tomado TRC1001B User manual

NL Gebruiksaanwijzing
EN Instruction manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Mode d’emploi
TRC1001B
RIJSTKOKER |RICE COOKER
REISKOCHER |CUISEUR ÀRIZ

2

3
NL Gebruiksaanwijzing pagina 4-9
EN Instruction manual page 10-15
DE Gebrauchsanleitung Seite 16-21
FR Mode d’emploi page 22-27

•Leeseerstdegebruiksaanwijzingaandachgengeheel
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar
dezezorgvuldigvoorlatereraadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden.
• Let op! Vermijd het aanraken van de warme oppervlakken
wanneer het apparaat ingeschakeld is.
• Let op! Indien de rijstkoker te vol zit, kan deze overstromen
en kan er heet water uit komen jdens het koken.
• De stoomopening niet aanraken of afdekken jdens het gebruik.
Pas op met de hete stoom die uit de stoomopening komt.
• Wees voorzichg met het openen van het deksel jdens of na
het koken. Er komt hete stoom uit het apparaat en er bestaat
daardoor kans op brandwonden.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een
randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning
overeenkomsg met de informae aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Wikkel het snoer geheel af om oververhing van het snoer te
voorkomen.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die warmte
afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc. Het apparaat
op afstand houden van muren of andere objecten die vlam
kunnen vaen zoals gordijnen, handdoeken (katoen of papier etc.).
• Zorg er aljd voor dat het apparaat op een een, vlakke
ondergrond staat en gebruik het uitsluitend binnenshuis.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat in
werking is.
• Indien u het apparaat wilt verplaatsen, dient u ervoor te zorgen
dat het apparaat uitgeschakeld is.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – NL
NL - 4

• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren funconeert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of
onze technische dienst. In geen geval de stekker of het snoer
zelf vervangen. Reparaes aan elektrische apparaten dienen
uitsluitend door vakmensen uitgevoerd te worden. Verkeerd
uitgevoerde reparaes kunnen aanzienlijke gevaren voor de
gebruiker tot gevolg hebben. Het apparaat nooit gebruiken met
onderdelen die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met nae of
vochge handen aanraken.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen
beseen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan
met elektrische apparaten. Laat kinderen daarom nooit zonder
toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat
en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer
zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd
over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende
gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of
onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt, zet het
apparaat geheel uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer
te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de
wandcontactdoos hee verwijderd, het snoer af te knippen.
Breng het apparaat naar de betreende afvalverwerkingsafdeling
van uw gemeente.
NL - 5

• Indien het apparaat na het inschakelen niet funconeert,
dan kan de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra
verdeelkast zijn aangesproken. De groep kan te zwaar zijn
belast of een aardlekstroom kan zijn opgetreden.
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de
beveiliging in het apparaat kan duiden op een defect, dat niet
wordt verholpen door verwijdering of vervanging van deze
beveiliging. Het is noodzakelijk dat er uitsluitend originele
onderdelen gebruikt worden.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij
eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden
gemaakt en vervalt het recht op garane.
NL - 6

PRODUCTOMSCHRIJVING
NL - 7
1. Stoomopening
2. Deksel
3. Indicaelampje WARM (WARMHOUDEN)
4. Indicaelampje COOK (KOKEN)
5. Startknop
6. Binnenpan
7. Aan-uitknop (op de achterzijde)
8. Aansluing netsnoer
9. Maatbeker
10. Lepel
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u de rijstkoker voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de rijstkoker voorzichg
uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plasc zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan jdens transport. Plaats de
rijstkoker op een warmtebestendige vlakke ondergrond.
Reinig het deksel, de binnenpan, de lepel en de maatbeker met warm water en een mild afwasmiddel. Droog de onderdelen
goed af. Let op dat er geen vocht meer in of aan zit. Neem de buitenkant van de rijstkoker af met een vochge doek.
Plaats de binnenpan in de rijstkoker.
Controleer of het voltage op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met het voltage dat gebruikt wordt in uw regio.
Plaats de rijstkoker op een vlakke, stabiele en warmtebestendige ondergrond. Zorg voor voldoende venlaeruimte boven
de rijstkoker.
Steek het netsnoer in de aansluing op de rijstkoker. Steek de stekker in het stopcontact en zet de aan-uitknop aan de
achterkant van het apparaat op aan.
7. Aan-uitknop (op de achterzijde)
8. Aansluing netsnoer
78
1
2
3
4
5
7
8
10
6
9

NL - 8
RIJST KOKEN
Plaats de rijstkoker niet onder een object zoals een keukenkastje of een plank. De hete stoom kan dit beschadigen.
Til het deksel van de rijstkoker op en neem de binnenpan uit de rijstkoker.
Gebruik de bijgeleverde maatbeker om de benodigde hoeveelheid rijst af te meten. Een volle maatbeker ongekookte rijst staat
ongeveer gelijk aan twee maatbekers gekookte rijst. Een volle maatbeker bevat ongeveer 100 gram rijst. Dit is voldoende voor
1 persoon.
1. Meet de gewenste hoeveel rijst af. (1 maatbeker per persoon)
2. Was de rijst tot het spoelwater redelijk helder is en laat kort uitlekken.
Let op: Was de rijst niet in de binnenpan. De harde rijstkorrels kunnen de an-aanbaklaag aan de binnenzijde van de pan
beschadigen.
3. Doe de gewassen rijst in de binnenpan.
4. Voeg de benodigde hoeveelheid water toe met de maatbeker. Per beker wie rijst moet er een maatbeker water worden
toegevoegd. De maatgeving in de binnenpan is een indicae en geldt alleen voor wie rijst. De maatgeving duidt aan
hoeveel water er in de binnenpan toegevoegd moet worden bij het gebruikte aantal maatbekers rijst. Om een zachtere rijst
te verkrijgen, adviseren wij u de rijst 10 tot 20 minuten te weken voor het koken.
5. Controleer of de buitenkant van de binnenpan goed droog en schoon is voordat u deze in de rijstkoker plaatst. Let erop dat
de binnenpan goed contact maakt met het verwarmingselement. Er mogen geen voedselresten of andere harde stukjes
tussen de binnenpan en het verwarmingselement zien.
6. Plaats het deksel op de pan.
7. Steek het netsnoer in de aansluing op de rijstkoker. Steek de stekker in het stopcontact en zet de aan-uitknop aan de
achterkant van het apparaat op aan.
8. Druk de startknop aan de voorzijde onder de indicaelampjes naar beneden. Het indicaelampje KOKEN (COOK)
gaat branden. Om te voorkomen dat er stoom verloren gaat en de kookjd daardoor langer wordt, adviseren wij u het
deksel jdens het koken niet te openen als dit niet nodig is.
9. Wanneer de rijst klaar is, zal de rijstkoker automasch overschakelen op de warmhoudfunce. Het indicaelampje KOKEN
gaat uit en het indicaelampje WARMHOUDEN (WARM) blij aan. Laat de rijst nog minimaal 10 minuten staan zonder
het deksel te openen. De exacte jd is aankelijk van de gekookte hoeveelheid rijst. De rijstkoker zal de rijst blijven
warmhouden totdat de stekker uit het stopcontact gehaald wordt. Laat de rijst niet langer dan 12 uren staan in de rijstkoker
op de warmhoudfunce.
10. Druk de startknop omhoog en l het deksel van de rijstkoker af. Let op: er kan hete stoom vrijkomen. Gebruik ovenwanten
als u de binnenpan uit de rijstkoker wilt nemen, want deze kan heet zijn.
11. Schep de rijst met behulp van de meegeleverde lepel uit de binnenpan om beschadiging van de an-aanbaklaag te voorkomen.
12. Schakel de rijstkoker uit door de stekker uit het stopcontact te verwijderen of door de aan-uitknop op de achterzijde van
het apparaat uit te schakelen.
Let op: het is belangrijk dat de buitenkant van de binnenpan volledig schoon en droog is voordat deze in de rijstkoker wordt
geplaatst. Water, etensresten of ander vuil kunnen in contact komen met het verwarmingselement en dit kan het apparaat
beschadigen. Gebruik de binnenpan nooit voor andere doeleinden dan om rijst te bereiden in de rijstkoker, bijv. als losse pan
om mee te koken. De bodem zal kromtrekken en dat maakt de binnenpan onbruikbaar.

TIPS
Verschillende rijstsoorten geven een verschillend resultaat. Hieronder staan een aantal ps om te helpen de gewenste
consistene te krijgen.
Probleem Oplossing
De rijst is te droog/hard
na het koken.
Als de rijst te droog is of hard/taai wanneer de rijstkoker overschakelt op warm houden,
zal meer water en een langere kookjd de rijst zachter maken. Aankelijk van hoe droog
de rijst is, voegt u een halve tot hele maatbeker met water toe en roer door.
Sluit het deksel en druk de aan/uit knop naar beneden.
Wanneer de rijstkoker overschakelt op de warmhoudfunce, open het deksel en controleer de
consistene. Herhaal, indien nodig, het toevoegen en koken van de rijst totdat deze gaar is.
De rijst is te nat/klef na
het koken.
Als de rijst nog steeds te nat/klef is wanneer de rijstkoker overschakelt op de
warmhoudfunce, roer dan met de bijgeleverde lepel de rijst door. Hierdoor wordt de
vochge rijst onderin beter verdeeld en komt er vocht vrij. Sluit het deksel en laat de rijst
nog 10 tot 30 minuten staan op de warmhoudfunce. Roer de rijst regelmag door om het
overtollige vocht vrij te laten komen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Voor het schoonmaken aljd de stekker uit de wandcontactdoos verwijderen en de rijstkoker af laten koelen.
1. Verwijder de binnenpan en was deze af met warm water en een mild afwasmiddel. Gebruik daarbij een zachte spons of doek.
2. Spoel de binnenpan af en droog hem daarna goed af.
3. Doe hetzelfde met het deksel en de accessoires.
4. Reinig de buitenkant van de rijstkoker met een vochge doek.
•Gebruiknooitagressieveschoonmaak-en/ofschuurmiddelen!Ditkandean-aanbaklaagvandebinnenpanbeschadigen.
•Hetapparaatkannietindevaatwassergereinigdworden.
•Hetisbelangrijkdatdebuitenkantvandebinnenpanvolledigschoonendroogisvoordatdezeinderijstkokerwordt
geplaatst.Water,etensrestenofandervuilkunnenincontactkomenmethetverwarmingselementenditkanhetapparaat
beschadigen.
NL - 9
RECYCLING
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten.
Als u het product correct afvoert, voorkomt u negaeve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het verpakkingsmateriaal van dit product is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.

•Firstcarefullyreadtheinstruconmanualinfullpriortousing
theapplianceandstorethemanualinasafeplaceforfuture
reference.
• Only use this appliance for the purposes described in the
instrucon manual.
• Cauon! Avoid contact with hot surfaces when the appliance
is switched on.
• Cauon! If the rice cooker is too full, it can overow during
cooking, causing hot water to spill out.
• Do not touch or cover the steam opening when in use.
Be careful of the hot steam emied by the steam opening.
• Be careful when opening the lid during or aer cooking.
Hot steam can be emied by the device, and as a result,
there is a risk of scalding.
• Only connect the appliance to alternate current, to an earthed
wall socket, with a mains voltage that corresponds with the
informaon provided on the informaon plate of the appliance.
• Never bend the power cord sharply or allow it to run across
hot parts.
• Fully unwind the cord to prevent it from overheang.
• Never place the appliance near appliances that give o heat,
such as ovens, gas cookers, hotplates, etc. Keep the appliance
away from walls or other objects that may catch re, such as
curtains, towels (coon or paper, etc.).
• Always make sure the appliance is placed on an even, at surface
and is only used indoors.
• Do not leave the appliance unsupervised if the appliance is
operaonal.
• If you want to move the appliance, make sure the appliance is
switched o.
SAFETY INSTRUCTIONS – EN
EN - 10

• Do not use the appliance if the plug, cord or appliance are
damaged, or if the appliance no longer funcons properly or
if it is damaged in any other way. If this is the case, consult the
retailer or our maintenance service. Never replace the plug or
cord yourself. Repairs to electrical appliances should only be
performed by skilled persons. Incorrect repairs may expose the
user to serious hazards. Never use the appliance with parts that
are not recommended or supplied by the manufacturer.
• Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from
the wall socket. Never touch the appliance with wet or damp hands.
• Keep the appliance out of reach of children. Children do not
see the dangers associated with handling electrical appliances.
Therefore, never allow children to operate electrical appliances
without supervision. Keep the appliance and cord out of reach of
children younger than 8 years of age.
• The appliance can be used by children of 8 years and older and
by persons with limited physical, sensory or mental capacies or
lack of experience or knowledge, provided they use the appliance
under supervision or have been instructed about its safe use and
understand the hazards it may involve.
• Children must not play with the appliance.
• The appliance may not be cleaned or maintained by children,
unless this is done under supervision.
• If the appliance is not being used or is being cleaned, switch o
the appliance and remove the plug from the socket.
• If you decide to cease using the appliance due to a defect, we
recommend cung o the cord aer removing the plug from
the wall socket. Take the appliance to the waste processing
department concerned of your municipality.
• If the appliance does not funcon aer it has been switched on,
it is possible that the fuse or earth leakage circuit breaker has
been acvated in the electrical distribuon box. The group may
be overloaded or an earth leakage current may have occurred.
EN - 11

• In case of a breakdown, never make repairs yourself; a tripped
safety device in the appliance could indicate a defect that
cannot be remedied by removing or replacing this safety device.
Only original parts should be used.
• Never submerge the appliance, cord or plug in water.
• This appliance is only suitable for household use. If the appliance
is not used as intended, no compensaon can be claimed in case
of defects or accidents and the warranty will be invalidated.
EN - 12

PRODUCT DESCRIPTION
EN - 13
1. Steam opening
2. Lid
3. Indicator light WARM (HEATING)
4. Indicator light COOK (COOKING)
5. Start buon
6. Inner pan
7. ON/OFF buon (at the rear)
8. Mains cord connecon
9. Measuring cup
10. Spoon
PRIOR TO FIRST USE
Follow these instrucons when using the rice cooker for the rst me: Carefully remove the rice cooker from the packaging
and remove all traces of packaging from the device. Keep the packaging (plasc bags and cardboard) out of reach of children.
Aer unpacking the appliance, carefully check it for external damage that may have occurred during transport. Place the rice
cooker on a heat-resistant base.
Clean the lid, inner pan, spoon and measuring cup with hot water and mild washing-up liquid. Dry these components
thoroughly. Ensure that all moisture is removed from them. Wipe the outside of the rice cooker with a damp cloth.
Place the inner pan in the rice cooker.
Check that the voltage stated on the informaon plate matches the voltage used in your region. Place the rice cooker on a at,
stable and heat-resistant base. Ensure sucient venlaon space above the rice cooker.
Insert the mains cord in the connecon of the rice cooker. Insert the plug in the socket and switch the ON/OFF buon at the
rear of the appliance to ON.
7. ON/OFF buon (at the rear)
8. Mains cord connecon
1
2
3
4
5
7
8
10
6
9
78

EN - 14
COOKING RICE
Do not place the rice cooker underneath an object such as a kitchen cabinet or shelf, as the hot steam may damage it.
Li the lid o the rice cooker and take the inner pan out of the rice cooker.
Use the measuring cup provided to measure the required quanty of rice. One full measuring cup of uncooked rice is
roughly equivalent to two measuring cups of boiled rice. One full measuring cup contains approximately 100 grams of rice.
This is enough for one person.
1. Measure the desired amount of rice. (1 measuring cup per person)
2. Rinse the rice unl the rinsing water becomes reasonably clear and briey drain the rice.
Cauon: Do not rinse the rice in the inner pan. The hard rice grains could damage the non-sck layer on the inside of the pan.
3. Place the rinsed rice in the inner pan.
4. Add the required quanty of water using the measuring cup. For one cup of white rice, one measuring cup of water must
be added. The quanty markers in the inner pan are purely indicave and apply only to white rice. The quanty markers
indicate how much water should be added to the inner pan depending on how many measuring cups of rice have been
added. For soer rice, we recommend soaking the rice for 10-20 minutes before cooking it.
5. Check that the outside of the inner pan is properly dry and clean before placing it in the rice cooker. Ensure that the inner
pan makes proper contact with the heang element. There should be no food residues or other hard parcles between the
inner pan and the heang element.
6. Place the lid on the pan.
7. Insert the mains cord in the connecon of the rice cooker. Insert the plug in the socket and switch the ON/OFF buon at the
rear of the appliance to ON.
8. Press down the start buon at the front under the indicator lights. The COOK indicator light switches on. To prevent steam
being lost – which results in a longer cooking me – we advise that you do not open the lid while the rice is cooking unless
necessary.
9. Once the rice is ready, the rice cooker will automacally switch to warm mode. The COOK indicator light goes out and the
WARM indicator light remains on. Leave the rice for at least 10 minutes before opening the lid. The exact amount of me
depends on the amount of rice cooked. The rice cooker keeps the rice warm unl you pull the plug out of the socket. Do not
leave the rice on warm mode for longer than 12 hours.
10. Press the start buon upwards and li the lid o the rice cooker. Cauon: this may release hot steam. Use oven gloves
if you wish to take the inner pan out of the rice cooker, as it may be hot.
11. Remove the rice from the inner pan with the provided spoon, to prevent damaging the non-sck layer.
12. Switch o the rice cooker by removing the plug from the socket or by switching o the ON/OFF buon at the rear of
the appliance.
Aenon: It is important that the outside of the inner pan is completely clean and dry before it is placed in the rice cooker.
The heang element can be damaged if water, food remnants or other dirt come into contact with it. Never use the inner pan
for any other purposes than preparing rice in the rice cooker, for instance as a separate pan for cooking. The boom will warp,
making the inner pan unusable.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, always remove the plug from the socket and let the rice cooker cool down.
1. Remove the inner pan and wash it with hot water and mild washing-up liquid. Use a so sponge or cloth.
2. Rinse the inner pan and then wipe it dry thoroughly.
3. Do the same with the lid and the accessories.
4. Clean the outside of the rice cooker with a damp cloth.
•Neveruseaggressiveorabrasivecleaningagents!Thiscandamagetheinnerpan'snon-scklayer.
•Theapplianceitselfcannotbewashedinadishwasher.
•Itisimportantthattheoutsideoftheinnerpaniscompletelycleananddrybeforeitisplacedinthericecooker.
Theheangelementcanbedamagedifwater,foodremnantsorotherdirtcomeintocontactwithit.

TIPS
Dierent types of rice produce dierent results. Below you can nd a number of ps to help you achieve the desired consistency.
Problem Soluon
The rice is too dry/hard
aer cooking.
If the rice is too dry or hard/tough when the rice cooker switches to warm mode, then you
can soen up the rice by adding more water and extending the cooking me. Depending on
how dry the rice is, add between half a measuring cup to a full measuring cup of water and
sr.
Close the lid and push the on/o switch downwards.
When the rice cooker switches to warm mode, open the lid and check the consistency.
If necessary, repeat the process of adding water and cooking unl the rice is ready.
The rice is too wet/scky
aer cooking.
If the rice is sll too wet/scky when the rice cooker switches to warm mode, sr the rice
well with the spoon provided. This will more evenly distribute the wet rice at the boom and
release moisture. Close the lid and leave the rice on warm mode for another 10-30 minutes.
Sr the rice regularly to release all of the excess moisture.
EN - 15
RECYCLING
This symbol means that this product should not be disposed of with regular household waste (2012/19/EU).
Observe the rules that apply in your country for the separated collecon of electric and electronic products.
Correct disposal of the product prevents negave consequences for the environment and for public health.
The packaging material of this product can be recycled 100%, return packaging material separately.

•LesenSiedieGebrauchsanleitungvordererstenVerwendung
desGerätsvollständigundaufmerksamdurchundbewahren
Siediesesorgfälgauf,damitSiesieauchspäternochzurate
ziehenkönnen.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke.
• Vorsicht! Berühren Sie die warmen Oberächen nicht,
wenn das Gerät eingeschaltet ist.
• Vorsicht! Wenn der Reiskocher zu voll ist, kann er beim
Kochen überlaufen und es kann heißes Wasser austreten.
• Berühren Sie die Dampfönung während der Verwendung nicht
und decken Sie sie nicht ab. Vorsicht vor dem heißen Dampf,
der aus der Dampfönung austri.
• Seien Sie vorsichg, wenn Sie den Deckel während des Kochens
oder nach dem Kochen önen. Aus dem Gerät tri heißer Dampf
aus und dadurch besteht Verbrennungsgefahr.
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko-
Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
• Knicken Sie das Netzkabel niemals stark und achten Sie darauf,
dass es nicht mit heißen Teilen in Kontakt kommt.
• Wickeln Sie das Kabel komple ab, um einer Überhitzung des
Kabels vorzubeugen.
• Stellen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen wie
Öfen, Gasherden, Herdplaen usw. Halten Sie mit dem Gerät
immer einen sicheren Abstand zu Wänden oder anderen
Gegenständen ein, die in Brand geraten können, z. B. zu
Gardinen, Baumwoll- oder Papierhandtüchern usw.
• Sorgen Sie immer dafür, dass das Gerät auf einem ebenen,
glaen Untergrund steht, und verwenden Sie es ausschließlich
innerhalb des Hauses.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichgt stehen, wenn es
eingeschaltet ist.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – DE
DE-16

• Wenn Sie das Gerät an einen anderen Ort umstellen möchten,
müssen Sie darauf achten, dass es ausgeschaltet ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
oder das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funkoniert oder wenn es heruntergefallen ist
oder auf eine andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich
dann an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst. Ersetzen
Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst. Reparaturen
an elektrischen Geräten dürfen ausschließlich von Fachleuten
ausgeführt werden. Falsch ausgeführte Reparaturen können zu
erheblichen Gefahren für den Benutzer führen. Verwenden Sie
das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom Hersteller empfohlen
oder geliefert wurden.
• Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät selbst, um den Stecker
aus der Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie das Gerät nie mit
nassen oder feuchten Händen an.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät für Kinder unzugänglich ist.
Kinder verstehen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit
elektrischen Geräten entstehen können. Lassen Sie Kinder
deshalb nie ohne Aufsicht mit elektrischen Geräten haneren.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel für Kinder unter
8 Jahren unzugänglich sind.
• Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder
mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung
oder Wissen verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter
Aufsicht verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch
des Geräts instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch
ergebenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet werden,
es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht.
• Wenn das Gerät nicht verwendet wird oder wenn es gereinigt
wird, müssen Sie das Gerät komple ausschalten und den Stecker
aus der Wandsteckdose ziehen.
DE-17

• Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defekts nicht mehr
zu verwenden, empfehlen wir Ihnen, das Kabel zu durchtrennen,
nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben.
Geben Sie das Gerät bei dem zuständigen Abfallentsorger in Ihrer
Gemeinde ab.
• Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht funkoniert,
kann die Sicherung oder der Fehlerstromschutzschalter im
Sicherungskasten ausgelöst worden sein. Die Gruppe kann
überlastet sein oder es kann ein Fehlerstrom aufgetreten sein.
• Reparieren Sie das Gerät bei einer Störung niemals selbst;
das Akvieren der Sicherung in dem Gerät kann auf einen Defekt
hindeuten, der durch das Enernen oder Austauschen dieser
Sicherung nicht behoben wird. Achten Sie darauf, dass immer
ausschließlich originale Ersatzteile verwendet werden.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in
Wasser ein.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten
geeignet. Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts besteht
bei eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz;
dies führt außerdem zum Erlöschen der Garaneansprüche.
DE-18

PRODUKTBESCHREIBUNG
DE-19
1. Dampfönung
2. Deckel
3. Kontrollleuchte WARM (WARMHALTEN)
4. Kontrollleuchte COOK (KOCHEN)
5. Startknopf
6. Innentopf
7. Ein-/Aus-Knopf (auf der Rückseite)
8. Anschluss für Netzkabel
9. Messbecher
10. Löel
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Bevor Sie den Reiskocher zum ersten Mal verwenden, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie den Reiskocher vorsichg aus
und enernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Plaskhüllen und Pappe) für Kinder
unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch
den Transport entstanden sein können. Stellen Sie den Reiskocher auf einen hitzebeständigen und ebenen Untergrund.
Reinigen Sie den Deckel, den Innentopf, den Löel und den Messbecher mit warmem Wasser und einem milden Spülmiel.
Trocknen Sie die Teile gut ab. Achten Sie darauf, dass sich keine Feuchgkeit mehr in oder an den Teilen bendet. Wischen Sie
die Außenseite des Reiskochers mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie den Innentopf in den Reiskocher.
Kontrollieren Sie, ob die Spannung auf dem Typenschild des Geräts mit der Netzspannung in Ihrer Region übereinsmmt.
Stellen Sie den Reiskocher auf einen ebenen, stabilen und hitzebeständigen Untergrund. Sorgen Sie für ausreichend freien
Platz für die Lüung über dem Reiskocher.
Stecken Sie das Netzkabel in den Anschluss auf dem Reiskocher. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie
den Ein-/Aus-Knopf auf der Rückseite des Geräts auf Ein.
7. Ein-/Aus-Knopf (auf der Rückseite)
8. Anschluss für Netzkabel
1
2
3
4
5
7
8
10
6
9
78

DE-20
REIS KOCHEN
Stellen Sie den Reiskocher nicht unter einen Küchenschrank, ein Regal oder etwas Ähnliches. Der heiße Dampf kann Schäden
daran verursachen.
Nehmen Sie den Deckel vom Reiskocher ab und nehmen Sie dann den Innentopf aus dem Reiskocher.
Messen Sie die benögte Reismenge mit dem im Lieferumfang enthaltenen Messbecher ab. Ein voller Messbecher an
ungekochtem Reis entspricht zwei Messbechern gekochtem Reis. Ein voller Messbecher enthält etwa 100 Gramm Reis.
Das ist ausreichend für 1 Person.
1. Messen Sie die gewünschte Reismenge ab (1 Messbecher pro Person).
2. Waschen Sie den Reis, bis das Spülwasser relav klar ist, und lassen Sie ihn kurz austropfen.
Achtung: Waschen Sie den Reis nicht im Innentopf. Die harten Reiskörner können die Anhabeschichtung an der
Innenseite des Topfes beschädigen.
3. Geben Sie den gewaschenen Reis in den Innentopf.
4. Fügen Sie die benögte Menge Wasser mit dem Messbecher hinzu. Pro Becher an weißem Reis muss ein Messbecher
Wasser hinzugegeben werden. Die Maßangaben im Innentopf sind lediglich eine Indikaon und gelten nur für weißen
Reis. Mit der Maßangabe wird angegeben, wie viel Wasser bei der verwendeten Anzahl Messbecher Reis in den Innentopf
gegeben werden muss. Wenn Sie weicheren Reis bevorzugen, empfehlen wir Ihnen, den Reis vor dem Kochen 10 bis
20 Minuten einzuweichen.
5. Kontrollieren Sie, ob die Außenseite des Innentopfes trocken und sauber ist, bevor Sie diesen Topf in den Reiskocher
stellen. Achten Sie darauf, dass der Innentopf einen guten Kontakt mit dem Heizelement hat. Es dürfen sich keine
Nahrungsmielreste oder anderen harten Stücke zwischen dem Innentopf und dem Heizelement benden.
6. Legen Sie den Deckel auf den Topf.
7. Stecken Sie das Netzkabel in den Anschluss auf dem Reiskocher. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten
Sie den Ein-/Aus-Knopf auf der Rückseite des Geräts auf Ein.
8. Drücken Sie den Start-Knopf auf der Vorderseite unter den Kontrollleuchten nach unten. Die Kontrollleuchte KOCHEN
(COOK) leuchtet auf. Um zu verhindern, dass Dampf entweicht und sich die Kochzeit dadurch verlängert, empfehlen wir
Ihnen, den Deckel während des Kochvorgangs nicht zu önen, wenn dies nicht unbedingt notwendig ist.
9. Wenn der Reis ferg ist, schaltet der Reiskocher automasch auf die Warmhaltefunkon um. Die Kontrollleuchte KOCHEN
(COOK) erlischt und die Kontrollleuchte WARMHALTEN (WARM) leuchtet weiter. Lassen Sie den Reis noch mindestens
10 Minuten stehen, ohne den Deckel zu önen. Die genaue Zeit ist von der gekochten Reismenge abhängig. Der Reiskocher
hält den Reis warm, bis der Stecker aus der Steckdose gezogen wird. Lassen Sie den Reis nicht länger als 12 Stunden mit der
Warmhaltefunkon im Reiskocher stehen.
10. Drücken Sie den Startknopf nach oben und nehmen Sie den Deckel vom Reiskocher ab. Achtung: Dabei kann heißer Dampf
austreten. Verwenden Sie Ofenhandschuhe, wenn Sie den Innentopf aus dem Reiskocher nehmen möchten, dieser kann
heiß sein.
11. Nehmen Sie den Reis mit dem im Lieferumfang enthaltenen Löel aus dem Innentopf, um eine Beschädigung der
Anhabeschichtung zu vermeiden.
12. Schalten Sie den Reiskocher aus, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen oder den Ein-/Aus-Knopf auf der Rückseite
des Geräts auf Aus schalten.
Achtung: Die Außenseite des Innentopfes muss vollkommen sauber und trocken sein, bevor dieser Topf in den Reiskocher
gestellt wird. Wasser, Speisereste oder andere Verschmutzungen können in Kontakt mit dem Heizelement kommen und damit
das Gerät beschädigen. Verwenden Sie den Innentopf niemals für andere Zwecke als für die Zubereitung von Reis im Reiskocher,
auch nicht als separaten Topf zum Kochen. Der Boden verzieht sich dadurch und damit wird der Innentopf unbrauchbar.
Table of contents
Languages:
Other tomado Rice Cooker manuals