TONDEO ECO XP LITHIUM User manual

y
BETRIEBSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
PROVOZNÍ NÁVOD
BETJENINGSVEJLEDNING
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
KÄYTTÖOHJE
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BRUKSANVISNING
NAVODILO ZA UPORABO
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
UPUTE ZA RAD
ORIGINAL INSTRUCTIONS

DE
Sicherheitshinweise
Die Betriebsanleitung vermittelt Ihnen wich-
tige Sicherheitshinweise und Informationen,
die zum einwandfreien Betrieb des Gerätes
erforderlich sind! Um Schäden durch un-
sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden, ist
die Betriebsanleitung zu beachten und sorg-
fältig aufzubewahren und ggf. an Nachbesit-
zer weiterzugeben! Alle Sicherheitshinweise
dienen Ihrer persönlichen Sicherheit!
WARNUNG! Verletzungsgefahr
durch elektrischen Schlag sowie
Brand- und Explosionsgefahr! Beim Kontakt
mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie
daher nachfolgende Sicherheitshinweise:
• Die Netzspannung muss mit der Span-
nungsangabe (V~) auf dem Typenschild
der Ladestation bzw. dem Gerät überein-
stimmen!
• Die Ladestation bzw. das Gerät nur an
Wechselstrom anschließen.
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten
ziehen, einklemmenoder herunterhängen
lassen. Gerät, Ladestation und Netzkabel
nicht auf heiße Flächen wie Herdplatten
o.ä. stellen bzw. legen und nicht in direkte
Nähe von oenen Flammen bringen!
• Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch im-
mer aus!
• Netzstecker nur bei ausgeschaltetem Ge-
rät in die Steckdose einstecken!
• Netzkabel nie um das Gerät wickeln!
• Ziehen Sie stets den Netzstecker heraus,
wenn Sie das Gerät reinigen, Betriebsstö-
rungen vorliegen, oder wenn Sie das Ge-
rät nicht benutzen!
• Vor jeder Inbetriebnahme das Gerät auf
einwandfreien Zustand kontrollieren, es
darf nicht in Betrieb genommen werden,
wenn:
- die Zuleitung beschädigt ist
- das Gerät sichtbare Schäden aufweist
- das Gerät einmal heruntergefallen sein
sollte.
WARNUNG! Lebensgefahr durch
Stromschlag! Kommt das unter
Spannung stehende Gerät mit
Wasser in Kontakt besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie daher nachfolgende Sicher-
heitshinweise:
• WARNUNG! Die Ladestation bzw.
das Gerät darf niemals in der
Nähe von Wasser, in der Bade-
wanne, Dusche, über mit Wasser
gefüllten Becken oder mit nassen
Händen benutzt werden sowie
nie in Wasser getaucht werden.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer
verwendet wird, ist nach Gebrauch der
Stecker zu ziehen, da die Nähe von Was-
ser eine Gefahr darstellt, auch wenn das
Gerät ausgeschaltet ist.
• DenNetzsteckernichtamNetzkabelodermit
nassen Händen aus der Steckdose ziehen!
• Das Gerät darf NICHT unter fließendem
Wasser gereinigt werden!
• Vor jeder Benutzung müssen Ladestation,
Ladestecker sowie Netzstecker in einem
ordnungsgemäßen Zustand sein.
• Die Kontakte der Ladestation dürfen nie-
mals berührt werden.
• Die Ladestation sowie das Gerät muss vor
Hitze und Feuchtigkeit geschützt werden.
• Die Ladestation darf nur zum Laden des dafür
vorgesehenen Gerätes verwendet werden.
DE
DE

DE
DE
• Die Ladestation sowie das Gerät müssen
im ungeöneten Zustand bleiben.
• Als zusätzlicher Schutz wird die Installa-
tion einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(RCD) mit einem Bemessungsauslöse-
strom von nicht mehr als 30mA im Bade-
zimmer-Stromkreis empfohlen.
ACHTUNG! Beachten Sie die nachfolgen-
den Sicherheitshinweise um Schäden und
Gefahren durch nicht ordnungsgemäßen
Gebrauch zu vermeiden:
• Dieses Gerät kann nur von Kindern ab 8
Jahren und darüber und von Personen
mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstan-
den haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Das Gerät ist kein Spielzeug!
• Gerät nie am Kabel tragen.
• Schützen Sie das Gerät
vor Witterungseinflüssen
wie z.B. Feuchtigkeit oder
direkter Sonneneinstrahlung! Das Gerät ist
nichtfür die Benutzung imFreienzugelassen.
• Das Gerät ist nicht dazu geeignet in einer
Spülmaschine gereinigt zu werden!
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte Zube-
hör.
• Wenn die Ladestation bzw. das Gerät de-
fekt sein sollte, niemals versuchen, das Ge-
rät selbst zu reparieren, da durch unsach-
gemäße Reparaturen erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen können.
• Zum Aufladen des Akku darf das Gerät
nur mit dem im Lieferumfang beigefügten
Adapter ZZU1588-200090-2E verbunden
werden.
WARNUNG! Verletzungsgefahr
durch beschädigte Geräteteile!
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die
Schneidemesser beschädigt sind.
WARNUNG! Verletzungsgefahr
durch scharfe Messer!
• Greifen Sie niemals in die Schneidemesser
während das Gerät in Betrieb ist.
• Das laufende Gerät nie ablegen. Bei Un-
terbrechung des Schneidevorgangs das
Gerät immer abschalten.
WARNUNG! Gesundheits-
gefahr durch Gleitöl!
• LagernSie dasgefüllte Ölfläschchenaußer
Reichweite von Kindern. Nicht verschlu-
cken! Kein Augenkontakt. Leer entsorgen!
WARNUNG! ERSTICKUNGS-
GEFAHR!
• Verpackungsmaterialien, wie z.B. Foli-
enbeutel gehören nicht in Kinderhände.
Bestimmungsmäßige Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Schneiden und Stylen von
menschlichen Haupthaaren zu verwenden. Jede andere Nutzung
ist nicht zulässig. Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder
nicht fachgerechter Reparatur wird keine Haftung für evtl. Schä-
den übernommen.
Aufladen des Gerätes für den Akkubetrieb
• Wenn das Gerät ausgeliefert wird, ist es noch nicht
betriebsbereit. Vor dem ersten Gebrauch sollte es 2,5
Stunden geladen werden (siehe Abb.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
). Die Kont-
rollleuchte am Gerät signalisiert, dass Kontakt zwischen
DE

DE
Maschine und Ladestation besteht, bzw. das Netzkabel am
Gerät eingesteckt ist (siehe Abb.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
).
Rot = Ladezustand
Grün = Ladezustand beendet, das Gerät ist vollständig
geladen.
Rot blinkend = Ladezustand ≤15%
HINWEIS! Bei leerem Akku können Sie das Gerät dennoch
weiternutzen, indem Sie das Netzkabel direkt an das Gerät
anschließen (siehe Abb.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
). Der Akku wird dabei ebenfalls
geladen.
So lebt der Akku länger
• Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
Beachten Sie dabei, dass der Ladevorgang bei Zimmertempe-
ratur durchgeführt wird. Nur so wird eine hohe Akku- Lebens-
dauer erreicht.
• Ladestation und Akku können sich beim Laden erwärmen. Dies
ist normal und deutet nicht auf einen technischen Defekt hin.
• Der Lithium-Ionen Akku kann zu jedem Zeitpunkt geladen
werden, unabhängig vom Ladezustand. Eine vorzeitige Unter-
brechung des Ladevorgangs schadet dem Akku nicht.
Inbetriebnahme und Anwendung
• Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus-Schalter an (siehe
Abb.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
).
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch scharfe
Messer! Greifen Sie niemals in die Schneide-
messer während das Gerät in Betrieb ist.
• Variieren Sie die Schnittlänge von ca. 0,8 mm bis ca. 1,8 mm
mit dem Verstellhebel (siehe Abb.
6
5
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
).
• Mit den 5 Aufsteckkämmen erweitern Sie den Schnittlän-
genbereich um jeweils 4 mm, 8 mm, 12 mm, 16 mm, oder
20 mm (die Schnittlängen sind auf den Kämmen angege-
ben). Zur Montage den Kamm auf den Schneidekopf auf-
schieben, bis dieser in der gewünschten Position einrastet.
Bitte beachten Sie, dass bei der Benutzung des Kammes
langsam und sehr exakt gearbeitet werden muss, um die
gewünschte Schnittqualität zu erreichen (siehe Abb. 6
5
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
).
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch scharfe
Messer! Sie können die Person der Sie die Haare
schneiden, z. B. im Bereich der Ohren durch fal-
sches Arbeiten verletzen. Um Verletzungen zu vermeiden,
schneiden Sie nur mit einer Kante der Schneide-Einheit. Achten
Sie darauf, dass die Zähne der Schneide-Einheit nicht an die Oh-
ren geraten. Drücken Sie die Ohrmuschel etwas vom Kopf weg.
Reinigung und Pflege
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden
Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie daher nachfolgende Sicherheitshinweise:
• Vor dem Reinigen stets den Netzstecker ziehen und das
Gerät ausschalten.
• Das Gerät nie in Wasser tauchen.
• Wischen Sie Ihr Gerät gelegentlich mit einem feuchten
Tuch ab, anschließend trocken reiben. Halten Sie auch die
elektrischen Ladekontakte immer sauber.
• Reinigen Sie die Schneideplatten nach jedem Gebrauch mit
der beigelegten Bürste (siehe Abb.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
).
• Ölen Sie die Schneideplatten mindestens 1 x täglich exakt
an den in Abb.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
beschriebenen Stellen. Pro Ölstelle nur
1 Tropfen. Nach dem Ölen zur Ölverteilung das Gerät kurz
laufen lassen.
Verwenden Sie niemals andere Produkte für die Wartung,
denn das Öl ist speziell für Haarschneider entwickelt und
besitzt die Eigenschaft, nicht zu verdunsten oder die Klingen
zu bremsen.
Sollte nach längerer Zeit die Schneidleistung trotz regelmä-
ßiger Pflege nachlassen, werden neue Schneideplatten be-
nötigt (siehe Abbildung
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
). Diese erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler.
Schneidkopf abklicken für eine gründliche Reinigung
• Entfernen Sie die Schneideplatten wie in Abbildung
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
gezeigt.
• Entfernen Sie alle Haarreste gründlich mit der Bürste.
• Klicken Sie den Schneidkopf anschliessend wieder auf
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
.
ACHTUNG! Wenden Sie keine Gewalt an. Die Schneidplatte
muss deutlich einrasten.
Akkuentsorgung
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich dazu
verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus als Sondermüll
zu entsorgen.
Hinweise, wie Sie am Ende der Lebensdauer des Gerätes
den Akku entfernen, finden Sie in den Abbildungen
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11
12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
bis
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15
16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
. Nach Entfernung des Akkus muss das Gerät ent-
sorgt werden und darf NICHT wiederverwendet werden.
VORSICHT! Verletzungsgefahr durch defekten, ausgelau-
fenen Akku!
Der verwendete Akku enthält Substanzen, die durch Haut-
kontakt oder Einatmen Verletzungen verursachen können.
Sollte sich ein ausgelaufener Akku in Ihrem Gerät befinden,
dürfen Sie diesen nur mit Gummihandschuhen aus dem
Gerät nehmen und in einem geschlossenen Behälter der
ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen. Gemäß der eu-
ropäischen Richtlinie 2013/56/EU müssen defekte Akkus/
Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwendung zugeführt werden.
Für die Entsorgung bestehen folgende Möglichkeiten: –
durch den Fachhandel; – eine durch das GRS-Zeichen ge-
DE
NO

DE
DE/NO
kennzeichnete Rücknahmestation; – durch die von den Ge-
meinden dafür vorgesehenen Sondermüll-Container.
Weitere Entsorgungshinweise erhalten Sie von Ihrer Ge-
meinde oder Stadtverwaltung.
Abfälle von Elektrogeräten am Ende ihrer Lebensdauer
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den Hausmüll.
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-und
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müs-
sen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauorderung: Der Ei-
gentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksen-
dung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im
Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann
hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die
eine Beseitigung im Sinne des nationalen Kreislaufwirt-
schafts und Abfallgesetzes durchführt.
Nicht betroen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile
und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Gesetzlicher Gewährleistungszeitraum
TONDEO gewährt in allen EU-Mitgliedsstaaten für alle ihre Elek-
trokleingeräte die gesetzliche Gewährleistung (2 Jahre) auf alle
nicht dem Verschleiß unterliegenden Gerätekomponenten. In
allen Nicht-EU-Staaten fragen Sie bitte Ihren Fachhändler. Von
der Gewährleistung ausgenommen sind normaler Verschleiß
(Schneidkopf und Akkus) sowie Schäden, die auf falsches Bedie-
nen oder unsachgemäßes Behandeln des Gerätes zurückzufüh-
ren sind.
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europä-
ischen Richtlinien 2006/42/EG (MrL), 2014/30/EU
(RoHs), 2014/35/EU (LVD), 2011/65/EC, 2009/125/
EC (ErP), und der Verordnung (EC) Nr. 1275/2008.
Lieferumfang
1 x Haarschneidemaschine
5 x Aufsteckkämme (4, 8, 12, 16, 20) mm
1 x Pflegeset bestehend aus Ölflasche, Reinigungsbürste
1 x Betriebsanleitung
Die Betriebsanleitung kann alternativ auch von der TONDEO
Homepage unter folgendem Link downgeloaded werden:
https://www.tondeo.com/detail/index/sArticle/1445/.
Technische Daten
Modell: ECO XP Lithium
Artikelnummer: 32502
Akku: Li-Ion, 3,6 V, 3200 mAh
Ladezeit: 2,0 - 2,5 Stunden
Gebrauchzeit ohne Laden: 4,5 - 5,0 Stunden
Ladegerät Input: 100-240 V // 50/60 Hz // 0,5 A
Ladegerät Output: 9 V // 2,0 A
Leistung: 10 W
Netzleitung: 3,0 m
Gewicht: ca. 280 g
Schutzklasse II und III:
Bei gewerblicher Nutzung: Der A-bewertete Emissions-
schalldruckpegel (LpA), liegt bei < 70,0 dB(A). Der A-be-
wertete Schallleistungspegel (LwA), liegt bei < 78,0 dB(A).
Der Vibrationswert beträgt 4,0m/s2.
Im Zuge der Produktverbesserungen behalten wir uns tech-
nische und optische Veränderungen am Artikel vor. Diese Be-
dienungsanleitung kann beim Hersteller bezogen werden. Die
Adresse finden Sie auf der Rückseite dieser Betriebssanleitung.
Sikkerhetsregler
Bruksanvisningen inneholder viktige sikker-
hetsregler og informasjon som er nødven-
dig for feilfri drift av apparatet! For å unngå
skader på grunn av feil bruk må bruksanvis-
ningen følges og oppbevares og leveres vi-
dere til en eventuelt ny eier! Alle sikkerhets-
regler er for din personlige sikkerhet!
ADVARSEL!
Livsfare på grunn av
strømstøt! Det er forbundet med
livsfare hvis man kommer i kontakt med
ledninger eller komponenter med spen-
ning! Følg derfor disse sikkerhetsreglene:
• Nettspenningen må stemme med spen-
ningsangivelsen (V ~) på typeskiltet til
ladestasjonen hhv. på apparatet!
• Ladestasjonen eller apparatet må kun ko-
bles til vekselstrøm.
• Ikke trekk strømkabelen over skarpe
kanter, pass på at den ikke kommer i
klem eller henger ned. Ikke sett appara-
tet og legg ikke nettkabelen og ladesta-
sjonen på varme flater som komfyrplater
e.l., og heller ikke i nærheten av åpen
flamme!
• Slå alltid av apparatet etter bruk!
• Plugg støpslet inn i stikkontakten kun
når apparatet er slått av!
NO

NO
• Nettkabelen må ikke vikles rundt apparatet!
• Trekk alltid ut støpslet når du rengjør
apparatet, hvis det foreligger driftsfeil
og når du ikke bruker apparatet!
• Før apparatet settes i gang, må man all-
tid kontrollere at det er feilfritt, det må
ikke tas i bruk hvis:
- tilførselsledningen er skadet
- det har synlige skader
- hvis apparatet har falt i gulvet en eller
annen gang.
ADVARSEL! Livsfare på grunn
av strømstøt! Det er forbundet
med livsfare hvis apparatet som står un-
der spenning kommer i kontakt med
vann! Følg derfor disse sikkerhetsreglene:
• ADVARSEL! Ladestasjonen og
dette apparatet må aldri brukes i
nærheten av vann, i badekar, i du-
sjen over servanter som er fylt
med vann eller betjenes med våte
hender, og det må heller aldri
dyppes i vann.
• Hvis apparatet brukes i et bade-
rom, må støpslet trekkes ut etter
bruk, da vann er forbundet med
fare selv om apparatet er slått av.
• Ikke trekk støpslet ut av stikk-
ontakten etter ledningen eller
med våte hender!
• Apparatet må IKKE rengjøres
under rennende vann!
• Før hver gang man bruker ladestasjonen
må man kontrollere at ladepluggen og
nettstøpslet er i orden.
• Kontaktene på ladestasjonen må ikke be-
røres.
• Ladestasjonen og apparatet må beskyttes
mot varme og fuktighet.
• Ladestasjonen må bare brukes til å lade
apparatet den er beregnet på.
• Ladestasjonen og apparatet må ikke åp-
nes.
• Som en ekstra beskyttelse anbefales
det å installere en jordfeilbryter med en
utløsingsstrøm på maks. 30 mA i bade-
romsstrømkursen.
OBS! Følg sikkerhetsreglene nedenfor for
å unngå skader og farlige situasjoner på
grunn av ikke forskriftsmessig bruk:
• Dette apparatet kan bare brukes av barn
som er 8 år og eldre og av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller men-
tale evner eller med manglende erfaring
og/eller kunnskap når de er under opp-
syn eller har fått opplæring om sikker
bruk av apparatet og har forstått farene
forbundet med dette. Barn må ikke leke
med apparatet. Rengjøring og vedlike-
hold må ikke gjøres av ban uten oppsyn.
• Apparatet er ikke noe leketøy!
• Ikke bær apparatet etter ledningen.
•Beskytt apparatet mot
vær og vind som f.eks.
fuktighet eller direkte sol-
stråling! Det er ikke tillatt å bruke apparatet
utendørs.
• Apparatet må ikke rengjøres i oppvask-
maskin!
• Bruk bare tilbehøret som følger med.
• Hvis apparatet og ladestasjonen er de-
fekt, må du aldri forsøke å reparere det
selv. Feil reparasjoner kan føre til betyde-
lige farer for brukeren.
NO
NO/CZ

NO
• Til å lade opp oppladbare batterier må
man kun bruke adapteren ZZU1588-
200090-2Esom er inkludert i leveransen.
ADVARSEL! Fare for person-
skader på grunn av skadde ap-
paratdeler!
• Ikke bruk apparatet hvis knivene er skadet.
ADVARSEL! Fare for personska-
der på grunn av skarpe kniver!
• Grip aldri inn i knivene mens apparatet
er i bruk.
• Legg aldri bort apparatet mens det er i
gang. Slå alltid av apparatet hvis skjæ-
ringen avbrytes.
ADVARSEL! 2på grunn av
glideolje!
• Oppbevar de fylte oljeflaskene utilgjenge-
lig for barn. Må ikke svelges! Må ikke kom-
me i kontakt med øynene! Avhendes tom!
ADVARSEL!KVELNINGSFARE!
• Barn må ikke få tilgang til emballasje
som f.eks. folieposer.
Tiltenkt bruk
Dette apparatet må kun brukes til klipping og styling av håret. All
annen bruk er forbudt. Ved ikke tiltenkt bruk, feil betjening eller
ikke forskriftsmessig reparasjon fraskriver vi oss alt ansvar for
eventuelle skader.
Opplading av apparater som bruker oppladbare
batterier
• Apparatet er ikke klart til bruk ved levering. Før første gangs
bruk må det lades opp i 2,5 timer (se fig.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
). Kontrol-
lampen på apparatet angir at det er kontakt mellom
maskinen og ladestasjonen, hhv. at nettkabelen er plugget
inn. (se fig.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
).
Rød = Lader
Grønn = Lading avsluttet, apparatet er ferdig oppladet.
Blinker rødt = Lading ≤15%
MERK! Apparatet kan brukes selv om det oppladbare batte-
riet er utladet ved å koble nettkabelen direkte til apparatet
(se fig.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
). Dette vil også lade opp apparatet.
Slik får det oppladbare batteriet lenger levetid
• Lad opp batteriet fullstendig første gang man bruker appara-
tet. Pass på at man lader opp batteriet i romtemperatur. Bare
på denne måten får det oppladbare batteriet lenger levetid.
• Ladestasjonen og det oppladbare batteriet kan bli varme un-
der opplading. Dette er normalt og indikerer ikke en teknisk
feil.
• Litium-ion-batteriet kan lades når som helst, uavhengig av la-
detilstand. For tidlig avbrudd i ladeprosessen skader ikke det
oppladbare batteriet.
Igangsetting og bruk
• Bruk av/på-bryteren til å skru på apparatet (se fig.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
).
ADVARSEL! Fare for personskader på grunn av
skarpe kniver! Grip aldri inn i knivene mens ap-
paratet er i bruk.
• Varier snittlengden fra ca. 0,8 mm til ca. 1,8 mm med juste-
ringsspaken (se fig.
6
5
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
).
• Med 5 påstikkammene utvider du snittlengdeområdet med
4 mm, 8 mm, 9 mm, 12 mm, 16 mm eller 20 mm (snittleng-
dene er angitt av kammene). Monter ved å skyve kammen
på klippehodet til det låser seg i ønsket stilling. Vær opp-
merksom på at man må bruke kammen langsomt og svært
nøyaktig for å oppnå ønsket klippekvalitet (se fig. 6
5
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
).
ADVARSEL! Fare for personskader på grunn av
skarpe kniver! Hvis du arbeider feil, kan du ska-
de personer som du klipper håret på, f.eks.
rundt ørene. For å unngå skader klipper du bare med en kant
av klippeenheten. Pass på at tennene på klippeenheten ikke
kommer borti ørene. Brett øremuskelen litt bort fra hodet.
Rengjøring og stell
FARE! Livsfare på grunn av strømstøt! Det er
forbundet med livsfare hvis man kommer i kon-
takt med ledninger eller komponenter med
spenning! Følg derfor følgende sikkerhetsregler:
• Trekk ut støpslet før rengjøring og skru av apparatet.
• Dypp aldri apparatet i vann.
• Tørk av apparatet med en fuktig klut fra tid til annen. Hold
de elektriske ladekontaktene rene.
• Rengjør kutteplatene hver gang etter bruk med børsten
som følger med (se fig.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
).
• Smør kutteplatene minst 1 x daglig nøyaktig på stedet som er
beskrevet i fig
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
. Kun 1 dråpe per smørepunkt. Etter smø-
ringen lar du apparatet gå en liten stund for å fordele oljen.
Bruk aldri andre produkter til vedlikehold enn olje som er
spesielt beregnet på hårklippere og som har den egenska-
pen at de ikke fordamper eller å bremse knivene.
NO
NO/CZ

NO/CZ
Hvis kutteeekten avtar etter lengre tid til tross for regel-
messig stell, er nye kutteplater påkrevd (se fig.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
). Disse
får du tak i hos din faghandel.
Klikk av klippehodet for grundig rengjøring
• Fjern kutteplatene som vist i figurene
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
.
• Fjern grundig alle hårrester med børsten.
• Klikk på plass klippehodet igjen på
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
.
OBS! Ikke bruk makt. Klippeplaten skal gå tydelig i inngrep.
Avhending av oppladbare batterier
Som forbruker er du forpliktet til å avhende
brukte engangs og oppladbare batterier som spesialavfall.
Råd om hvordan du avhender utbrukte oppladbare batterier
finner du i illustrasjonene
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11
12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
til
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15
16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
. Etter at det opplad-
bare batteriet er fjernet skal du avhende apparatet og ikke
bruke det på nytt.
FORSIKTIG! Fare for personskader på grunn av defekte,
utladete oppladbare batterier!
Det utbrukte oppladbare batteriet inneholder stoer som
kan føre til personskader ved hudkontakt eller innånding.
Hvis det sitter et oppladbart batteri i apparatet som lekker,
må man ta ut dette ved å bruke gummihansker og kaste det i
en lukket beholder som avhendes på riktig måte. I henhold til
EU-direktiv 2013/56/EU skal defekte engangs og oppladbare
batterier samles inn og gjenvinnes.
Følgende alternativer finnes for avhending: – i en faghandel;
– returpunkt merket med GRS-tegnet; – i spesialavfallsbe-
holderne levert av kommunen.
Ytterligere instruksjoner for avhending kan fås fra din kom-
mune.
Kasserte elektriske apparater når de er utslitt
Elektriske apparater skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Ifølge EU-direktiv 2012/19/EF om kassering av elektriske og
elektroniske produkter i nasjonal rett må brukte elektroniske
produkter samles separat og leveres for miljøvennlig gjen-
vinning.
Resirkuleringsalternativer for oppfordring til retur:
Eieren av det elektroniske produktet er alternativt, i stedet
for retur, forpliktet til å delta i forskriftsmessig gjenvinning
i tilfelle egenerklæring. Apparatet som skal kasseres, kan le-
veres ved et innsamlingssted som avhender apparatet i hen-
hold til nasjonal avfallsfjerning og lov om avfallshåndtering.
Dette gjelder ikke utstyrsdeler som følger med apparatet
som skal kasseres, samt hjelpemidler uten elektrodeler.
Lovpålagt garantilengde
TONDEO garanterer at alle små elektriske apparater i alle EU-
land har en lovpålagt garanti (2 år) på alle apparatkomponen-
ter som ikke er utsatt for slitasje. I land som ikke er medlem
av EU må man spørre faghandelen. Unntatt fra garantien er
normal slitasje (Klippeplater og oppladbare batterier) samt
skader som kan tilbakeføres til feil betjening eller feil behand-
ling av apparatet.
Dette apparatet oppfyller bestemmelsene i EU-di-
rektivet 2006/42/EG, 2014/30/EF, 2014/35/EU,
2011/65/EC, 2009/125/EC og direktiv (EØF) nr.
1275/2008.
Leveringsomfang
1 x klippemaski
5 x påstikkammer (4, 8, 12, 16, 20) mm
1 x pleiesett som består av oljeflaske, rengjøringsbørste,
1 x bruksanvisning
Du kan også laste ned bruksanvisningen fra TONDEOs hjem-
meside under følgende lenke: https://www.tondeo.com/
detail/index/sArticle/1445/.
Tekniske data
Modell: ECO XP Lithium
Item no.: 32502
Oppladbart batteri: Li-Ion, 3,6 V, 3200 mAh
Ladetid: 2,0 - 2,5 timer
Brukstid uten lading: 4,5 - 5,0 timer
Tilførsel lader: 100-240 V // 50/60 Hz // 0,5 A
Utgang lader: 9 V // 2,0 A
Eekt: 10 W
Strømledning: 3,0 m
Vekt: 280 g
Beskyttelsesklasse II:
Ved kommersiell bruk: Det A-veide utslippslydtrykknivået
(LpA), ligger på < 70,0 dB(A). Det A-veide lydtrykknivået
(LpA), ligger på < 78,0 dB(A). Vibrasjonsverdi: 4,0m/s2.
I løpet av produktforbedringene forbeholder vi oss retten til
å foreta tekniske og visuelle endringer på artikkelen.
Denne bruksanvisningen kan fås hos produsenten. Du finner
adressen på baksiden av denne bruksanvisningen.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
V návodu na obsluhu naleznete důležité bez-
pečnostní pokyny a informace, jichž je zapo-
třebí k bezproblémovému provozu strojku!
Abyste zabránili škodám v důsledku ne-
správného používání, dodržujte návod
na obsluhu, pečlivě ho uschovejte a příp.
odevzdejte dalším uživatelům!
Všechny bezpečnostní pokyny slouží vaší
osobní bezpečnosti!
CZ
CZ

CZ
CZ
VÝSTRAHA! Smrtelné nebez-
-pečí při zasažení elektrickým
proudem! Při kontaktu s vedením
nebo součástmi, které vedou napětí, hrozí
smrtelné nebezpečí! Proto dodržujte násle-
dující bezpečnostní pokyny:
• Síťové napětí se musí shodovat s údajem
o napětí (V~) na typovém štítku nabíjecí
stanice, resp. přístroje!
• Nabíjecí stanici, resp. přístroj připojujte jen
na střídavý proud.
• Síťový kabel neveďte přes ostré hrany,
nepřiskřípněte ani nenechávejte viset. Na-
bíjecí stanici, přístroj a síťový kabel nepo-
kládejte na horké plochy, jako jsou sporáky
apod., a nedávejte je do blízkosti otevřené-
ho ohně!
• Po použití přístroj vždy vypněte!
• Síťovou zástrčku zapojte do zásuvky jen
tehdy, pokud je přístroj vypnutý!
•Síťový kabel nikdy neomotávejte kolem
přístroje!
•Síťovou zástrčku vytáhněte vždy, pokud chce-
te vyčistit přístroj nebo se objeví poruchy pro-
vozu nebo pokud přístroj nepoužíváte!
• Před uvedením do provozu vždy zkon-
trolujte bezvadný stav přístroje. Nesmí
být uveden do provozu, pokud:
- je poškozeno přívodní vedení
- dpřístroj vykazuje viditelné škody
- přístroj spadl na zem.
VÝSTRAHA! Smrtelné nebez-
-pečí při zasažení elektrickým
proudem!
Pokudpřijdepřístrojpod napětím do kontak-
tu s vodou, hrozí smrtelné nebezpečí! Proto
dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
• VÝSTRAHA! Nabíjecí stanice
přístroj se nesmí nikdy používat
v blízkosti vody, ve vaně, ve spr-
še, nad umývadlem naplněným
vodou nebo s mokrýma ruka-
ma, a rovněž se nikdy nesmí po-
nořit do vody.
• Používáte-li strojek v koupelně,
po použití vytáhněte zástrčku
ze zásuvky, protože blízkost
vody představuje nebezpečí, i
pokud je strojek vypnutý.
• Netahejte síťovou zástrčku ze
zásuvky za síťový kabel ani
mokrýma rukama!
• Přístroj nesmí být čištěn pod te-
koucí vodou!
• Před každým použitím je nutné zkontro-
lovat, zda jsou nabíjecí stanice, nabíjecí
vidlice a síťová vidlice v řádném stavu.
• Nedotýkejte se kontaktů nabíjecí stanice.
• Nabíjecí stanice i přístroj chraňte před hor-
kem a vlhkostí.
• Nabíjecí stanice smí být používána jen k
nabíjení určeného přístroje.
• Nabíjecí stanice i přístroj nesmějí být ot-
vírány.
• Jako doplňkovou ochranu doporuču-
jeme instalaci bezpečnostního zařízení
proti chybnému proudu (RCD) s dimen-
zovaným spouštěcím proudem maxi-
málně 30mA v elektrickém obvodu kou-
pelny. Poraďte se s elektroinstalatérem!
POZOR! Dodržujte následující bezpeč-
nostní pokyny, abyste zabránili škodám a
rizikům v důsledku nesprávného použití:
• Tento strojek smějí používat pouze děti
starší 8 let a osoby s omezenými fyzický-
mi, senzorickými nebo mentálními schop-
CZ

CZ
nostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a vědomostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny, jak se má spotřebič
používat, a rozumějí nebezpečím, která
při jeho používání hrozí. Děti si nesmějí
se strojkem hrát. Děti nesmějí bez dozoru
strojek čistit ani provádět jeho údržbu.
• Tento přístroj není hračka.
• Přístroj nikdy nepřenášejte za kabel.
• Chraňte přístroj před
povětrnostními vlivy,
jako je např. vlhkost
nebo přímé sluneční
záření! Přístroj není po-
voleno používat venku.
• Přístroj není vhodný k čištění v myčce
na nádobí!
• Používejte pouze dodané příslušenství.
• Pokud jsou nabíjecí stanice a strojek vadné,
nikdy se nepokoušejte o opravu, protože
následkem neodborně provedené opravy
mohou pro uživatele nastat značná rizika.
• Pro nabíjení akumulátoru smí být přístroj
připojen jen k adaptér ZZU1588-200090-
2E, která je součástí dodávky.
VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu
poškozenými částmi přístroje!
• Nepoužívejte přístroj, pokud je střihací
nůž poškozen.
VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu
ostrým nožem!
• Nikdy nesahejte na střihací nůž, když je
přístroj v chodu.
• Nikdy neodkládejte strojek, pokud je
v chodu. Při přerušení stříhání strojek
vždy vypněte.
VÝSTRAHA! Zdravotní riziko
hrozící od ložiskového oleje!
• Nahvičky naplněné olejem skladujte
mimo dosah dětí. Nepolykejte olej! Olej
nesmí přijít do kontaktu s očima. Lahvičku
zlikvidujte jen tehdy, je-li prázdná!
ÝSTRAHA!NEBEZPEČÍUDUŠENÍ
• Obalové materiály, jako např. fóliové
sáčky, nepatří do rukou dětem.
Použití vsouladu s určením
Výrobek přístroj je určen výlučně ke stříhání a styling
lidských vlasů. Každé jiné použití není přípustné. Vpřípadě
použití, které není vsouladu s určeným účelem, nesprávné
obsluhy nebo neodborné opravy nepřebíráme zodpo-
vědnost za případné škody. Poskytnutí záruky vtakových
případech je rovněž vyloučené!
Nabíjení přístroje pro akumulátorový provoz
• Po dodání ještě přístroj není připravený k provozu. Před
prvním použitím by se měl přístroj nabíjet 2,5 hodin (viz
obr.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
). Kontrolní světlo přístroje signalizuje, že existuje
kontakt mezi strojem a nabíjecí stanicí, resp., že je síťový
kabel zasunut do přístroje. (viz obr.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
).
Červená = stav nabíjení
Zelená = stav nabíjení ukončen, přístroje je zcela nabitý.
Blikající červená = stav nabití ≤15 %
UPOZORNĚNÍ! Přístroj můžete používat dále, i když je aku-
mulátor prázdný. V takovém případě připojte síťový kabel
přímo k přístroji (viz obr.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
). Akumulátor se přitom bude
rovněž nabíjet.
Takto prodloužíte životnost baterie:
• Dbejte přitom na to, že nabíjení se provádí při pokojové teplotě.
Jen tak bude dosaženo vysoké životnosti akumulátoru.
• Nabíječka a akumulátor se mohou při nabíjení zahřát. To
je normální a neukazuje to na žádnou technickou závadu.
• Dodaný akumulátor Lithium-Ion lze nabíjet kdykoli, nezávisle na
stavu nabití. Předčasné přerušení nabíjení akumulátoru neškodí.
Uvedení do provozu a použití
• Zapněte přístroj spínačem ZAP/VYP (viz obr.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
).
VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu ostrým nožem!
Nikdy nesahejte na střihací nůž, když je přístroj v
chodu.
• Délku střihu můžete měnit od cca 0,8 mm do cca 1,8 mm
pomocí regulační páčky (viz obr.
6
5
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
).
CZ/DA
DA

CZ/DA
CZ
• Pomocí 5 přiložených hřebenů je možné zvýšit výšku střihu na
4 mm, 8 mm, 12 mm, 16 mm nebo 20 mm (délky střihu jsou
uvedeny na hřebenech). Nástavec nasuňte na stříhací hlavu,
dokud nezaklapne do zvolené polohy. Zohledněte prosím,
že při použití hřebenu se musí pracovat pomalu a velmi
přesně, aby se dosáhlo požadovaného střihu (viz obr. 6
5
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
).
VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu ostrým nožem!
Při nesprávném zacházení se strojkem můžete
osobu, které stříháte vlasy, zranit např. v oblasti
uší. Abyste zabránili zraněním, stříhejte jen jednou hranou
strojku. Dávejte pozor, aby zuby strojku nezasáhly uši. Ušní
boltce poněkud odtlačte od hlavy.
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ! Smrtelné nebezpečí při zasažení elek-
trickým proudem! Při kontaktu s vedením nebo
součástmi, které vedou napětí, hrozí smrtelné
nebezpečí! Proto dodržujte následující bezpeč-
nostní pokyny:
• Před čištěním vždy vytáhněte síťovou vidlici a vypnět
přístroj.
• Přístroj neponořujte do vody.
• Přístroj občas očistěte vlhkou utěrkou, následně vytřete
dosucha. Elektrické kontakty na nabíjení udržujte stále v
čistotě.
• Střihací břity čistěte přiloženým kartáčkem po každém po-
užití (viz. obr.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
).
• Naneste olej na hlavu strojku alespoň jednou denně v urče-
ných bodech popsaných na obr.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
. Kápněte do mazací-
ho bodu 1 kapku. Po namazání krátce zapněte strojek aby
se olej rozprostřel.
Na údržbu nikdy nepoužívejte jiné výrobky, protože olej je
speciálně vyvinutý pro stříhací strojky na vlasy a díky svým
vlastnostem se neodpařuje ani nezadrhuje čepele.
Jestliže dojde navzdory pravidelné péči po určité době pou-
žívání strojku ke zhoršení jeho výkonu, je čas vyměnit střihací
břity (viz obr.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
). Ty jsou k dostání u Vašeho obchodníka.
Demontáž střihací hlavy před důkladným čištěním
• Střihací destičky sejměte tak, jak je ukázáno na obrázcích
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
.
• Všechny zbytky vlasů důkladně odstraňte kartáčkem.
• Střihací hlavu následně opět namontujte
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
POZOR! Nepoužívejte sílu. Stříhací část musí zřetelně za-
padnout.
Likvidace akumulátoru
Jako spotřebitelé jste ze zákona povinni
zlikvidovat použité baterie a akumulátory jako zvláštní odpad.
Pokyny, jak na konci životnosti příslušného přístroje odstranit
akumulátor, najdete na obrázcích
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11
12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
až
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15
16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
. Po odstra-
nění akumulátoru musí být přístroj zlikvidován a NESMÍ být
opět použit.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poranění vadnými, vyteklými
akumulátory!
Použitý akumulátor obsahuje látky, které mohou při kon-
taktu s kůží nebo vdechnutí způsobit poranění. Pokud by se
ve vašem přístroji nacházel vyteklý akumulátor, smíte ho z
přístroje vyjmout jen v gumových rukavicích a v uzavřené
nádobě ho předejte k likvidaci.
Podle evropské směrnice 2013/56/EU se musí poškozené
akumulátory/baterie sbírat odděleně, aby se předaly k recy-
klaci, která je šetrná k životnímu prostředí.
Pro likvidaci existují následující možnosti:
– přes váš obchod
– před odběrné místo s označením recyklace
– pomocí kontejneru na zvláštní odpad, poskytnutý obcí
Další pokyny pro likvidaci získáte u své obce nebo správy
města.
Odpady z elektrických přístrojů na konci jejich životnosti
Elektrické přístroje neodhazujte do domovního odpadu.
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních a realizaci v národním právu musejí
být opotřebovaná elektrická zařízení shromažďována odděle-
ně a odevzdána k ekologické recyklaci. Recyklační alternativa
výzvy k zaslání zpět: Vlastník elektrického zařízení je v případě,
že se výrobku vzdá, místo zaslání zpět alternativě povinen k
součinnosti při řádné recyklaci. Vysloužilé zařízení může být
také předáno odběrnímu místu, které provede jeho likvidaci
ve smyslu národní cyklické ekonomiky a zákona o odpadech.
Netýká se částí příslušenství, přiložených k vysloužilým zaří-
-zením, a pomocných prostředků bez elektrických součástí.
Zákonná záruka
Společnost Tondeo poskytuje ve všech členských státech EU na
všechny své elektrické malé přístroje zákonnou záruku (2 roky)
na všechny díly přístroje, které nepodléhají opotřebování. Ve
všech zemích, které nejsou členskými státy EU, se obraťte na
specializovaného prodejce. Ze záruky se vylučuje běžné opo-
třebování (řezné destičky a akumulátory), jakož i škody způ-
soben nesprávnou obsluhou nebo neodborným zacházením s
přístrojem.
Tento přístroj je v souladu s evropskými směrnicemi
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC,
2009/125/EC a s nařízením EC č. 1275/2008.
Rozsah dodávky
1 strojek na stříhání vlasů
5 hřebenových nástavců (4 mm, 8 mm, 12 mm, 16 mm, 20
mm)
1 souprava na údržbu stříhacích destiček (lahvička s oleje,
čisticí kartáč)
1 návod k obsluze
Návod k použití si můžete alternativně stáhnout z domovské
stránky TONDEO pod tímto odkazem: https://www.tondeo.
com/detail/index/sArticle/1445/.
DA

CZ/DA
Technické údaje
Model: ECO XP Lithium
Item no.: 32502
Akumulátor: Li-Ion, 3,6 V, 3200 mAh
Délka nabíjení: 2,0 - 2,5 hodin
Doba použití bez nabíjení: 4,5 - 5,0 hodin
Nabíječka - vstup: 100-240 V // 50/60 Hz // 0,5 A
Nabíječka - výstup: 9 V // 2,0 A
Elektrické vedení: 10 W
Síťové vedení: 3,0 m
Hmotnost: 280 g
Třída ochrany II:
V případě komerčního používání: Emisní hladina akustického tla-
ku ohodnocená třídou A (LpA) je < 70,0 dB(A).
Hladina akustického výkonu (LwA), hodnocení A, je < 78,0 dB(A).
Hodnota vibrací je 4,0 m / s2.
V rámci zlepšování výrobků si vyhrazujeme technické a optické
změny na výrobcích. Tento návod na obsluhu si můžete vyžádat
u výrobce. Adresa je uvedená na zadní straně tohoto návodu na
obsluhu nebo záručního listu.
SIKKERHEDSINFORMATIONER
Betjeningsvejledningen giver dig vigtige
sikkerhedsinformationer, som er nødven-
dige for en fejlfri brug af apparatet! For
at undgå skader på grund af usagkyndig
brug, skal betjeningsvejledningen følges
og opbevares godt og i givet fald gives
videre til den næste ejer.
Alle sikkerhedsinformationer tjener din
personlige sikkerhed!
ADVARSEL! Livsfare på grund af
elektrisk stød! Ved kontakt med
ledninger eller komponenter, der
er under spænding, er der livsfare! Over-
hold derfor følgende sikkerhedsinstrukser:
• Vær opmærksom på, at spændingsda-
taene (V) på apparatets eller ladesta-
tionens typeskilt stemmer overens med
forsyningsspændingen.
• Tilslut kun ladestationen eller ladestatio-
nens til vekselstrøm.
• Forsyningskablet må ikke trækkes over
skarpe kanter, ikke klemmes eller hæn-
ge ned. Stil eller læg ikke apparat eller
ladestationens og strømkabel på varme
flader som kogeplader o.l. og hold det
væk fra åben ild!
• Sluk altid apparatet efter brug!
• Stik kun stikket i stikkontakten når ap-
paratet er slukket!
• Vikl aldrig forsyningskablet omkring
apparatet!
• Træk altid stikket ud når du rengør appa-
ratet, hvis der foreligger driftsforstyrrel-
ser, eller når du ikke benytter apparatet!
• Inden enhver ibrugtagning skal det
kontrolleres, at apparatet er i perfekt
stand. Det må ikke tages i brug, hvis:
- forsyningsledningen er beskadiget
- apparatet har synlige skader
- apparatet skulle falde ned én gang.
ADVARSEL! Livsfare på grund af
elektrisk stød! Hvis apparatet un-
der spænding kommer i kontakt
med vand, er der livsfare! Overhold derfor
følgende sikkerhedsinstrukser:
•ADVARSEL: Ladestationen eller
dette apparat må aldrig komme i
nærheden af vand, det må ikke
benyttes i badekarret, brusekabi-
nen, over en håndvask med vand
eller med våde hænder og det må
aldrig dyppes i vand.
• Hvis apparatet benyttes i et ba-
deværelse, skal stikket trækkes
ud efter brug, da nærheden af
vand udgør en risiko, også selv-
om apparatet er slukket!
• Træk ikke stikket ud af stikkon-
takten i forsyningskablet eller
med våde hænder!
DA
EN

DA
DA
• Apparatet må IKKE rengøres under rin-
dende vand!
• Inden hver brug skal ladestation, ladestik
samt netstik være i ordenlig tilstand.
• Ladestationens kontakter må aldrig berø-
res.
• Ladestationen og apparatet skal beskyt-
tes mod varme og fugt.
• Ladestationen må kun bruges til oplad-
ning af de dertil beregnede apparater.
• Ladestationen og apparatet skal holdes
lukket.
• Som yderligere beskyttelse anbefales
det at installere en fejlstrømsbeskyt-
telsesanordning (RCD) med en nominel
udløsningsstrøm på ikke mere end 30
mA i badeværelsets strømkreds. Ind-
hent råd hos din elektroinstallatør!
BEMÆRK! Overhold følgende sikkerheds-
instrukser for at undgå skader og farer
som følge af ukorrekt brug:
• Dette apparat kan kun benyttes af børn
fra 8 år og derover samt af personer
med indskrænkede fysiske, sensori-
ske eller mentale evner eller mangel
på erfaring og viden, hvis disse bliver
overvåget eller er blevet undervist i en
sikker brug af apparatet og forstår de
deraf resulterende farer. Børn må ikke
lege med apparatet. Rengøring og bru-
gervedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden opsyn.
• Dette apparat er ikke et legetøj.
• Apparatet må ikke bæres i kablet.
• Beskyt apparatet mod
vejrligspåvirkninger
som f.eks. fugtighed el-
ler direkte sollys! Det er
ikke tilladt at bruge ap-
paratet udendørs.
• Apparatet er ikke egnet til at blive ren-
gjort i en opvaskemaskine!
• Anvend kun det medfølgende tilbehør.
• Ladestationen eller apparatet må ikke ta-
ges i brug, hvis kablet er beskadiget,
hvis apparatet har synlige skader, eller
hvis apparatet har været faldet ned!
• Apparatet må kun forbindes med adapter
ZZU1588-200090-2E, der følger med leve-
rancen, til opladning af batteriet.
ADVARSEL! Fare for kvæstelser
på grund af beskadigede dele
på apparatet!
• Brug ikke apparatet, hvis kniven er be-
skadiget.
ADVARSEL! Fare for kvæstelser
på grund af skarpe knive!
• Stik aldrig fingrene ind i kniven, mens
apparatet er i brug.
• Læg ikke apparatet fra dig så længe det
kører. Sluk altid apparatet, hvis klipnin-
gen afbrydes.
ADVARSEL! Sundhedsfare på
grund af smøreolie!
• Opbevar den fyldte olieflaske uden for
børns rækkevidde. Må ikke indtages!
Ingen øjenkontakt. Skal være tom ved
bortskaelse!
ADVARSEL! KVÆLNINGSFARE!
• Indpakningsmateriale som f.eks. folie-
posen skal holdes væk fra børn.
EN

DA
Formålsbestemt anvendelse
Der apparatet må udelukkende benyttes til klipning og
styling af menneskeligt hovedhår. En hver anden brug er
ikke tilladt. Ved ikke-formålsbestemt anvendelse, forkert
betjening eller ikke faglig korrekt reparation overtages der
intet ansvar for eventuelle skader. Ligeledes er
garantiydelser udelukket i sådanne tilfælde!
Opladning af apparatet til batteridrift
• Når apparatet leveres, er det endnu ikke driftsklart. Inden
den første anvendelse skal det først oplade i 2,5 timer. (se
fig.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
). Kontrollampen på apparatet signalerer, at der er
kontakt mellem maskine og ladestation, eller at netkablet
på apparatet er sat i. (se fig.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
).
Rød = Ladetilstand
Grøn = Ladetilstand afsluttet, apparatet er helt opladet.
Rødt blink = Ladetilstand ≤15 %
BEMÆRK! Hvis batteriet er tomt, kan du stadig bruge ap-
paratet, hvis du slutter netkablet direkte til apparatet (se fig.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
). Batteriet oplades ligeledes.
Sådan får batteriet en længere levetid
• Sørg for, at opladningens foretages ved rumtemperatur. På
denne måde sikres det, at batteriet holder længe.
• Ladestationen og batteriet kan varmes op under opladningen.
Det er normalt og ikke tegn på en teknisk fejl.
• Det lithium-ion-batteri kan lades op når som helst uafhængigt
af ladetilstand. For tidlig afbrydelse af opladningen skader ikke
batteriet.
Ibrugtagning og anvendelse
• Tænd apparatet med tænd/sluk-knappen (se fig.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
).
ADVARSEL! Fare for kvæstelser på grund af
skarpe knive! Stik aldrig fingrene ind i kniven,
mens apparatet er i brug.
• Varier klippelængden fra ca. 0,8 mm til ca. 1,8 mm med
justeringsarmen (se fig.
6
5
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
).
• Klippelængden øges med 4 mm, 8 mm, 12 mm, 16 mm el-
ler 20 mm med de 5 påsætningskamme, (klippelængderne
er angivet på kam). Til montering skubbes kammen på
skærehovedet, indtil denne går i indgreb i den ønskede
position. Vær venligst opmærksom på, at der ved brug af
kammen skal arbejdes langsomt og meget eksakt, for at
opnå den ønskede snitkvalitet. (se fig. 6
5
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
).
ADVARSEL! Fare for kvæstelser på grund af
skarpe knive!
Du kan skade den person, du klipper, hvis du ikke arbejder kor-
rekt, du kan f.eks. klippe vedkommende i ørerne. For at undgå
skader må du kun klippe med én kant på skæreenheden. Pas
på, at tænderne på skæreenheden ikke får fat i ørerne. Tryk øre-
musklen lidt væk fra hovedet.
Rengøring og pleje
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød! Ved
kontakt med ledninger eller komponenter, der
er under spænding, er der livsfare! Overhold
derfor følgende sikkerhedsinstrukser:
• Træk altid netstikket ud inden rengøring, og sluk for ap-
paratet.
• Sænk aldrig apparatet ned i vand.
• Aftør ind imellem apparatet med en fugtig klud, og gnid
den herefter tør. Hold altid den elektriske opladerkontakt
ren.
• Rengør skærepladerne hver gang efter brug med vedlagte
børste (se fig.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
).
• Smør skærepladerne mindst én gang om dagen på nøj-
agtigt de steder, der er beskrevet på fig.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
. Kom kun 1
dråbe på hvert smørested. Lad hårklipperen løbe kortvarigt
for at fordele olien efter smøring.
Anvend aldrig andre produkter til vedligeholdelsen, da olien
er specielt udviklet til hårklippere og besidder den egenskab,
at den ikke fordamper eller bremser klingerne.
Hvis klippeydelsen efter længere tids brug er reduceret på
trods af regelmæssig pleje, skal skærepladerne udskiftes
med nye (se fig.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
). De fås i faghandlen.
Afmonter skærehovedet til grundig rengøring
• Fjern skærepladerne som vist i fig.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
.
• Fjern grundigt alle hårrester med børsten.
• Klik derefter skærehovedet på igen
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
.
BEMÆRK! Anvend ikke magt. Skærepladen skal falde tydeligt i
hak.
Bortskaelse af batteri
Som forbruger er du efter loven forpligtet
til at bortskae batterier og genopladelige batterier som sær-
ligt aald.
Instrukser til, hvordan du fjerner batteriet, når apparatet
ikke kan bruges længere, ses i figurerne
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11
12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
til
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15
16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
. Når
batteriet er fjernet, skal apparatet bortskaes og må IKKE
genbruges.
FORSIGTIG! Fare for kvæstelser på grund af defekte,
utætte batterier!
Det anvendte batteri indeholder substanser, som kan forår-
sage læsioner ved hudkontakt eller indånding. Hvis der sid-
der et udløbet batteri i maskinen, må du kun tage det ud
med gummihandsker på, og derefter skal det afleveres til
korrekt destruktion i en lukket beholder.
I henhold til det europæiske direktiv 2206/66/EF skal de-
fekte genopladelige batterier/batterier indsamles sorteret
og afleveres til miljørigtig genanvendelse.
For bortskaelse er der følgende muligheder:
- hos forhandleren
EN
EN/ES

EN
DA/EN
- hos en genbrugsstation, som er mærket med GRS-tegn
- i en container til særligt aald, som er opstillet af kommu-
nen Du kan få yderligere anvisninger til bortskaelse hos den
kommunale administration.
Aald fra elektriske apparater efter at deres levetid er ud-
løbet
Bortskaf ikke apparatet med husholdningsaaldet.
Ifølge det europæiske direktiv 2012/19/EU om aald af elek-
trisk og elektronisk udstyr og implementering i national lov-
givning skal brugte elektroniske apparater indsamles separat
og leveres til miljøkorrekt genanvendelse.
Genbrugsalternativ til opfordring om returnering:
Hvis ejeren af det elektriske apparat ønsker at skille sig af
med apparatet, er vedkommende som alternativ til retur-
nering forpligtet til at medvirke til korrekt genanvendelse.
Det gamle apparat kan leveres til et indsamlingssted, der
bortskaer det iht. national kredsløbsøkonomi og aalds-
lovgivning. Tilbehør og hjælpemidler uden elektriske dele,
der følger med de gamle apparater, er ikke omfattet af dette.
Lovpligtig garanti
Tondeo yder lovpligtig garanti (2 år) på alle komponenter til
mindre elektronisk udstyr, som ikke udsættes for slitage, i alle
EU-medlemslande. I alle lande uden for EU, bedes du venligst
spørge din forhandler. Garantien dækker ikke normalt slid (Skæ-
replader og batterier) samt skader som skyldes ukorrekt betje-
ning, eller en håndtering af apparatet, som ikk.
Dette apparat er i overensstemmelse med de europæi-
ske direktiver 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EC, 2009/125/EC og regulativ (EC) nr.
1275/2008.
Rozsah dodávky
1 hårklippemaskine
5 kamme (4 mm, 8 mm, 12 mm, 16 mm, 20 mm)
1 plejesæt til skæreplader (oliflaske, rengøringsbørste)
1 betjeningsvejeldning
Alternativt kan brugsvejledningen downloades på TONDEOs
hjemmeside på følgende link: https://www.tondeo.com/de-
tail/index/sArticle/1445/.
Tekniske data
Modell: ECO XP Lithium
Item no.: 32502
Batteri: Li-ion, 3,6 V, 3200 mAh
Ladetid: 2,0 - 2,5 timer
Brugstid uden opladning: 4,5 - 5,0 timer
Oplader input: 100-240 V // 50/60 Hz // 0,5 A
Oplader output: 9 V // 2,0 A
Eekt: 10 W
Forsyningskabel: 3,0 m
Vægt: 280 g
Beskyttelsesklasse II:
Ved erhvervsmæssig anvendelse: Det A-vægtede lydtrykni-
veau (LpA), er < 70,0 dB(A). Det A-vægtede lydeektniveau
(LwA), ligger ved < 78,0 dB(A). Vibrationsværdien er 4,0 m / s2.
Vi forbeholder os retten til tekniske og optiske ændringer af
artiklerne, som en del af produktforbedring.
Denne betjeningsvejledning kan rekvireres hos producenten.
Adressen finder du på bagsiden af denne betjeningsvejled-
ning eller garantikortet.
SAFETY NOTES
These operating instructions convey im-
portant safety tips and information nec-
essary to operate the device correctly!
In order to prevent damage due to im-
proper use, the operating instructions
should be observed and kept safe as well
as passed on to any subsequent owners!
All safety notes are for your personal
safety!
WARNING! Danger to life from
electric shock!
There is danger to life in case of
contact with live cables or components!
Hence, please observe the following
safety instructions:
• Ensure that the voltage specification
(V) on the type plate of the charging
station resp. of the device matches the
mains voltage!
• Only connect the charging station an the
device to alternating current.
• Do not pull the power cable over sharp
edges, trap it or allow it to hang down.
The power cable should be protected
from heat and moisture. Never put
down/place the device, the charging
station and power cables on hot surfac-
es such as hobs, or similar. Do not allow
it close to naked flames!
EN/ES

DA/EN
• Aways switch the device o after use!
• Only insert the plug into the socket
when the device is switched o!
• Never wrap the power cord around the
device!
• Always remove the plug when you
clean the device, in the event of faults,
or when the device is not in use!
• Before use check that the device func-
tions properly! The device should not be
used if:
- the connecting cable is damaged
- the device shows noticeable damage
- the device has been dropped
WARNING! Danger to life from
electric shock! There is danger
to life if the live device comes in
contact with water! Hence, please ob-
serve the following safety instructions:
• WARNING: The device an the
charger must never be used
near water, in the bath or show-
er, over a wash-basin contain-
ing water or with
wet hands. It must never be im-
mersed in water!
• When the device is used in a
bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a hazard even when
the device is switched o.
• Do not pull the plug out of the
socket by pulling on the cable
or when your hands are wet!
• ThedevicemustNOTbe cleaned
under running water!
• The charging station, charging plug and
power plug must be in a proper working
condition before each use.
• The contacts on the charging station
contacts must never be touched.
• The charging station and the device must
be protected from heat and moisture.
• The charging station must only be used
for charging the designated device.
• The charging station and device must re-
main unopened.
• As additional protection, the installa-
tion of a residual current device (RCD)
with a measured residual current of no
more than 30mA is recommended in
the bathroom power circuit.
CAUTION!
Please observe the following safety in-
structions to avoid damages and risks at-
tributable to improper use:
• These device can be used by children only
from the age of 8 up as well as by persons
with reduced physical, sensory or mental
abilities or with lacking experience and/
or knowledge, if these persons are super-
vised or have been instructed how to use
the device in a safe way and have under-
stood the hazards which could arise from
using it. Children must not play with the
device. Cleaning and user maintenance
must not be carried out by children un-
less they are supervised.
• This device is not a toy.
• Do not use the cable for carrying the
device.
• Protect the device
against climatic influ-
ences such as damp or
direct sunlight. The de-
vice is not approved for
use outdoors.
ES
ES

ES
EN
• The device is not suitable for cleaning in
a dishwasher!
• Don’t use other than the provided ac-
cessories.
• In case of defective device or charger
never attempt to repair the device your-
self, as inappropriate repairs may result
in considerable hazards for the user.
• The device must only be connected to the
adapter ZZU1588-200090-2E included in
the delivery for charging the battery.
WARNING! Risk of injury due to
damaged components!
• Do not use the device if the blade is
damaged.
WARNING! Risk of injury
caused by sharp blade!
• Never reach into the blade while the de-
vice is in operation.
• Never put the clippers down while the
motor is still running. If you stop work
for a moment, switch o the clippers.
WARNING! Health hazard due
to sliding oil!
• Store the filled oil bottle out of the reach
of children. Do not swallow! Avoid con-
tact with eyes! Discharge before disposal!
RISK OF SUFFOCATION!
• Packaging materials, for example, plastic
bags must be kept away from children.
Intended use
The device is intended solely for cutting and styling hu-
man hair. Any other type of use is not permitted. When
used for an alternative purpose, operated incorrectly or
when unprofessional repairs are carried out, there is no li-
ability for any damages caused. The guarantee services also
do not apply in such instances!
Charging the device for battery operation
• When the appliance is delivered it is not yet ready to oper-
ate. The appliance should be charged for 2.5 hours before
being used for the first time (see Fig.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
). The indicator
light on the device signals that there is contact between
the machine and charging station or that the power cable
is plugged into the device. (see Fig.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
).
Red = charging
Green = charging is completed, the device is fully charged.
Flashing red = charging status ≤15%
NOTE! When the battery is empty you can still continue to
use the device by connecting the power cable directly to the
device (see Fig.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
). This also charges the battery.
How to extend your battery life
• Before initial use, fully charge battery. Please ensure that the
charging procedure is performed at room temperature. This is
the only way to ensure a long battery life.
• Charger and battery can heat up during charging. This is nor-
mal and not a sign of a technical defect.
• The supplied Lithium-Ion battery can be charged at any time,
regardless of charge state. Premature interruption of charging
does not cause damage to the battery.
Start-up and application
• Switch on the device with the on/o switch (see fig.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
).
WARNING! Risk of injury caused by sharp
blade! Never reach into the blade while the de-
vice is being operated.
• Adjust the cutting length from approx. 0.8 mm to approx.
1.8 mm using the adjustment lever (see Fig.
6
5
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
).
• It is possible to extend the cutting length range by 4.0 mm,
8.0 mm, 12.0 mm, 16.0 mm or 20.0 mm respectively with the
help of the 5 comb attachments (the cutting lengths are in-
dicated of the combs). To assemble, slide the comb on the
cutting head until it locks into the desired position. Please
note that you should work slowly and very accurately when
using the comb in order to achieve the required cut quality.
(see Fig. 6
5
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
).
WARNING! Risk of injury caused by sharp blade!
You can hurt the person whose hair is being cut if
you operate the device incorrectly, for example in
the ear area. To avoid injuries, cut with one edge of the cutting
unit only. Ensure that the teeth of the cutting unit do not cut
ears. Push the outer ear rim slightly away from the head.
Cleaning and maintenance
DANGER! Danger to life from electric shock!
There is danger to life in case of contact with
live cables or components! Hence, please ob-
serve the following safety instructions:
• Before cleaning, disconnect the device from the mains an
switch o the device.
ES

EN
• Never immerse the device in water.
• Wipe your device occasionally using a damp cloth and
then rub dry. Always keep the electrical charge contacts
clean.
• Clean the blades with the brush provided after every use
(see Fig.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
).
• Oil the clipper blades at least once a day at the exact points
described in Fig.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
. Just 1 drop per lubricating point. After
lubrication, briefly switch on the device to spread the oil.
Never use any other products for maintenance: This oil has
been specially developed for hair clippers and designed to
not vapourise or slow down the blades.
If the cutting performance deteriorates after a certain
period of use despite regular care, it is time to replace the
clipper blades (see Fig.
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
). These are obtainable from
your stockist.
Detach the cutting head for thorough cleaning
• Remove the cutting plates as shown in figures
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
.
• Remove the hair cut thoroughly with a brush.
• Attach the cutting head again as shown in
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
.
Caution! Do not use force. The cutter edge must clearly lock
into place.
Battery disposal
As consumer you are required by law to dis-
pose of used batteries and charger as hazardous waste.
Information on how to remove the battery when the device
reaches the end of its service life can be found in figures
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11
12
15 16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
to
65
7
8
3
2
1
4
10
9
11 12
15
16
13 14
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
. The device must be disposed of and NOT used again
after removing the battery.
Caution! Risk of injury from defective, leaking battery!
The applied battery contains substances that can result in
injuries when getting in contact with skin or when inhaled.
Should your device have a drained battery, you must use
rubber gloves to remove it from the device and properly dis-
pose of it in a closed container. According to the European
Directive 2013/56/EU, faulty batteries must be collected
separately and reused or recycled in an environmentally
friendly manner.
Disposal possibilities are as follows:
– by dealer
– at a GRS recycling centre
– in special waste containers provided by the communities
Obtain additional disposal information from your community
or city.
Waste from electrical device at the end of their service life
Do not dispose of electrical devices with domestic waste! In ac-
cordance with European Directive 2012/19 / EU on old electrical
and electronic devices and its implementation in the national
law, electrical tools that are no longer suitable for use must be
separately collected and sent for recycling in an environmentally
sound manner. Recycling alternative for the return request:
Alternatively, the owner of an electric or electronic device is obli-
gated to cooperate in proper recycling in the event of a property
task instead of returning. Old equipment can also be 0ed in the
national recycling and waste management laws.
This does not apply to the accessories and aids included in old
equipment, which do not contain electrical components.
Warranty period
TONDEO grants the legal warranty to all electrical device
components not liable to wear and tear in all EU Member
States for all its electrical devices. In non-EU states, please
ask your specialist dealer. Not included in the warranty are
damages that can be attributed to regular wear and tear cut-
ting blades and batteries) as well as damages attributable to
improper use of the device.
This device conforms to European Directives
2006/42/EG 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC,
2009/125/ EC, and Regulation (EC) No. 1275/2008.
Included items
1 clipper
5 attachment combs (4 mm, 8 mm, 12 mm, 16 mm,
20 mm)
1 maintenance set for cutting blades (oil bottle, cleaning
brush)
1 operating guide
The operating instructions can also be downloaded from the
TONDEO homepage using the following link: https://www.
tondeo.com/detail/index/sArticle/1445/.
Technical data
Model: ECO XP Lithium
Item no.: 32502
Battery: Li-Ion, 3.6 V, 3200 mAh
Charging time: 2.0 - 2.5 h
Period of use
without charging: 4.5 - 5.0 h
Charger Input: 100-240 V // 50/60 Hz // 0.5 A
Charger Output: 9 V // 2.0 A
Output: 10 W
Power cord: 3.0 m
Weight: 280 g
Protection class II:
In case of commercial use: The A-weighted emission sound
pressure level (LpA) is < 70.0 dB(A). The A-evaluated noise
output level (LwA), is < 78.0 dB(A). The vibration emission
reference is 4.0m/s2 .
During the course of product improvements, we reserve the
right to make technical and optical modifications to the item.
These instructions can be obtained from the manufacturer.
You can find the address on the back of these instructions or
on the warranty card.
ES
FI

ES
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
¡Las instrucciones de servicio le facilitan
importantes indicaciones de seguridad
e información, que son necesarias para
el funcionamiento correcto del aparato!
¡Para evitar daños por el uso incorrecto
deben observarse las instrucciones de uso
y conservarse cuidadosamente y, dado el
caso, transmitirse a los propietarios pos-
teriores! ¡Todas las indicaciones de seguri-
dad sirven para su seguridad personal!
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de
muerte por descarga eléctrica!
¡Existe peligro de muerte en caso de
contacto con cables o componentes bajo
tensión! Por ello es importante observar
las siguientes indicaciones de seguridad:
• Preste atención a que la indicación de
la tensión (V) en la placa de caracterís-
ticas del aparato o la estación de carga
coincida con la tensión de la red!
• Conectar la estación de carga o el aparato
solo a corriente alterna.
• No pase el cable por encima de bordes
afilados, ni lo aprisione, ni permita que
quede colgando. ¡No coloque o descanse
la estación de carga, el aparato ni el cable
de red sobre superficies calientes como
placas de cocina o similares y no los acer-
que cerca de llamas vivas!
• ¡Apague siempre el aparato después de
su uso!
• ¡Conecte el enchufe a la red únicamente
con el aparato apagado!
• ¡No envuelva el cable de red nunca alre-
dedor del aparato!
• ¡Extraiga siempre el enchufe de la red
cuando limpie el aparato, cuando exis-
ten fallos de funcionamiento, o cuando
no esté usando el aparato!
• Asegurarse de que el aparato esté en
perfectas condiciones siempre antes de
ponerlo en marcha. No deberá ponerse
en marcha si:
- el cable de alimentación está dañado;
- el aparato presenta daños visibles;
- el aparato se ha caído alguna vez.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de
muerte por descarga eléctrica!
¡Existe peligro de muerte si el aparato
bajo tensión entra en contacto con agua!
Por ello es importante observar las si-
guientes indicaciones de seguridad:
• ADVERTENCIA: La estación de
carga o el aparato no debe ser
utilizado jamás cerca del agua,
en la banera, debajo de la du-
cha, encima de lavabos llenos
de agua o con las manos moja-
das. Tampoco debe
sumergirse nunca en agua.
• Cuando se utilice el aparato en
un cuarto de baño debe desen-
chufarse después de cada uso,
porque la proximidad del agua
supone un peligro, incluso con
el aparato apagado.
• ¡No debe extraer el enchufe de la
caja de enchufe de la red tirando
del cable de red o con las manos
mojadas!
• ¡El dispositivo NO debe limpiarse
con agua corriente!
• Antes de cada uso, la estación de carga,
el conector de carga y el conector de red
deben estar en perfecto estado.
FI

ES
• Los contactos de la estación de carga no
se deben tocar nunca.
• La estación de carga y el aparato se deben
proteger de las altas temperaturas y de la
humedad.
• La estación de carga solo se debe utilizar
para cargar el aparato previsto para ello.
• La estación de carga y el aparato deben
permanecer cerrados.
• Como protección adicional se reco-
mienda la instalación de un dispositi-
vo de protección de corriente residual
(RCD) con una corriente de disparo no-
minal de no más de 30mA en el circuito
del cuarto de baño.
¡ATENCIÓN! Observe las siguientes indi-
caciones de seguridad para evitar daños y
peligros producidos por un uso indebido:
• Este aparato solo puede ser usado por ni-
ños mayores de 8 años y por personas con
discapacidad física, sensorial o mental o
por personas con falta de experiencia y/o
de conocimientos, siempre y cuando sean
supervisadas o hayan recibido las instruc-
ciones pertinentes en relación al uso segu-
ro del aparato y hayan comprendido los
riesgos que pudieran derivarse de dicho
uso. Los niños no deben jugar con el apa-
rato. Los trabajos de limpieza y manteni-
miento no deben ser realizados por niños
sin la correspondiente supervisión.
• Este aparato no es ningún juguete.
• No llevar nunca el aparato por el cable.
• ¡Proteger el aparato
contra influencias cli-
matológicas, como la
humedad o la radiación
solar directa! No se au-
toriza el uso del apara-
to al aire libre.
• ¡El aparato no es apropiado para ser
limpiado en un lavavajillas!
• Emplee exclusivamente los accesorios
suministrados.
• La estación de carga o el aparato no debe
ser utilizado jamás cerca del agua, en la
banera, debajo de la ducha, encima de
lavabos llenos de agua o con las manos
mojadas.
• Para cargar la batería, el aparato solo se
debe conectar con el adaptador ZZU1588-
200090-2E adjuntado en el volumen de
suministro.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de
lesiones por piezas dañadas
del aparato!
• No utilice el aparato si las cuchillas están
dañadas.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de le-
siones por cuchillas afiladas!
• No toque nunca las cuchillas mientras el
aparato esté en marcha.
• No deposite nunca el aparato en marcha.
Si interrumpe la operación de corte apa-
gue siempre el aparato.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro para
la salud por el uso de aceite lu-
bricante!
• Mantenga la botellita de aceite llena fue-
ra del alcance de los niños. ¡No ingerir!
Evitar el contacto con los ojos. ¡Desechar
sin contenido!
FI
FI/FR
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: