charge LED indicators
8. USB-C cord
9. Charging adapter
10. Power buttons (speed I and II)
1
6
8
•No. 1 Foot with blades
•No. 1 Whisk
•No. 1 Container with lid
•No. 1 USB-C cord
•No. 1 Charging adapter
•No. 1 Accessory support base
2. Before the first use, or after long periods of non-use, wash all the parts that come into
contact with foodstuffs as indicated in the “Cleaning and Maintenance” section.
3. Check that all the parts are properly assembled and in position
before use.
4. Charge the appliance.
RECHARGING THE BATTERY
1. Open the rubber protection on the motor housing. Connect the USB-C connector of the
cord to the motor housing.
2. Connect the USB-C connector to the charging adapter.
3. Connect the charging adapter to the wall socket.
4. The lights will flash during charging. The lights stop flashing when the appliance is fully
charged. See the “Indicator lights” section for details.
5. Approximately 4 hours are needed to fully charge the appliance. Do not recharge the
device for more than 12 hours.
6. The appliance can be charged while it is stowed in the storage base.
7. Once charging is complete, disconnect the adapter from both the
power outlet and the appliance. Do not turn on the device during
the charging operation.
Note:
•The appliance is shipped with the batteries approximately 30% charged. During use, one or
two LED indicator lights may turn on. The appliance will work properly even without being
charged first. It is recommended to fully charge the appliance before first use for best
performance.
•To maintain optimum performance and battery life, it is recommended to charge the battery
in an ambient temperature between 15 ° C and 25 ° C. This precaution will prevent serious
damage to the battery itself.
OPERATING PRINCIPLE OF IMMERSION BLENDER/WHISK
The intended use of the appliance is:
Accessory
Use
Movement during use
Immersion blender
Preparation of soups, sauces,
smoothies and shakes
Vertical up and down
movement
Mixer (whisk)
Egg whites, omelettes, mayonnaise,
creams, mousse
Clockwise movement, slightly
tilting the appliance
Graduated glass
For blending, mixing and whipping
your ingredients. Lid to store the
prepared foods in the fridge
❖*The immersion blender can prepare up to 30 portions of vegetable soups, each 350
ml, in a single charge cycle
1) Align the motor body with the shaft or whisk part and slide the two pieces together in a

16
clockwise motion until you hear a click (A).
2) Place the food in the glass or in a bowl. Make sure the food is chopped into small pieces
and that the bowl is not more than 2/3 full.
3) Immerse the foot or whisk into the bowl, deactivate the safety lock by pressing the button
on the top part (6) and check the battery charge status on the front LED bar.
4) Within three seconds, press and hold power button I (10). The blender will immediately start
to blend. If more than three seconds have passed, repeat the steps from point 4.
5) The appliance will blend at a higher speed by pressing power button II.
6) Taking your finger off the button will stop the appliance from working.
7) Do not use for more than 1 minute continuously. Leave the appliance to rest for at least 5
minutes before using it again.
8) If food builds up around the blade of the blender or in the blade cover:
a. Release the speed button and wait for the blades to stop.
b. Use a spatula to carefully remove the food. Do not use your fingers
because the blade is sharp.
c. Once the food has been removed and the blades cleaned, continue blending.
9) At the end of use, disassemble the rod or whip from the motor body with an anti-clockwise
movement (B) and proceed with cleaning as indicated in the "Cleaning and maintenance"
paragraph.
(A) (B)
•CAUTION!
•Never touch the blades when the appliance is running. The blades
are very sharp.
•If the whisk is used, take extra caution to ensure that hair or
ornaments do not fall on the moving parts.
•The liquids or ingredients must not be higher than the mixer shaft.
•If the appliance is used to blend hot foods in a pot or pan, remove the latter from the heat
source and make sure the liquid is not brought to a boil.
•Leave hot foods to cool to avoid the risk of burns.
•Do not leave the immersion blender in a hot pan when not in use.
•Do not scrape the shaft or whisk on the bottom of non-stick pots or pans, insofar as the
stainless steel may scratch or leave marks on the non-stick coatings.
•Never mix thick or heavy dough for more than 30 seconds. Stop

ENGLISH
17
clockwise motion until you hear a click (A).
2) Place the food in the glass or in a bowl. Make sure the food is chopped into small pieces
and that the bowl is not more than 2/3 full.
3) Immerse the foot or whisk into the bowl, deactivate the safety lock by pressing the button
on the top part (6) and check the battery charge status on the front LED bar.
4) Within three seconds, press and hold power button I (10). The blender will immediately start
to blend. If more than three seconds have passed, repeat the steps from point 4.
5) The appliance will blend at a higher speed by pressing power button II.
6) Taking your finger off the button will stop the appliance from working.
7) Do not use for more than 1 minute continuously. Leave the appliance to rest for at least 5
minutes before using it again.
8) If food builds up around the blade of the blender or in the blade cover:
a. Release the speed button and wait for the blades to stop.
b. Use a spatula to carefully remove the food. Do not use your fingers
because the blade is sharp.
c. Once the food has been removed and the blades cleaned, continue blending.
9) At the end of use, disassemble the rod or whip from the motor body with an anti-clockwise
movement (B) and proceed with cleaning as indicated in the "Cleaning and maintenance"
paragraph.
(A) (B)
•CAUTION!
•Never touch the blades when the appliance is running. The blades
are very sharp.
•If the whisk is used, take extra caution to ensure that hair or
ornaments do not fall on the moving parts.
•The liquids or ingredients must not be higher than the mixer shaft.
•If the appliance is used to blend hot foods in a pot or pan, remove the latter from the heat
source and make sure the liquid is not brought to a boil.
•Leave hot foods to cool to avoid the risk of burns.
•Do not leave the immersion blender in a hot pan when not in use.
•Do not scrape the shaft or whisk on the bottom of non-stick pots or pans, insofar as the
stainless steel may scratch or leave marks on the non-stick coatings.
•Never mix thick or heavy dough for more than 30 seconds. Stop
the operation, mix the ingredients with a kitchen utensil and let the
motor rest for 1 minute between each operation.
Helpful tips
•To avoid splashing, start slowly and use the whisk in deep containers
•Move the whisk in a clockwise direction, keeping it slightly tilted.
•Position the whisk in a container before turning on the appliance.
INDICATOR LIGHTS
The indicator lights of the food blender provide information about different situations.
•Battery duration during use:
When the food blender is used and the battery charge is reduced, the indicator lights turn
off in a sequence from top to bottom to indicate the residual battery charge.
-From 100% to 66% charge: lights 1, 2 and 3 will all be lit
-From 65% to 33% charge: lights 1 and 2 will be lit
-From 32% to 20% charge: light 1 will be lit
-If the battery has less than 20% charge, light 1 will flash and the appliance needs to be
charged.
•Charge indication:
The indicator lights also provide feedback during the charge process:
-If the battery charge is less than 33%, lights 1, 2 and 3 flash during charging.
-If the battery charge is between 65% and 33%, light 1 will be steadily lit, and lights 2
and 3 will flash.
-If the battery charge is between 99% and 66%, lights 1 and 2 will be steadily lit and only
light 3 will flash.
-If the battery charge is greater than 99%, lights 1, 2 and 3 will be steadily lit and the
charge process is considered complete.
•Overcharge indication:
-The food blender has an automatic protection system that prevents operation under
excessive strain.
-If the strain is excessive, the appliance automatically turns off. If the appliance is
detected as being under strain, all 3 lights will flash 5 times and the unit will turn off.
Releasing the activation button will cause the lights to turn off. Reduce the workload of
the appliance, leave it to rest for at least 15 minutes and then use it again.
CAUTION: Do not expose the battery pack or an appliance to fire
or excessive heat. Exposure to fire or temperatures higher than 130℃
℃
may cause an explosion.
CLEANING AND MAINTENANCE
This appliance does not contain repairable parts. Do not try to repair it by yourself. Arrange for
maintenance to be performed by a qualified service centre using only identical spare parts. This
will ensure the continued safety of the product.
Dispose of the appliance at the end of its service life in accordance with local environmental
considerations and requirements.

18
CLEANING
•Note:
•DO NOT PLACE THE MOTOR BODY IN THE DISHWASHER.
•NEVER SUBMERGE THE MOTOR HOUSING, CHARGING
ADAPTER, OR CHARGE CORD IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
•Clean the motor section with a damp cloth. Add some delicate detergent if it is very dirty.
•The graduated glass, shaft with blades and whisk can be washed with warm water and
washing-up liquid. Handle the blades with care because they are sharp!
•Do not use steel wool, solvents or abrasives to clean the plastic parts. Avoid touching
the blades during cleaning!
•
MAINTENANCE
•Make sure all parts are clean and dry before storing. Never store the appliance when it is
still wet.
•In case of non-use for a period of time exceeding 3 months, it is advisable to recharge the
device before use.
•Store in a dry place at an ambient temperature of 5 ℃- 35 ℃.
TECHNICAL DATA
•Lithium battery pack: 11.1V, 2000mAh, 22.2Wh
•Power: 200W
•USB-C cord
•Input voltage: DC5V, 2A
•Battery duration: up to 30 portions of vegetable soup, each 350 ml
•Dimensions in immersion blender configuration: 6.5x6.5x41 cm
•Net weight in immersion blender configuration: 650 g
Charging adapter
•Input: AC 100-240V ~ 50-60Hz, 0.5A max
•Output: DC 5V –2.0A, 10W
TROUBLESHOOTING
Problem
Solution
The immersion blender does not turn
on.
Check that the blender is charged.
Charge the battery when the battery indicator 1
flashing or when the battery is completely flat.
The immersion blender does not
charge.
Check that the cords have been properly inserted in
their slots.
The immersion blender stops during
use.
In case of an overload or jam, the blender
automatically turns off to avoid damage to the motor.
Divide the contents into smaller pieces. For certain
recipes, adding liquids into the jug can reduce engine
strain.
The problem is not solved.
Contact an authorised service centre.
Table of contents
Languages:
Other Tognana Kitchen Appliance manuals