Oster 078003 User manual

- English-1 -
Cordless Clipper
English
Instruction Manual
For model number:
078003
• For Commercial Use Only •

- English-2 -
DANGER Commercial Clipper.
When using an electrical
appliance, read all instructions
before use.
To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has
fallen into water. Unplug immediately.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it
can fall or be pulled into a tub or sink.
4. Do not place in or drop into water or
other liquid.
5. Unplug this appliance before cleaning,
putting on, or taking off parts.
6. Do not lay metal objects across positive
(+) and negative (-) battery terminals,
charger terminals, or clipper terminals.
7. Keep unit dry at all times.
8. Always return hand unit to the charging
stand after using.
WARNING Commercial Clipper.
When using an electrical
appliance, read all instructions
before use.
To reduce the risk of burns, re, electric
shock, or injury to persons:
1. An appliance should never be left
unattended when it is plugged in.
2. Close supervision is necessary when
this appliance is used by, on, or near
children or invalids.
3. Use this appliance only for its intended
use as described in this manual. Do not
use attachments not recommended by
the manufacturer.
4. Never operate this appliance if it has
a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped
or damaged, or dropped into water.
Return the appliance to a service center
for examination and repair.
5. For indoor use only.
6. Keep the charger cord away from
heated surfaces.
7. Never drop or insert any object into
opening.
8. Do not use outdoors or operate where
aerosol spray products are being used
or where oxygen is being administered.
9. Do not use this appliance with a
damaged or broken comb or blade, as
cut or scratched skin may result.
10. Do not wrap cord around unit when
storing. Continuous stress on the
charger cord can damage cord
insulation and result in a shock hazard.
11. Avoid contact with moving blades.
12. Do not attempt to charge any battery
pack or device other than intended
Oster™battery.
13. To disconnect, move all controls to
“OFF”, then remove plug from outlet.
14. During use, do not place or leave the
appliance where it is expected to:
1) subject to damage by animal, or
2) exposed to weather
15. Do not discard exhausted battery
packs into re.
16. This appliance is for clipping and
trimming animals only.
17. Avoid tangling or kinking the cord while
clipping. Should the cord become
tangled or kinked, stop clipping and
straighten the cord.
18. This appliance is not intended for use
by persons, (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
IMPORTANT SAFEGUARDS

- English-3 -
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
19. Use only the battery or battery pack
supplied by the manufacturer.
20. Store the charger and battery pack at
room temperature.
21. Use the Oster™model number 078003
hair clipper only with specically
designated 078003 battery packs
models.
22. Recharge only with the Oster™078003
model charger.
23. Charge the Li-ion batteries prior to rst use.
24. When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects such
as: paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, or
anything that can make a connection
from one terminal to another.
25. Ensure that your clipper is serviced
only by a qualied repair person.
DO NOT USE THIS CLIPPER UNTIL
YOU HAVE READ THESE OPERATING
INSTRUCTIONS
OPERATE ON VOLTAGE
SPECIFIED ON CLIPPER
SAVE THESE INSTRUCTIONS

- English-4 -
ABOUT THIS CLIPPER
Charging The Clipper
• Plug the power cord of the charging
stand into an outlet with the rated
voltage for your unit.
• Ensure that the switch on the unit is in
the “Off” position.
• Test the contacts of the clipper and
the battery for foreign particles and
contamination.
• Insert clipper with the battery inserted
into the charging stand so that the top
of unit is facing you and the contacts
on the clipper are aligned with the
contacts on the charging stand. The
top of the unit is the side with the
switch (Figure 1).
Figure 1
• While the unit is being charged the
LED will display a red solid light until
fully charged. Once the battery is
fully charged, the LED will display a
continuous green light and is ready
for use. This charging stand has one
control LED.
Led Indicator
Charging red solid
Fully Charged green solid
Charging Stand Ready green solid
• If the LED will not turn on, then remove
and re-insert the clipper into the
charging stand and push down gently
on the clipper to engage the contacts.
NOTE: If the LED does not turn on
then there may be dirt or grease on
the contacts of the charging stand
or clipper. Clean the contacts with
an approved cleaning solution and
re-insert the clipper into the charging
stand. If the LED still fails to turn on
then follow the return procedure under
the warranty and service section.
• The LED will stay on as long as the unit
is in the charging stand and plugged in.
Charging a Battery Using
the Charging Stand
1. Test the contacts of the battery for
foreign particles and contamination.
2. Insert the battery into the charging
stand so that the contacts of the
battery are aligned with the contact of
the charging stand (Figures 2 and 3).
Figure 2 Figure 3
3. Keep the battery in the charging station
for the recommended charging time: 45
minutes.
4. The battery is charging when the
control light is illuminating red. As soon
as the battery is fully charged, the
green control light will light up and the
charger will switch to trickle charge.

- English-5 -
5. Hold the charger rmly with one hand
and pull the clipper or the battery out
with the other.
NOTE: Except when charging, always
unplug this appliance from the electrical
outlet immediately after using.
About the LiION Battery
NOTE: To ensure that the new battery
reaches its full potential, the battery
should be completely drained after the rst
use. This operation will only have to be
performed once.
It will take no more than 120 minutes for
the battery to be fully charged when fully
discharged.
Additionally, to ensure the longevity of
this powerful battery, the clipper must be
operated with properly cleaned, sharpened
and oiled blades at all times. When the
battery is fully charged, the clipper can be
used for up to 2 hours without recharging.
This capacity is typically attained after
approx. 1 - 5 charging cycles.
For instructions on disposal of the LiION
battery please refer to the “DISPOSAL”
section at end of this manual.
Changing the Batteries
1. Move the switch to the off position
2. Push the battery interlock on both
sides inward and pull the battery out of
the clipper.
3. Fit the charged battery in the clipper,
till the battery interlock is engaged on
both sides (Figures 4 and 5).
Figure 4 Figure 5
Cordless Operation
• Remove the clipper from the charging
stand. (See section titled “CHARGING
THE UNIT” before initial use.) The
charging stand LED should stay
green or switch to red when the spare
battery is not fully loaded.
• Turn the clipper on using the “On-Off”
switch located on the top of the unit
and use the clipper.
• Turn the clipper off after use.
• Cover the blades with the provided
blade guard to protect the blades.
• Insert clipper into charging stand. (See
section titled “CHARGING THE UNIT”.)
Blade Replacement
To Remove:
• IMPORTANT! STOP MOTOR; lift blade
away from clipper, and slide off tongue.
Some models may require you to push
in locking mechanism located below
the heel of the blade before removing.
To Replace:
• Turn motor on; insert blade on tongue
and fully insert blade then snap blade
into place.

- English-6 -
Insufcient lubrication of the clipper head will cause heating and a reduced durability of
clipper and blades, as well as a reduction of the battery runtime. Therefore:
The blades must be oiled before, during, and after every use. If the blades of the clipper
are leaving stripes or are running with reduced speed, this is a signal that oil is required.
Place a few drops of oil over and laterally on the clipper blades. Wipe off the excessive
oil with a smooth, dry cloth. Lubrication sprays do not have sufcient oil for a good
lubrication, but will be sufcient for cooling the blades. Immediately change damaged or
serrated blades to avoid injuries.
WARNING
Never leave unit unattended while the unit is running or while the switch is in the ON
position. Always turn the unit OFF before placing in charging stand or before using the
accessory cord.
Do not dispose of batteries and clippers with household refuse. Do not
throw batteries into re or water. Defective or exhausted batteries and
clipper must be collected and recycled or disposed of in environmentally
compatible ways according to National, regional and local laws, regulations,
and Directives.
CLEANING
To receive optimal clipping results and to increase the durability of the clipper and the
clipperhead, it is necessary to apply a thin coat of oil between top and bottom blade.
Clipperhead and Hinge
Clean clipperheads and hinge between the different clippings.
Charging Station
1. Disconnect the charging station from the power supply.
2. If necessary, remove hairs from both charging cavities.
3. If dirty, clean the contacts (1) and (2) with a dry cloth.
Contacts
If required, clean the contacts of the batteries and the clipper with a dry cloth.
WARNING: BATTERIES MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY.
1. The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
2. The battery is to be disposed of safely.
MAINTENANCE
DISPOSAL

- English-7 -
MALFUNCTION CAUSE RECTIFICATION
Top blade does
not move Clipperhead is not well engaged Engage the clipperhead correctly when the
motor is running
Drive carrier is defective Replace drive carrier (*)
Clipper cuts
badly or not at all Clipper blade is blunt Have top and bottom blades resharpenend
by service center (*)
Clipper blades have not been
correctly ground
Clipper blades are not oiled Oil clipper blades every 15 minutes
The animal‘s hair is wet Only clip dry hair
Hairs jammed between top and
bottom blades Take off clipperhead, push the top blade half
away from the clipperhead, take away hairs
between top and bottom blade
Clipperhead has too little
clipping pressure Have clipperhead inspected (*)
Motor is not
running Battery at Charge battery
Contacts dirty Switch clipper off and clean the contacts
Faulty battery Replace battery (*)
Smell of burning from the motor
housing. Motor burned out. Have motor and / or electronics replaced (*)
Motor and / or electronics faulty Have motor and / or electronics replaced (*)
Clipperhead blocked Clean and oil clipperhead
Motor runs very
slowly Clipper blades were not oiled
sufciently Oil clipper blades
Running time of
a fully charged
battery is too
short and / or
blades are getting
hot
Clipper blades were not oiled
sufciently Oil clipper blades
Flat, not fully charged or faulty
battery is being used Only use intact, fully charged original
batteries
The control light
of the charging
station in not on
Charging station is not
connected to the power supply Connect the charging station to the power
supply
Charging station is faulty Have charging station inspected (*)
When battery is
unloaded the light
does not change
from green to red
Contacts dirty Clean contacts
Faulty battery Replace battery (*)
Contacts of the charging station
are deformed Have the charging station repaired (*)
TROUBLESHOOTING
• The tasks described here for troubleshooting can be done mostly by the operator.
• Some tasks only may be done by specially trained personel or by an authorized
service center. These tasks are marked with (*).

- English-8 -
LIMITED WARRANTY
This product is warranted for one year from date of purchase to be free of mechanical
and electrical defects in material and workmanship. The manufacturer’s obligation
hereunder is limited to repairing such products during the warranty period, provided the
product is sent prepaid to an Authorized Service Station. This warranty does not cover
normal wear of parts or damage resulting from any of the following: Negligent use or
misuse of the product, normal wear and tear, damage, Acts of God, use on improper
voltage or current, use contrary to operating instructions, or disassembly, repair or
alteration by any person other than an Authorized Service Station. Return of the Owner
Registration Card is not required for warranty coverage. This warranty gives you specic
legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province
to province or jurisdiction to jurisdiction. No other warranty is provided and to the extent
prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or tness for a
particular purpose is limited to the duration of this warranty and the company shall not be
responsible for incidental or consequential damages.
In accordance with the European Directives on Low Voltage (73/23/EEC as amended
by 93/68/EEC) and Electromagnetic Compatibility (89/336/EEC as amended by 93/68/
EEC), the CE-marking has been afxed on the equipment. The following importer and
distributor keeps the conformity declaration on le: Am Eisernen Steg 20, D-65795
Hattersheim am Main, Germany.
info@oster-europe.com, phone +49 (0) 6190-93443-0.

- English-9 -
For live customer service, please contact:
Europe, Africa and Middle East:
Oster™ GmbH
info@oster-europe.com
+49 (0) 6190-93443-0
For your local Oster™ authorized distributor
Please visit our web site at:
www.osterpro.com
www.osterstyle.com
© 2012 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.
All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden
Consumer Solutions, Miami, Florida 33126.
Printed in Switzerland. PN:160831

- Français-10 -
Tondeuse sans l
Français
Mode d’emploi
Pour les références
de modèle
078003
• Pour utilisation commerciale uniquement •

- Français-11 -
DANGER Tondeuse commerciale
Lorsque vous utilisez un appareil
électrique, lisez toutes les
instructions avant utilisation.
Pour réduire les risques d’électrocution:
1. N’essayez pas de rattraper un appareil
qui est tombé dans l’eau. Débranchez-
le immédiatement.
2. N’utilisez pas l’appareil dans le bain ou
sous la douche.
3. Ne placez ou ne stockez pas l’appareil
à un endroit où il pourrait tomber ou
être plongé dans un évier ou un lavabo.
4. Ne le placez pas et ne le plongez pas
dans l’eau ni tout autre liquide.
5. Débranchez cet appareil avant de le
nettoyer, de placer ou d’enlever des
pièces.
6. Ne placez pas d’objets métalliques sur
les bornes positive (+) et négative (-) de
la batterie, les bornes du chargeur ou
les bornes de la tondeuse.
7. Laissez toujours l’appareil au sec.
8. Remettez toujours l’appareil amovible
sur le socle de charge après utilisation.
AVERTISSEMENT Tondeuse commerciale
Lorsque vous utilisez un appareil
électrique, lisez toutes les
instructions avant utilisation.
Pour réduire le risque de brulures,
d’incendie, d’électrocution ou de
blessures:
1. Un appareil ne doit jamais être laissé
sans surveillance lorsqu’il est branché.
2. Vous devez impérativement surveiller
l’utilisation de cet appareil près, par
ou sur des enfants ou personnes
handicapées.
3. Utilisez cet appareil uniquement pour
l’utilisation prévue comme décrite dans
ce manuel. N’utilisez pas de pièces
détachées non recommandées par le
fabricant.
4. N’utilisez jamais cet appareil s’il
contient un cordon ou une prise
endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé ou a été
endommagé, ou s’il a été plongé
dans l’eau.
Retournez l’appareil à un centre
d’entretien pour examen et réparation.
5. Pour une utilisation à l’intérieur
seulement.
6. Garder le cordon loin des surfaces
chauffées.
7. Ne plongez ni n’insérez jamais d’objets
dans l’ouverture.
8. N’utilisez pas cet appareil en extérieur,
près de produits aérosol en spray
utilisés, ni lorsque de l’oxygène est
administré.
9. N’utilisez pas cet appareil avec un
peigne ou une lame endommagés
ou cassés, car vous risquez de vous
couper ou de vous griffer.
10. N’enroulez pas le cordon autour de
l’appareil pour le stocker. Une torsion
continue sur le cordon peut
endommager l’isolation du cordon et
provoquer des dangers d’électrocution.
11. Évitez le contact avec les lames en
mouvement.
12. Ne pas essayer de charger un blocpiles
ou un appareil autre que la pile Oster™
prévue.
13. Pour débrancher l’appareil, déplacez
toutes les unités de commande sur
« OFF », puis enlevez la che de la prise
murale.
14. Lors de l’utilisation, ne placez pas ni ne
MISES EN GARDE IMPORTANTES

- Français-12 -
laissez l’appareil à un endroit où il
pourrait être : endommagé par un
animal, ou exposé aux intempéries.
15. Ne pas jeter les blocs-piles usagés
dans le feu.
16. Cet apareil est seulement conçu
pour la tonte et la taille d’animaux de
compagnie.
17. Évitez d’emmêler ou de faire desoeuds
avec le cordon lors de la tonte. Si le
cordon s’emmêle ou fait des noeuds,
arrêtez la tonte et démêlez le cordon.
18. Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) ayant un handicap
physique, sensitif ou mental, ou
un manque d’expérience et de
connaissances, sauf s’il est utilisé sous
surveillance ou avec des
instructions d’utilisation données
par une personne responsable
de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
19. Utiliser uniquement la pile ou le
blocpiles fournis par le fabricant.
20. Ranger le chargeur et le bloc-piles
dans un endroit à température
ambiante.
21. Utliser les tondeuses Oster™ de model
078003 seulement avec les batterie
conçu pour le model 078003.
22. Recharger seulement avec le support
de charge Oster™ 078003.
23. Charger les piles LI-ION avant la
première utilisation.
24. Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé,
le ranger à l’écart d’autres objets
métalliques tels que : trombones,
pièces de monnaie, clous, vis ou
autres petits objets métalliques, ou
tout autre objet susceptible de créer
une connexion entre les bornes.
25. La réparation de la tondeuse doit être
effectuée par un technicien qualié
uniquement.
DO NOT USE THIS CLIPPER UNTIL
YOU HAVE READ THESE OPERATING
INSTRUCTIONS
OPERATE ON VOLTAGE
SPECIFIED ON CLIPPER
CONSERVER CES INSTRUCTIONS

- Français-13 -
À PROPOS DE CETTE TONDEUSE
MISE EN CHARGE DE L’APPAREIL
• Brancher le cordon d’alimentation du
socle de chargement dans la prise de
courant produisant la tension assignée
pour votre appareil.
• S’assurer que l’interrupteur de
l’appareil est en position « Off »,
éteinte.
• Testez les bornes de la tondeuse et de
la pile an de détecter les particules
étrangères et salissures éventuelles.
• Placez la tondeuse contenant la pile
dans le support de charge de manière à
positionner la partie supérieure
de l’appareil face à vous et à aligner les
bornes de la tondeuse sur les bornes
du support de charge. La tête de
l’appareil est la face qui comporte le
bouton marche-arrêt et la LED. (Figure 1)
Figure 1
• La LED reste allumée en rouge pendant
le chargement de l’appareil, jusqu’à ce
que celui-ci se charge entièrement. Dès
que la pile est entièrement chargée, la
LED reste allumée en vert, indiquant
que l’appareil est prêt à être utilisé. Ce
support de charge comporte une LED
de contrôle.
AFFICHAGE LED
En charge rouge xe
Complètement chargé vert xe
Socle de chargement vert xe
•Si l’indicateur LED ne s’allume pas,
réinsérez la tondeuse dans le chargeur
et appuyez délicatement sur la
tondeuse pour faire passer le contact.
REMARQUE: Si l’indicateur LED ne
s’allume pas, il se peut que de la saleté
ou de la graisse soit présente sur les
éléments de contact du chargeur ou
de la tondeuse. Nettoyer les contacts
à l’aide d’une solution nettoyante
appropriée et insérer à nouveau la
tondeuse à cheveux dans le socle de
chargement. Si les LED ne s’allument
toujours pas, il faut alors suivre la
procédure de retour mentionnée à la
section concernant la garantie et le
service.
• La LED reste allumée tant que l’appareil
se trouve dans le support de charge et
est branché.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE AVEC
LE SUPPORT DE CHARGE
1. Testez les bornes de la pile an de
détecter les particules étrangères et
salissures éventuelles.
2. I Insérez la batterie dans le chargeur
an que les contacts de la batterie
soient alignées avec les contacts du
hargeur. (Figure 2 et 3)
Figure 2 Figure 3
3. Laissez la pile de rechange dans le
support de charge pendant la durée de
charge recommandée : 45 minutes.
4. Le voyant de contrôle est allumé en
rouge pendant le chargement de la
pile. Dès que la pile est entièrement
chargée, le voyant de contrôle vert
s’allume et
le chargeur passe en mode charge
d’entretien.

- Français-14 -
5. Tenez le chargeur fermement d’une
main et retirez la tondeuse ou la pile de
l’autre.
REMARQUE : Sauf lors d’un chargement,
débranchez toujours cet appareil de la
prise électrique immédiatement après une
utilisation
INFORMATION CONCERNANT LA
BATTERIE LI-ION
REMARQUE: pour s’assurer que la
nouvelle batterie atteint sa pleine capacité,
il convient de la vider complètement après
la première utilisation. Cette opération ne
devra être réalisée qu’une seule fois.
Il ne faut pas plus de 120 minutes pour
que la batterie se recharge complètement
l o r s q u ’ e l l e e s t t o t a l e m e n t d é c h a r g é e .
De plus, pour assurer la longévité de cette
puissante batterie, il convient de faire
fonctionner la tondeuse avec des têtes
de coupe bien propres, correctement
aiguisées et huilées à tout moment.
Lorsque la batterie est complètement
rechargée, la tondeuse peut être utilisée
pendant 2 heures sans être branchée sur le
secteur. Cette capacité est atteinte après
environ 1 à 5 cycles de charge.
Pour connaître les instructions concernant
l’élimination des batteries LI-ION, veuillez
vous reporter à la section « ÉLIMINATION»
à la n de ce manuel.
REMPLACEMENT DES PILE
1. Mettez le bouton marchearrêt
en position OFF (Arrêt).
2. Appuyez sur le verrouillage de la pile
des deux côtés vers l‘intérieur et retirez
la pile de la tondeuse.
3. Placez la pile chargée dans la tondeuse
jusqu’à ce que le verrouillage de la pile
soit enclenché des deux côtés. (Figure
4 & 5)
Figure 4 Figure 5
UTILISATION EN MODE SANS FIL
• Retirez la tondeuse du support de
charge (reportez-vous à la section
MISE EN CHARGE DE L’APPAREIL
» avant la première utilisation). La
LED du support de charge doit rester
allumée en vert ou s’allumer en rouge
lorsque la pile de rechange n’est pas
entièrement chargée.
• Allumez la tondeuse en utilisant le
bouton « ON-OFF » situé sur la tête de
l’appareil et utilisez la tondeuse.
• Éteignez la tondeuse après chaque
utilisation.
• Placez le cache fourni sur les lames
pour les protéger.
• Placez la tondeuse dans le support de
charge. (Voir la section intitulée « MISE
EN CHARGE DE L’APPAREIL ».)
REMPLACEMENT DE LA LAME
Retrait des lames :
• IMPORTANT! ARRÊTEZ LE MOTEUR;
soulevez la lame pour la retirer et faites-
la glisser de la languette. Certains
modèles comportent un mécanisme de
verrouillage sous le talon de la lame sur
lequel il faut pousser avant de la retirer.
Remplacement des lames:
• Allumez le moteur; insérez la lame sur
la languette, insérez-la entièrement
puis emboîtez-la.

- Français-15 -
Le graissage insufsant de la tête de coupe entraînera l’échauffement et une
durabilité réduite de la tondeuse et des lames, ainsi qu’une réduction de la durée de
fonctionnement de la pile.
Par conséquent :Les lames doivent être huilées avant, pendant et après chaque
utilisation. Si les lames de la tondeuse laissent des rayures ou tournent à vitesse réduite,
cela indique qu’elles doivent être huilées. Mettez quelques gouttes d’huile au-dessus et
sur les côtés des lames de la tondeuse. Essuyez tout excès d’huile à l’aide d’un chiffon
doux et sec. Les vaporisateurs de lubriant ne contiennent pas assez d’huile pour assurer
un bon graissage, mais sufsamment pour refroidir les lames. Les lames endommagées
ou dentelées doivent immédiatement être remplacées an d’éviter les blessures.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance s’il fonctionne ou si l’interrupteur est en
position « ON ». Avant de placer l’appareil sur le socle de chargement ou avant d’utiliser
le cordon, toujours s’assurer que l’interrupteur est en position « OFF ».
NETTOYAGE
Pour une tonte optimale et pour accroître la durabilité de la tondeuse et de la tête de coupe, il
est nécessaire d’appliquer une ne couche d’huile entre les lames supérieure et inférieure.
Tête de coupe et charnière
Nettoyez les têtes de coupe et la charnière entre chaque tonte.
Support de charge
1. Débranchez le support de charge de la source d’alimentation électrique.
2. Si nécessaire, enlevez les poils coincés dans les deux compartiments de charge.
3. Si elles sont encrassées, nettoyez les bornes (1) et (2) à l’aide d’un chiffon sec.
Contacts de la batterie
Si nécessaire, nettoyer les contacts de la batterie et la tondeuse avec un chiffon sec.
AVERTISSEMENT: LES PILES DOIVENT ÊTRE RECYCLÉES OU CORRECTEMENT
ÉLIMINÉES.
1. Il convient de retirer la pile de l’appareil avant de le détruire.
2. Il convient d’éliminer la pile en toute sécurité.
ENTRETIEN
Ne jetez pas les piles et les tondeuses avec les déchets ménagers. Ne
jetez pas les batteries dans un feu ou dans l’eau. Les piles défectueuses ou
usagées doivent être collectées et recyclées ou mises au rebut de manière
respectueuse de l’environnement conformément conforme à la législation et
à la règlementation nationales, régionales et locales.
DISPOSITION

- Français-16 -
TROUBLESHOOTING
• La plupart des opérations de dépannage décrites ici peuvent être effectuées par l’utilisateur.
• Certaines opérations ne peuvent être effectuées que par des membres du personnel ayant reçu
une formation spéciale ou par un centre de service agréé. Ces opérations sont indiquées
par un (*).
DÉRANGEMENT ORIGINE ELIMINATION
Le contre-peigne ne
bouge pas La tête de coupe nest pas bien
enclenchée Enclencher correctement la tête de coupe, moteur
en marche
Levier oscillant défectueux Remplacer levier oscillant (*)
Le contre-peigne ne
bouge pas Peigne est émoussé Faites affûter les peignes par un service de
maintenance (*)
Les peignes ne sont pas affûtés
correctement
Les peignes ne sont pas lubriés Lubriez les peignes toutes les 15 minutes
Le pelage de lanimal est mouillé Tondez uniquement un pelage sec
Des poils sont pris en`tre peigne et
contre-peigne Démontez la tête de coupe, poussez le peigne
supérieur à moitié de la tête de coupe, enlevez les
poils entre peigne supérieur et inférieur
La pression de tonte est trop faible Laissez réviser la tête de coupe (*)
Le moteur ne
marche pas Pile vide Chargez la pile Charge battery
Les contacts sont encrassés Mettez la tondeuse à l›arrêt et nettoyez les
contacts de la tondeuse et de la pile
Pile est défectueuse Remplacez la pile (*)
Une odeur de brûlé se dégage de
la carcasse du moteur, le moteur
est brûlé
Faites remplacer le moteur et / ou lݎlectronique (*)
Moteur ou électronique es
défectueux Faites remplacer le moteur et / ou l›électronique (*)
La tête de coupe est bloquée Nettoyez et lubriez la tête de coupe
Moteur marche très
l›entement Les peignes ne sont lubriés pas
sufsamment Lubrier les peignes
La durée d›un
chargement de pile
est trop courte et
/ ou les peignes
séchauffent
Les peignes ne sont lubriés pas
sufsamment Lubrier les peignes
Des piles vides ou défectueuses N›utilisez que des piles originales intactes,
complètement chargées
La lampe de
contrôle de la
station de recharge
ne sallume pasn
La station de recharge n›est pas
connectée à l›alimentation Connectez la station de recharge à l›alimentation
La station de recharge est
défectueux Faites contrôler la station de recharge (*)
Si la pile est vide, la
DEL ne change pas
de vert à rouge
Les contacts des piles et / ou de la
station de recharge sont encrassés Nettoyez les contacts
La pile est défectueuse Remplacer la pile (*)
Les contacts de la station de
recharge sont déformés Faites réparer la station de recharge (*)

- Français-17 -
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti pendant une durée d’un an à compter de la date d’achat comme
étant exempt de défauts mécaniques et électriques au niveau des matériaux et de
l’exécution. L’obligation du fabricant aux termes des présentes se limite à la réparation
de ces produits durant la période de garantie, sous réserve que le produit soit envoyé,
port payé, à une station technique agréée. La garantie ne couvre pas l’usure normale
des pièces ou les dégâts occasionnés dans les cas suivants : Utilisation négligente
ou mauvaise emploi du produit, usure et déchirement normaux, endommagements,
catastrophes naturelles, utilisation sur une tension ou une intensité inadéquate, usage
contraire au mode d’emploi, ou démontage, réparation ou modication par toute
personne étrangère à la station technique agréée. Le renvoi de la carte d’enregistrement
du propriétaire n’est pas indispensable pour bénécier de la couverture de la garantie.
Cette garantie vous donne des droits spéciques et il se peut que vous ayez d’autres
droits qui varient d’un État, d’une province ou d’une juridiction à l’autre. Aucune autre
garantie n’est accordée et dans la mesure permise par la législation en vigueur, toute
garantie implicite de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier est
limitée à la durée de cette garantie, et la société décline toute responsabilité pour tous
dommages accessoires ou consécutifs.
Conformément aux directives européennes sur les appareils à basse tension (73/23/CEE
telle que modiée par 93/68/CEE) et la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE telle
que modiée par 93/68/CEE), le marquage CE a été apposé sur l’appareil. L’importateur
et le distributeur suivants conservent la déclaration de conformité dans leurs archives :
Am Eisernen Steg 20, D-65795 Hattersheim am Main, Germany.
info@oster-europe.com ; téléphone : +49 (0) 6190-93443-0.

- Français-18 -
Pour le service client direct, contactez:
Europe, Afrique et Moyen-Orient :
Oster™ GmbH
info@oster-europe.com
+49 (0) 6190-93443-0
Pour votre distributeur local autorisé Oster™
Visitez notre site Internet à:
www.osterpro.com
www.osterstyle.com
© 2012 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer
Solutions. Tous droits reservés. Distribué par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires
sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Miami, Florida 33126.
Imprimé en Suisse PN:160831

- Deutsch-19 -
Schnurlose Schermaschine
Deutsch
Bedienungsanleitung
Für Modell-Nummern
078003
• Ausschließlich für den gewerblichen Einsatz •

- Deutsch-20 -
GEFAHR Professionelle Schermaschine
Vor dem Gebrauch von
Elektrogeräten muss unbedingt die
Anleitung gelesen werden.
Um das Risiko eines Stromschlags zu
verringern:
1. Greifen Sie nicht nach einem Gerät,
das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie
sofort den Netzstecker.
2. Benutzen Sie das Gerät nie beim Baden
oder Duschen.
3. Legen Sie das Gerät nie an einem Ort
ab, an dem es in die Badewanne oder
ins Waschbecken gezogen werden
kann.
4. Legen oder werfen Sie das Gerät nicht
ins Wasser oder in eine Flüssigkeit.
5. Ziehen Sie den Gerätestecker vor jeder
Reinigung, Montage oder Demontage
von Einzelteilen.
6. Legen Sie keine Metallgegenstände
auf die positiven (+) und negativen
(-) Batteriepole, Ladestationen oder
Schermaschinenhalter.
7. Halten Sie das Gerät jederzeit trocken.
8. Stellen Sie das Gerät nach jeder
Benutzung in die Ladestation.
ACHTUNG Professionelle Schermaschine
Vor dem Gebrauch von
Elektrogeräten muss unbedingt die
Anleitung gelesen werden.
Um Verbrennungen, Brände,
Stromschläge oder Verletzungen zu
vermeiden:
1. Das Gerät muss im unbeaufsichtigten
Zustand immer vom Stromnetz getrennt
werden.
2. Bei der Verwendung des Geräts durch,
an bzw. in der Nähe von Kindern oder
behinderten Personen ist äußerste
Achtsamkeit geboten.
3. Verwenden Sie das Gerät
nur für den vorgesehenen
Verwendungszweck, entsprechend der
Anleitungsbeschreibung. Verwenden
Sie ausschließlich vom Hersteller
empfohlene Zusatzgeräte.
4. Verwenden Sie das Gerät niemals mit
beschädigtem Kabel oder Stecker, bei
Funktionsstörungen, wenn es Stößen
ausgesetzt und beschädigt wurde oder
ins Wasser gefallen ist. Lassen Sie das
Gerät vom Kundendienst prüfen und
reparieren.
5. Nicht für den Gebrauch im Freien
bestimmt.
6. Halten Sie das Ladekabel von heißen
Oberächen fern.
7. Werfen oder führen Sie niemals
Gegenstände in die Öffnung ein.
8. Verwenden Sie das Gerät nicht im
Freien oder dort, wo Aerosol-Sprays
verwendet werden oder Sauerstoff
verabreicht wird.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht bei
beschädigtem oder gebrochenem
Kammaufsatz oder Schermesser, da
es sonst zu Hautverletzungen kommen
kann.
10. Wickeln Sie das Kabel zur
Aufbewahrung nicht um das Gerät. Die
ständige Zugbelastung des Ladekabels
kann das Kabelfutter beschädigen und
zu Stromschlag führen.
11. Vermeiden Sie den Kontakt mit den
laufenden Schermessern.
12. Versuchen Sie nicht, mit dem Ladekabel
andere Akkus oder Geräte außer dem
vorgesehenen Oster™ Akku zu laden.
13. Zum Abschalten des Gerätes stellen Sie
alle Schalter auf “OFF” und ziehen dann
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Table of contents
Languages:
Other Oster Hair Clipper manuals

Oster
Oster Classic 76 User manual

Oster
Oster Cordless Fast Feed User manual

Oster
Oster 76988 User manual

Oster
Oster 76110 User manual

Oster
Oster 78400 User manual

Oster
Oster Large Animal Clipper & Electric... User manual

Oster
Oster Golden A5 Maintenance manual

Oster
Oster 076070-010 User manual

Oster
Oster 76076 User manual

Oster
Oster 76077 User manual