Toolex 532266 User manual

INSTRUCTION MANUAL
532266
MEAT SAW 10" (254MM)
& MINCING ATTACHMENT
CONSUMER SERVICE CENTRE
PO BOX 1012
HAMILTON NSW 2303 AUSTRALIA
Made in P.R.C.

Page 2
WARRANTY INFORMATION
2-YEAR
LIMITED WARRANTY
FOR THIS 10” MEAT BANDSAW
TOOLEX
OFFERS A 2-YEAR LIMITED WARRANTY
INTENDED FOR COMMERCIAL USE
PROOF OF PURCHASE
Please keep your dated proof of purchase for warranty and servicing purposes.
REPLACEMENT PARTS
Replacement parts for this product are available at our authorized King Canada service centers across Canada. Please use the 10 digit
part numbers listed in this manual for all part orders where applicable.
LIMITED TOOL WARRANTY
Toolex makes every effort to ensure that this product meets high quality and durability standards. Toolex warrants to the original
retail consumer a 2-year limited warranty as of the date the product was purchased at retail and that each product is free from defects
in materials. Warranty does not apply to defects due directly or indirectly to misuse, abuse, normal wear and tear, negligence or
accidents, repairs done by an unauthorized service center, alterations and lack of maintenance. Toolex shall in no event be liable
for death, injuries to persons or property or for incidental, special or consequential damages arising from the use of our products.
To take advantage of this limited warranty, return the product at your expense together with your dated proof of purshase to an
authorized Toolex service center. Contact your retailer or visit our web site at www.toolex.com for an updated listing of our
authorized service centers. In cooperation with our authorized serviced center, Toolex will either repair or replace the product if
any part or parts covered under this warranty which examination proves to be defective in workmanship or material during the
warranty period.
KING CANADA INC. DORVAL, QUÉBEC, CANADA H9P 2Y4
www.kingcanada.com
INFORMATION SUR LA GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
2-ANS
POUR CETTE SCIE À RUBAN 10” POUR VIANDE
OUTILLAGES KING CANADA
OFFRE UNE GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
POUR USAGE COMMERCIALE
PREUVE D’ACHAT
S.V.P. gardez votre preuve d’achat pour la garantie et le service d’entretien de votre produit.
PIÈCES DE RECHANGE
Les pièces de rechange pour ce produit sont disponibles à nos centres de service autorisés King Canada à travers le Canada. S.V.P.
utilisez les numéros à 10 chiffres indiqués dans la liste des pièces de ce manuel pour toute commande de pièces.
GARANTIE LIMITÉE
King Canada fait tous les efforts pour assurer que nos produits soient satisfaisants aux standards de qualité et de durabilité. King Canada
offre aux consommateurs une garantie limitée de 2 ans, dès la date d’achat, que chaque produit est sans défauts de matériaux. La
garantie ne s’applique pas aux défauts causés directement ou indirectement à l’abus, usage normale, négligence ou accidents,
réparations effectuées par un centre de service non-autorisé, modifications et manque de maintenance. King Canada ne sera en aucun
temps responsable pour les accidents mortels ou blessures à la personne ou à la propriété ou dans le cas d’incidents, en cas spécial
ou dommages-intérêts indirects survenus pendant l’utilisation de nos produits.
Pour profiter de cette garantie limitée, retournez le produit à vos frais ensemble avec votre preuve d’achat à un centre de service
autorisé King Canada. Contactez votre distributeur ou visitez notre site web à www.kingcanada.com pour obtenir une liste à jour de nos
centres de service autorisés King Canada. En coopération avec notre centre de service autorisé, durant la période de garantie,
King Canada va soit réparer ou remplacer le produit si l’inspection prouve qu’une ou plusièures pièces couverts sous cette garantie
sonts défectueuses.
KING CANADA INC. DORVAL, QUÉBEC, CANADA H9P 2Y4
www.kingcanada.com
WARRANTLY INFORMATION

Page 3
GENERAL & SPECIFIC
SAFETY RULES
1. KNOW YOUR TOOL
Read and understand the owners manual and labels affixed to the
tool. Learn its application and limitations as well as its specific
potential hazards.
2. GROUND THE TOOL.
This tool is equipped with an approved 3-conductor cord and a
3-prong grounding type plug to fit the proper grounding type
receptacle. The green conductor in the cord is the grounding wire.
NEVER connect the green wire to a live terminal.
3. KEEP GUARDS IN PLACE.
Keep in good working order, properly adjusted and aligned.
4. REMOVE ADJUSTING KEYS AND
WRENCHES.
Form habit of checking to see that keys and adjusting wrenches
are removed from tool before turning it on.
5. KEEP WORK AREA CLEAN.
Cluttered areas and benches invite accidents. Make sure the floor
is clean and not slippery.
6. AVOID DANGEROUS ENVIRONMENT.
Don’t use power tools in damp or wet locations or expose them to
rain. Keep work area well lit and provide adequate surrounding
work space.
7. KEEP CHILDREN AWAY.
All visitors should be kept a safe distance from work area.
8. MAKE WORKSHOP CHILD-PROOF.
-with padlocks, master switches or by removing starter keys.
9. USE PROPER SPEED.
A tool will do a better and safer job when operated at the proper
speed.
10. USE RIGHT TOOL.
Don’t force the tool or the attachment to do a job for which it was
not designed.
11. WEAR PROPER APPAREL.
Do not wear loose clothing, gloves, neckties or jewelry (rings,
watch) because they could get caught in moving parts. Non-slip
footwear is recommended. Wear protective hair covering to
contain long hair. Roll up long sleeves above the elbows.
12. ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES.
Always wear safety glasses (ANSI Z87.1). Everyday eye-glasses
only have impact resistant lenses, thet are NOT safety glasses.
Also use a face or dust mask if cutting operation is dusty.
13. DON’T OVERREACH.
Keep proper footing and balance at all times.
14. MAINTAIN TOOL WITH CARE.
Keep tools sharp and clean for best and safest performance.
Follow instructions for lubricating and changing accessories.
15. DISCONNECT TOOLS.
Before servicing, when changing accessories or attachments.
16. AVOID ACCIDENTAL STARTING.
Make sure the swich is in the ‘’OFF’’ position before plugging in.
17. USE RECOMMENDED ACCESSORIES.
Consult the manual for recommended accessories. Follow the
instructions that accompany the accessories. The use of improper
accessories may cause hazards.
18. NEVER STAND ON TOOL.
Serious injury could occur if the tool tips over. Do not store materials
such that it is necessary to stand on the tool to reach them.
19. CHECK DAMAGED PARTS.
Before further use of the tool, a guard or other parts that are
damaged should be carefully checked to ensure that they will
operate properly and perform their intended function. Check for
alignment of moving parts, breakage of parts, mounting, and any
other conditions that may affect its operation. A guard or other
parts that are damaged should be properly repaired or replaced.
20. NEVER LEAVE MACHINE RUNNING
UNATTENDED.
Turn power ‘’OFF’’. Don’t leave any tool running until it comes to a
complete stop.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES ET SPÉCIFIQUES
1. CONNAÎTRE VOTRE OUTIL
Lire et comprendre le manuel d’instruction et les étiquettes sur
l’outil. Apprenez ses applications et limites ainsi que les dangers
spécifiques.
2. EFFECTUEZ UNE MISE À LA TERRE.
Cet outil est équipé d’un cordon à 3 brins ainsi qu’une prise à 3
fiches pour la mise à la terre. Inserrez cette prise dans une prise
murale mise à la terre. Le brin vert dans le cordon est le brin pour
la mise à la terre. NE JAMAIS connecter le brin vert à un
terminal ouvert.
3. MAINTENEZ LES GARDES EN PLACE.
Gardez-les en bon état de fonctionnement, proprement ajustés et
alignés.
4. RETIREZ LES CLÉS D’AJUSTEMENT.
Prenez l’habitude de vérifier si les clés d’ajustements sont retirées
de l’outil avant de mettre la machine en marche.
5. GARDEZ VOTRE ATELIER PROPRE.
Assurez-vous que le plancher est propre en tout temps et qu’il ne
soit pas glissant.
6. ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX.
N’utilisez pas un outil dans un emplacement humide ou mouillé et
n’exposez pas à la pluie. Gardez l’atelier bien éclairé et gardez-
vous beaucoup d’espace pour travailler.
7. GARDEZ LES ENFANTS ÉLOIGNÉS.
Gardez les enfants et les visiteurs éloignés de votre atelier.
8. METTEZ L’ATELIER À L’ÉPREUVE DES ENFANTS.
-avec des cadenas, interrupteurs principaux ou en retirant les clés
de sécurité.
9. UTILISEZ LA BONNE VITESSE.
Un outil fonctionnera mieux et plus sécuritairement si vous
l’opérer à la bonne vitesse.
10. UTILISEZ LE BON OUTIL.
Ne forcez pas l’outil ou l’accessoire a faire un travail pour lequel il
n’a pas été conçu.
11. PORTEZ DES VÊTEMENTS CONVENABLES.
Ne portez pas de vêtements amples, gants, cravattes ou bijoux
(bagues, montre) parce qu’ils peuvent se coincés dans des pièces
mobiles. Des souliers anti-dérapants sont recommandés. Protégez
vos cheveux et roulez vos manches jusqu’aux coudes.
12. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
Portez toujours des lunettes de sécurité (ANSI Z87.1). Des
lunettes pour la vue ont seulement des verres résistants à
l’impact, ils ne sont pas des lunettes de sécurité. Utilisez un
masque facial si l’opération devient poussièreuse.
13. NE PAS S’ÉTENDRE AU-DESSUS DE L’OUTIL.
Gardez votre équilibre en tout temps.
14. MAINTENEZ L’OUTIL AVEC SOIN.
Gardez vos outils propres et bien éguisés pour une meilleure
performance. Suivez les instructions de lubrification et de
changements des accessoires.
15. DÉBRANCHEZ L’OUTIL.
Avant toutes réparations, changement d’accessoires ou
ajustements.
16. ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS.
Assurez-vous que l’interrupteur est dans la position ‘’OFF’’ avant
de brancher.
17. UTILISEZ SEULEMENT DES
ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
Consultez le manuel pour les accessoires recommandés. Suivez
les instructions qui accompagnent les accessoires.
18. NE MONTEZ PAS SUR L’OUTIL.
De graves blessures peuvent se produire si l’outil bascule.
19. VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES.
Avant l’utilisation, un garde ou autres pièces endommagées
devraient être vérifiées pour assurer qu’ils fonctionnent
correctement. Vérifiez l’alignement des pièces mobiles, fissures
dans les pièces, assemblage, et toutes autres conditions qui
peuvent affecter le fonctionnement. Réparez ou remplacez toutes
les pièces endommagées.
20. NE JAMAIS LAISSEZ L’OUTIL SANS
SURVEILLANCE.
Mettez l’interrupteur à la position ‘’OFF’’. Ne quittez pas jusqu’à ce
que l’outil s’arrête complètement.
SPECIFIC SAFETY RULES
Safety is a combination of common sense, staying alert and knowing
how your bandsaw works. Read and understand the following safety
rules before operating.
1) Adjust the upper guide to just clear workpiece.
2) Make sure that the blade is properly adjusted and tensioned before
operating.
3) Do not remove small jammed pieces until the blade has completely
stopped.
4) Hold item to cut firmly against the table.
5) Turn the machine off if the piece to cut is to be backed out of an
uncompleted cut.
6) Do not operate this bandsaw using a dull or worn blade.
7) After cutting meat, always sanitize and clean all exposed parts.
BEFORE EACH USE:
Inspect your bandsaw.
1) To reduce the risk of injury from accidental starting, turn the switch
off, unplug the bandsaw and remove the switch key before
changing the set-up, removing covers, guards or the blade.
2) Check the alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, bandsaw stability and any other conditions that
may affect the way the bandsaw works.
3) If any part is missing, bent or broken in any way, or if any electrical
parts do not work properly, turn the bandsaw off and unplug the
saw. Replace damaged or missing parts before using the bandsaw
again.
4) Make sure the blade teeth point downward, towards the table.
5) Make sure the blade guides are properly adjusted.
6) Make sure the blade tension is properly adjusted.
7) To reduce the risk of accidental blade contact, minimize blade
breakage and provide maximum blade support, always adjust the
upper blade guide and blade guard to just clear the workpiece.
8) Before starting your cut, watch the saw while it runs. If it makes an
unfamiliar noise or vibrates a lot, stop immediately. Turn the saw off
and unplug. Do not restart until you have found and corrected the
problem.
9) Let the blade reach full speed before cutting.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
La sécurité est une combinaison de bon sens, restant l'alerte et
sachant comment votre scie à ruban fonctionne. Lisez et comprenez
les consignes de sécurité suivantes avant d’opérer.
1) Ajustez le guide de lame supérieur juste au dessus de la pièce.
2) Assurez-vous que la lame est correctement ajustée et tensionnée
avant d’opérer.
3) N'enlever pas de petites pièces coincées avant que la lame ne se
soit complètement arrêtée.
4) Tenez l'article à couper fermement contre la table.
5) Éteindre la machine si le morceau à couper doit être recullée d'une
coupe inachevée.
6) N'utilisez pas cette scie à ruban avec une lame usée.
7) Après la coupe de la viande, nettoyez et assainissez toutes les
pièces exposées de la scie à ruban.
AVANT CHAQUE UTILISATION:
Vérifiez votre scie à ruban.
1) Pour réduire le risque de blessures accidentelles, éteignez
l’interrupteur, débranchez la scie à ruban et enlevez la clé de
sécurité avant le changement de l'installation, l'enlèvement de
couvertures, des gardes ou la lame.
2) Vérifiez l'alignement de pièces mobiles, l'attache de pièces
mobiles, la rupture de pièces, la stabilité de la scie à ruban et les
autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement de la scie
à ruban.
3) Si n'importe quelle pièce manque, est pliée ou endommagée, ou si
n'importe quelles pièces électriques ne fonctionnent pas, éteindre
la machine et débranchez de la source de courant. Remplacez les
pièces avant d’opérer.
4) Assurez-vous que les dent de la lame pointent vers l’avant et vers
la table.
5) Assurez-vous que les guides de lame sont bien ajustés.
6) Assurez-vous que la lame est tensionnée correctement.
7) Pour réduire le risque du contact de lame accidentel, réduisez au
minimum la rupture de lame et fournissez l'appui de lame maximal,
ajustez toujours le guide de lame supérieur et le garde de lame
juste au dessus de la pièce.
8) Avant d’effectuer une coupe, observez la scie à ruban pendant
qu’elle fonctionne. Si elle fait un bruit peu familier ou vibre
beaucoup, arrêtez-la immédiatement. Arrêtez la machine et
débranchez-la de la source de courant. N’effectuez pas de coupe
jusqu'à ce que vous ayez trouvé et ayez corrigé le problème.
9) Laissez la lame atteindre sa pleine vitesse.
GENERAL & SPECIFIC SAFETY RULES

Page 4
GETTING TO KNOW
YOUR MEAT BANDSAW
APPRENDRE À CONNAÎTRE
VOTRE SCIE À RUBAN
Getting to know your 10” Meat Bandsaw
1) Blade guard lock knob
2) Upper blade guard
3) Long adjustable fence
4) Short adjustable fence
5) Sliding table
6) On/Off switch
7) 2 of 3 interchangable knives
8) Sausage filler
9) Meat packer
10) Meat grinder
11) Meat grinder collar
12) Meat grinder lock bolt/nut
13) Upper blade guide assembly
MODÈLE KC-10MB
Largeur maximale de la coupe 9-3/4”
Épaisseur maximale de la coupe 9-1/2”
Dimension de la table coulissante 18-1/4” x 23-1/2”
Hauteur de la table de travail 34”
Vitesse de la lame 933
pi/min
Vitesse du hachoir 360
tr/min
Dimension de la lame 82” x 5/8” x .019” (4 DPP)
Moteur 6 Amp.
Voltage 120V, 1 phase, 60 Hz
Dimensions (LxPxH) 20-1/2” x 23-1/2” x 58-1/4”
Poids 127 lbs
MODEL KC-10MB
Cutting capacity frame to blade 9-3/4”
Maximum depth of cut 9-1/2”
Sliding table size 18-1/4” x 23-1/2”
Table height from floor 34”
Blade speed 933
SFPM
Meat grinder speed 360
RPM
Blade size 82” x 5/8” x .019” (4 TPI)
Motor 6 Amp.
Voltage 120V, 1 phase, 60 Hz
Dimensions (LxWxH) 20-1/2” x 23-1/2” x 58-1/4”
Weight 127 lbs
10” Meat Bandsaw Specifications
Apprendre à connaître votre scie à ruban
1) Bouton de verrouillage du protecteur
de lame
2) Protecteur de lame
3) Guide adjustable (long)
4) Guide adjustable (court)
5) Table coulissante
6) Interrupteur
7) 2 de 3 couteaux interchangable
8) Entonnoir à saucisse
9) Pilon à viande
10) Hachoire
11) Écrou du hachoire
12) Boulon/écrou de verrouillage
13) Guide lame supérieur
Spécifications
GETTING TO KNOW YOUR MEAT BANDSAW

Page 5
ELECTRICAL INFORMATION
WARNING!
ALL ELECTRICAL CONNECTIONS MUST BE DONE BY A QUALIFIED ELECTRICIAN. FAILURE TO COMPLY MAY RESULT IN SERIOUS
INJURY! ALL ADJUSTMENTS OR REPAIRS MUST BE DONE WITH THE MACHINE DISCONNECTED FROM THE POWER SOURCE.
FAILURE TO COMPLY MAY RESULT IN SERIOUS INJURY!
POWER SUPPLY
WARNING!: YOUR MEAT BANDSAW MUST BE CONNECTED TO A 120V,
15-AMP, BRANCH CIRCUIT. FAILURE TO CONNECT IN THIS WAY CAN RESULT
IN INJURY FROM SHOCK OR FIRE.
GROUNDING
This Meat Bandsaw must be grounded. If it should malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least resistance for electric current, reducing the risk
of electric shock. This Meat Bandsaw is equipped with a cord having an equipment
grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances. Not all outlets are properly grounded. If you are not
sure if your outlet is properly grounded, have it checked by a qualified electrician.
WARNING!: IF NOT PROPERLY GROUNDED, THIS TILE SAW CAN CAUSE
ELECTRICAL SHOCK, PARTICULARLY WHEN USED IN DAMP LOCATIONS. TO
AVOID SHOCK OR FIRE, IF THE POWER CORD IS WORN OR DAMAGED IN
ANY WAY, HAVE IT REPLACED IMMEDIATELY.
WARNING!: TO MAINTAIN PROPER GROUNDING OF YOUR MEAT BANDSAW,
DO NOT REMOVE OR ALTER THE GROUNDING PRONG IN ANY MANNER.
FIGURE 1
LENGTH OF
CONDUCTOR
0-25 FEET
26-50 FEET
51-100 FEET
WIRE SIZES REQUIRED
(AMERICAN WIRE GAUGE)
120V LINES
NO.16
NO.16
NO.14
FIGURE 2
PROPERLY GROUNDED OUTLET
CURRENT CARRYING
PRONGS
GROUNDING
PRONG
INFORMATION ÉLECTRIQUE
MISE EN GARDE!
TOUS BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. TOUS AJUSTEMENTS ET
RÉPARATIONS DOIVENT ÊTRE ENTREPRIS LORSQUE LA MACHINE EST DÉBRANCHÉE SINON, IL Y A RISQUES DE PRODUIRE DE
GRAVES BLESSURES!
COURANT
MISE EN GARDE: VOTRE SCIE À RUBAN DOIT ÊTRE BRANCHÉE SUR LE 120V,
SUR UN CIRCUIT DE 15 AMPÈRES.
MISE À LA TERRE
Cette scie à ruban doit être mise à la terre. S’il y a une interruption ou une panne, la
mise à la terre fournit un passage avec moins de résistance, qui réduit les risques de
chocs électriques. Cette scie à ruban est équipée d’un cordon avec un conducteur de
mise à la terre ainsi qu’une prise. La prise doit être branchée dans une prise murale
selon les normes en vigueur avec une mise à la terre.
Les prises murales ne sont pas toutes mise à la terre. Si vous n’êtes pas certains que
votre prise murale est mise à la terre, faites-la vérifier par un technicien qualifié.
MISE EN GARDE: SI ELLE N’EST PAS MISE À LA TERRE, VOTRE SCIE À RUBAN
PEUT PRODUIRE DES CHOCS ÉLECTRIQUES, PARTICULIÈREMENT LORSQUE
VOUS L’UTILISEZ DANS UN EMPLACEMENT HUMIDE. SI LE CORDON
D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ, REMPLACEZ-LE IMMÉDIATEMENT, POUR
ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES OU LE FEU.
LONGUEUR DE
RALLONGES
0-25 PIEDS
26-50 PIEDS
51-100 PIEDS
CALIBRE DU FIL
(AMERICAN WIRE GAUGE)
120V
NO.16
NO.16
NO.14
FIGURE 2
FIGURE 1
PRISE MURALE MISE À TERRE
FICHES
FICHE POUR LA
MISE À LA TERRE
120V OPERATION
As received from the factory, your Meat Bandsaw is ready to run for 120V operation. This Meat Bandsaw is intended for use on a circuit that has
an outlet and a plug which looks like the one illustrated in Fig.1.
WARNING!: DO NOT USE A TWO-PRONG ADAPTOR FOR THEY ARE NOT IN ACCORDANCE WITH LOCAL CODES AND ORDINANCES.
NEVER USE IN CANADA.
EXTENSION CORDS
The use of any extension cord will cause some loss of power. Use the chart Fig.2 to determine the
minimum wire size (A.W.G-American Wire Gauge) extension cord needed. Use only 3-wire extension
cords which have 3-prong grounding type plugs and 3-hole receptacles which accept the tool’s plug.
For circuits that are further away from the electrical circuit box, the wire size must be increased
proportionately in order to deliver ample voltage to the Meat Bandsaw motor. Refer to Fig. 2 for
extension cord length and size (gauge).
WIRING OF MOTOR AND POWER CORD TO SWITCH
Fig.3 shows the correct wiring of the motor cord and the
power cord to the back of the switch.
MISE EN GARDE: POUR MAINTENIR LA MISE À LA TERRE DE VOTRE SCIE À RUBAN, NE RETIREZ OU MODIFIEZ PAS LA FICHE DE
MISE À LA TERRE.
OPÉRATION SUR LE 120V
Pour opérer votre scie à ruban branchée sur le 120V, vous devez utiliser une prise murale telle qu’illustrée à la Fig.1.
MISE EN GARDE: N’UTILISEZ PAS D’ADAPTATEURS. ILS NE SONT PAS EN ACCORD SELON LES NORMES EN VIGUEUR . NE JAMAIS
UTILISEZ UN ADAPTATEUR AU CANADA.
RALLONGES
L’utilisation de n’importe quelle rallonge produira une perte de puissance. Utilisez le tableau Fig.2 pour
déterminer le calibre minimale de la rallonge à utiliser (A.W.G-American Wire Gauge). Utilisez seulement
des rallonges à 3 brins de type mise à la terre avec une prise murale à 3 fiches. Pour des circuits plus
éloignés de la boîte électrique, le calibre du fil doit être augmentée proportionnellement pour pouvoir
distribuer amplement de voltage au moteur de la scie à ruban. Voir Fig.2.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DE L’INTERRUPTEUR
Fig.3 illustre la bonne façon de brancher le cordon du moteur et le cordon d’alimentation à l’arrière de
l’interrupteur.
FIGURE 3
FIGURE 3
ELECTRICAL INFORMATION

Page 6
ASSEMBLY
CAUTION: Follow all the assembly & installation
instructions completely before connecting the meat
bandsaw to a power source.
Carefully open and remove all the components and packing materials
from the box. The table and guard pieces come with a protective coating.
Peel this off before cleaning these pieces. Clean and sanitize all parts of
the saw that will be in contact with meat or any other food items. The
smaller items and table will fit in most dishwashers. This is probably the
easiest method of cleaning and sanitizing these parts. For the larger
parts of the saw, if a dishwasher is not available, clean with a sanitizing
agent. See section Cleaning and Sanitizing for more details.
ASSEMBLING STAND
All parts of the stand except for the rubber feet get assembled together
using carriage bolts, washers and hex. nuts. Attach the stand sides (A)
Fig.4 to the stand top (B), make sure the switch opening in the stand side
is on the same side as the V-belt opening in the stand top. Then
assemble the side braces (C) to the stand sides (A). Do not completely
tighten the hex. nuts at this time.
Rubber feet- Place the 4 rubber feet brackets (A) Fig.5 on the stand
corners, then install the rubber feet (B) using hex. bolts and hex. nuts.
Motor mount- Assemble the motor mount bracket (C) Fig.5 to the stand.
Fix one end to the stand top and the other end opposite side brace.
Now the stand is completely assembled, turn it over on its feet and
tighten all the hex. nuts.
Motor- Assemble the motor (A) Fig.6 to the motor mount bracket (B).
Make sure the motor pulley is aligned with the V-belt opening in the stand
top. Fix the motor to the motor mount bracket using hex. bolts, spring
washers, washers and hex. nuts (C). Do not completely tighten the hex.
nuts at this time.
ASSEMBLING SWITCH AND POWER CORD
It is necessary to install the switch, switch cover, strain relief and power
cord to the stand. First place the switch (A) Fig.7 into the switch opening
in the stand and secure it in place using pan head screws, washers, star
washers and hex. nuts.
Now the strain relief (B) and the power cord (C) get installed to the side
of the stand, next to the switch. Undo the strain relief nut, insert the strain
relief into the opening in the stand and thread the nut onto the back side
of the strain relief. Insert the power cord wires through the strain relief.
Make sure the wires reach the switch and the ground and tighten strain
relief nut.
The last step is to pass the power cord wires and the motor cord wires
through the 2 openings in the switch cover (D). Now connect the wires
as illustrated in Fig.3. Once this is done, fix the switch cover in place
using pan head screws, washers and hex, nuts.
FIGURE 4
ASSEMBLAGE
FIGURE 5
FIGURE 6
FIGURE 7
Retirez soigneusement tous les composants et matériels d'emballage de
la boîte. La table et les pièces du garde viennent avec une couche
protectrice. Enlevez-les avant le nettoyage de ces pièces. Nettoyez et
assainissez toutes les pièces qui seront en contact avec la viande ou
autres aliments. Les articles plus petits et la table iront dans la plupart
des lave-vaisselles. C'est probablement la méthode la plus facile de
nettoyage et d'assainissement de ces pièces. Pour les plus grandes
pièces de la scie, si un lave-vaisselle n'est pas disponible, nettoyez avec
un agent d'assainissement. Voir la section Nettoyage et Assainissement
pour plus de détails.
ASSEMBLAGE DU SUPPORT
Toutes les pièces du support à part les pieds en caoutchouc sont
assemblées ensemble utilisant des boulons de carrosserie, des
rondelles et écrous hexagonaux. Attachez les côtés du support (A) Fig.4
à la plaque du haut (B), assurez-vous que l’ouverture de l’interrupteur
dans le côté du support est sur le même côté que l’ouverture pour la
courroie en V de la plaque du haut. Assemblez alors les supports de coté
(C) aux côtés du support (A). Ne serrez pas complètement les écrous
hexagonaux.
Pieds en caoutchouc - Placez les 4 plaques de support (A) Fig.5 des
pieds en caoutchouc aux quatre coins du support, installez ensuite les
pieds en caoutchouc (B) en utilisant des boulons hexagonaux et écrous
hexagonaux.
Support du moteur - Assemblez la plaque de support du moteur (C)
Fig.5 au support. Fixez un bout à la plaque du haut et l'autre bout au
support de coté du côté opposé.
Maintenant le support est complètement assemblé, posez-le sur ses
pieds et serrez toutes les écrous hexagonaux.
Moteur - Assemblez le moteur (A) Fig. 6 à la plaque de support du
moteur (B). Assurez-vous que la poulie du moteur est alignée avec
l’ouveture de la plaque du haut. Fixez le moteur à la plaque de support
du moteur en utilisant des boulons hexagonaux, rondelles à ressort,
rondelles et écrous hexagonaux (C). Ne serrez pas complètement les
écrous hexagonaux.
ASSEMBLAGE DE L’INTERRUPTEUR ET DU CORDON D'ALIMENTATION
Il est nécessaire d'installer l’interrupteur, le couvercle de l’interruptur, le
protège-cordon et le cordon d'alimentation au support. Placez d'abord
l’interrupteur (A) Fig.7 dans l’ouverture de l’interrupteur du support et
fixez-le en utilisant des vis à têtes bombées, rondelles, rondelles étoile
et écrous hexagonaux.
Maintenant le protège-cordon (B) et le cordon d'alimentation (C)
s’installent au côté du support, à côté de l’interrupteur. Défaites l’écrou
du protège-cordon, insérez le protège-cordon dans l'ouverture du
support et fixez l’écrou à l'arrière du protège-cordon. Insérez les fils du
cordon d'alimentation dans le protège-cordon. Assurez-vous que les fils
atteignent l’interrupteur et la mise à la terre et serrez l’écrou du protège-
cordon.
La dernière étape consiste de passer les fils du cordon d'alimentation et
les fils du cordon du moteur dans les 2 ouvertures dans le boîtier de
l’interrupteur (D). Branchez maintenant les fils comme illustré dans la
Fig.3. Une fois que c'est fait, fixez le boîtier de l’interrupteur en utilisant
des vis à têtes bombées, rondelles et écrous hexagonaux.
FIGURE 4
FIGURE 5
FIGURE 6
FIGURE 7
CAUTION: Suivez les instructions d’assemblage et de montage
complètement avant de brancher la scie à la source de courant
ou de mettre le moteur en marche.
ASSEMBLY

Page 7
ASSEMBLY
INSTALLING BANDSAW ON STAND
Place the bandsaw base (A) Fig.8 onto the top of the stand (B) and line up
the stand and base corner mounting holes. From the inside of the stand, fix
the bandsaw base to the stand using hex. bolts.
INSTALLING V-BELT
Before installing the V-belt, it is important to make sure that the motor
pulley (A) Fig.9 is aligned with the upper pulley. If an adjustment is
necessary, loosen set screw (B) which secures the motor pulley, adjust the
motor pulley so it is in line with the upper pulley and retighten set screw.
To install the V-belt (C) Fig.9, loosen the motor mount bolts (C) Fig.6 and
raise up the motor. Fit the V-belt around the motor pulley and the upper
pulley. Release the motor, apply light downward pressure to tension the
belt, there should be approximately 1/4” deflection in the V-belt. Retighten
the motor mount bolts.
INSTALLING STAND SIDE COVERS
Install the 2 stand side covers (A) Fig.10 to the stand. make sure that all
locking tabs (B) are screwed into the side covers. Position the side covers
inside the stand openings and secure them in place by turning the locking
tabs over the edges of the stand as shown in Fig.10.
INSTALLING SLIDING TABLE
This Meat Bandsaw comes with a sliding table (A) Fig.11. The sliding table
has 2 sliding rails underneath it. Align these rails with the table rollers (A)
Fig.12 and slide the table towards the blade, make sure you slide the
slotted end of the table towards the blade first. To prevent the table from
sliding off the base, install the table bracket (B) Fig.11 to the slotted end of
the table using cap screws (C) Fig.11.
ASSEMBLAGE
FIGURE 8
FIGURE 9
FIGURE 10
FIGURE 11
INSTALLATION DE LA BASE SUR LE SUPPORT
Placez la base de la scie à ruban (A) Fig.8 sur le dessus du support (B) et
alignez les trous de montage. De l'intérieur du support, fixez la base de la
scie à ruban au support en utilisant des boulons hexagonaux.
INSTALLATION DE LA COURROIE EN V
Avant l'installation de la courroie en V, il est important de s'assurer que la
poulie du moteur (A) Fig.9 est en alignement avec la poulie supérieure. Si
un ajustement est nécessaire, desserrez la vis sans tête (B) qui fixe la
poulie du moteur, ajustez la position de la poulie du moteur et reserrez la
vis sans tête.
Pour installer la courroie en V (C) Fig.9, desserrez les boulons hexagonaux
du support du moteur (C) Fig.6 et soulevez le moteur. Placez la courroie en
V autour de la poulie du moteur et la poulie supérieure. Relâchez le moteur,
appliquez une pression sur le moteur pour tensionnée la courroie en V, il
devrait y avoir approximativement 1/4" de déviation dans la courroie en V.
Reserrez les boulons hexagonaux du support du moteur.
INSTALLATION DES PLAQUES AVANT DU SUPPORT
Installez les 2 plaques avant du support (A) Fig.10 au support. Assurez-
vous que toutes les plaques de fixation (B) sont vissées dans les plaques
avant. Placez les plaques avant à l'intérieur du support et fixez-les en
tournant les plaques de fixation sur les bords du support tel qu’illustré à la
Fig.10.
INSTALLATION DE LA TABLE COULISSANTE
Cette scie à ruban pour viande vient avec une table coulissante (A) Fig.11.
Cette table coulissante comprend 2 rails. Alignez ces rails sur les rouleaux
de table (A) Fig.12 et faites glisser la table vers la lame, assurez-vous que
vous faites glisser le bout rainuré de la table vers la lame d'abord. Pour
empêcher la table de glisser hors de la base, installez le support de table
(B) Fig.11 au bout rainuré de la table en utilisant des boulons à têtes
cylindriques (C) Fig.11.
FIGURE 8
FIGURE 9
FIGURE 10
FIGURE 11
ASSEMBLY

Page 8
ASSEMBLY
ASSEMBLAGE
ADJUSTING SLIDING TABLE
Adjusting the sliding table may take some trial and error. It is important that
the table slides correctly and that the blade does not make contact with the
table. The position of the adjustable table rollers (A) Fig.12 can be
adjusted inwards or outwards. To adjust a table roller position, loosen cap
screw (B), adjust the table roller position and retighten cap screw, check
your adjustment and repeat if necessary.
INSTALLING FENCES
For safety reasons, it is recommended to support any piece of meat with a
fence. To install the short (A) Fig.13 and long (B) fences to the table, first
install the fence brackets (C) using cap screws. Insert the fence shafts (D)
into each fence and secure them with cap screws. Finally, insert the fence
shafts into the fence brackets and secure them with lock knobs (E).
INSTALLING MEAT GRINDER
Important! Before installing and using meat grinder, it must be cleaned and
sanitized. If you use this bandsaw to cut meat, it is recommended to
remove the meat grinder from the saw.
Position the meat grinder (A) Fig.14B onto the meat grinder hub and secure
it in place with the lock bolt and nut (B).
This meat grinder comes with a sausage filler (A) Fig.14A, to install the
sausage filler, undo the meat grinder collar (B), and position the sausage
filler between the round knife (C) Fig.14B and the collar, reposition and
tighten the meat grinder collar.
FIGURE 12
FIGURE 13
FIGURE 14B
FIGURE 14A
FIGURE 12
FIGURE 13
FIGURE 14B
FIGURE 14A
AJUSTEMENT DE LA TABLE COULISSANTE
L’ajustement de la table coulissante peut prendre un certain procès et
erreur. Il est important que la table glisse correctement et que la lame ne
rentre pas en contact avec la table. La position des rouleaux de table
réglables (A) Fig.12 peut être ajustée vers l'intérieur ou vers l'extérieur.
Pour ajuster la position d’un rouleau de table, desserrez le boulon à tête
cylindrique (B), ajustez la position de rouleau de table et reserrez le boulon
à tête cylindrique, vérifiez votre ajustement et répetez si nécessaire.
INSTALLATION DES GUIDES
Pour des raisons de sécurité, ont recommande de supporter n'importe quel
morceau de viande avec un guide. Pour installer le guide court (A) Fig.13
et le guide long (B) à la table, installez d'abord les supports des guides (C)
en utilisant des boulons à têtes cylindriques. Ensuite, insérez les tiges des
guides (D) dans chaque guide et fixez-les en utilisant des boulons à têtes
cylindriques. Finalement, insérez les tiges des guides dans les supports et
fixez-les en utilisant les boutons de verrouillage (E).
INSTALLATION DU HACHOIRE
Important! Avant l'installation et l'utilisation du hachoire, il doit être nettoyé
et assaini. Si vous utilisez cette scie à ruban pour couper de la viande, ont
recommande d'enlever le hachoire de la scie.
Placez le hachoire (A) Fig.14B sur le moyau et fixez-le avec le boulon et
écrou de verrouillage (B).
Ce hachoire vient avec un entonnoir pour saucisses (A) Fig.14A, pour
installer l’entonnoir pour saucisses, dévissez le écrou de fixation (B) et
placez l’entonnoir pour saucisses entre le couteau rond (C) Fig.14B et
l’écrou de fixation, serrez l’écrou du hachoire.
ASSEMBLY

Page 9
ADJUSTMENTS
AJUSTEMENTS
ADJUSTING BLADE GUARD
The blade guard (A) Fig.15 protects the operator from accidental contact
with the blade. The blade guard lock knob (B) sets the height of the blade
guard and blade guides (C). Always keep the blade guide assembly 1 inch
away from the top of your piece of meat.
ADJUSTING UPPER AND LOWER BLADE GUIDES
The upper and lower blade guides support the blade and prevent side-to-
side movement during cuts.
Upper blade guides-The upper blade guide assembly (A) Fig.16 has 2
guide blocks (B), these guide blocks should be adjusted to 0.004” away
from the blade using a feeler gauge. To adjust blade guide blocks, loosen
cap screws (C) and adjust guide blocks, retighten cap screws. Always keep
the blade guides 1 inch away from the top of your piece of meat.
Lower blade guides-The lower blade guide assembly (A) Fig.17
underneath the table has 2 guide plates (B), these guide plates should be
adjusted to 0.004” away from the blade using a feeler gauge. To adjust
blade guide plates, loosen cap screws (C) and adjust guide plates,
retighten cap screws.
FIGURE 15
FIGURE 16
FIGURE 17
AJUSTEMENT DU PROTECTEUR DE LAME
le protecteur de lame (A) Fig.15 protège l'opérateur du contact accidentel
avec la lame. Le bouton de verrouillage du protecteur de lame (B) règle la
hauteur du protecteur de lame et les guides de lame (C). Gardez toujours
l'assemblée de guides de lame à 1 pouce du haut de votre morceau de
viande.
AJUSTEMENT DES GUIDES DE LAME SUPÉRIEURS ET INFÉRIEURS
Les guides de lame supérieurs et inférieurs soutiennent la lame et
empêchent le mouvement de côté-à-côté pendant les coupes.
Guides de lame supérieurs - L'assemblée de guide de lame supérieur (A)
Fig.16 comprend 2 blocs de guide (B), ces blocs de guide devraient être
ajustés à 0.004" de la lame en utilisant un jauge d’épaisseur. Pour ajuster
des blocs du guide de lame, desserrez les boulons à têtes cylindriques (C)
et ajustez les blocs de guide, reserrez les boulons à têtes cylindriques.
Gardez toujours l'assemblée de guides de lame à 1 pouce du haut de votre
morceau de viande.
Guides de lame inférieurs - L'assemblée de guide de lame inférieur (A)
Fig.17 dessous la table consiste de 2 plaques de guide (B), ces plaques de
guide devraient être ajustés à 0.004" de la lame en utilisant un jauge
d’épaisseur. Pour ajuster ces plaques de guide de lame, desserrez les
boulons à têtes cylindriques (C) et ajustez les plaques de guide, reserrez
les boulons à têtes cylindriques.
FIGURE 15
FIGURE 16
FIGURE 17
ADJUSTMENTS

Page 10
ADJUSTMENTS
ADJUSTING BLADE TENSION
To prevent the blade from falling off the wheel during operation, the blade
must be properly tensioned.
Disconnect power cord from power source before tensionning blade.
To tension blade, remove the upper wheel cover and then turn the tension
hex. nut (A) Fig.18 clockwise to increase blade tension or counterclockwise
to decrease the blade tension. Proper tension is obtained once there is a
1/4” deflection in the blade when moderate finger pressure is applied.
ADJUSTING BLADE TRACKING
The blade must be properly centered on the wheels, remove the upper
wheel cover. The blade tracking is controled by the position of the cap
screw (B) Fig.19 and hex. nut (A).
Make sure the blade is installed and tensioned properly. Loosen hex. nut
(A) and then adjust the cap screw (B). Tightening the cap screw will make
the blade run towards the back of the upper wheel and loosening the cap
screw will make the blade run towards the front of the upper wheel.
Make your adjustment by turning the upper wheel by hand and check to see
how the blade is tracking, adjust until necessary.
INSTALLING/CHANGING BLADE
Disconnect the machine from the power source!
To gain access to the blade and to remove it, the upper wheel cover, entire
table assembly, V-Belt, blade guard and both stainless steel guards (A & B)
Fig.20 must be removed from the Meat Bandsaw. Move the blade guide
blocks and guide plates away from the blade so it is easier to remove
and/or install the blade. Release the blade tension by turning the hex. nut
(A) Fig.18 counterclockwise.
Remove the blade from the blade wheels, it is recommended to wear
gloves when handling any blade. Position new blade around the wheels,
make sure the teeth face the front of the saw and that they point
downwards.
Tension the blade, make sure the blade is tracking properly and
reassemble all the parts removed previously.
FIGURE 18
FIGURE 19
FIGURE 20
RÉGLAGE DE TENSION DE LA LAME
Pour empêcher la lame de glisser hors des roues pendant l'opération, la
lame doit être correctement tensionnée.
Débranchez le cordon d'alimentation de la source de courant avant de
tensionnée la lame.
Pour tensionner la lame, enlevez le couvercle de la lame supérieur et
tournez l’écrou de tension (A) Fig.18 dans le sens horaire pour augmenter
la tension de la lame ou dans le sens antihoraire pour diminuer la tension
de la lame. La tension appropriée est obtenue une fois il y a une déviation
de 1/4" dans la lame.
AJUSTEMENT DE PISTAGE DE LA LAME
On doit correctement centrer la lame sur les roues, retirez le couvercle de
la lame supérieur. Le pistage de la lame est réglé par la position du boulon
à tête cylindrique (B) Fig.19 et l’écrou (A).
Assurez-vous que la lame est installée et tensionnée correctement.
Desserrez l'écrou (A) et ajustez ensuite le boulon à tête cylindrique (B). Le
resserrement du boulon à tête cylindrique dirigera la lame vers le dos de la
roue supérieure et le desserrage du boulon à tête cylindrique dirigera la
lame vers l’avant de la roue supérieure.
Faites votre ajustement en tournant la roue supérieure à la main et vérifiez
le pistage de la lame, ajustez tel que nécessaire.
INSTALLEZ/CHANGEZ LA LAME
Débranchez la machine de la source de courant!
Pour gagner l'accès à la lame et l'enlever, le couvercle de roue supérieur,
l'assemblée de la table entière, la courroie en V, le protecteur de lame et
les gardes en acier inoxydable (A et B) Fig.20 doivent êtres enlevés de la
scie à ruban. Éloignez les blocs de guide et les plaques de guide de la lame
donc il est plus facile d'enlever et-ou installer la lame. Libérez la tension de
la lame en tournant l’écrou (A) Fig.18 dans le sens antihoraire.
Enlevez la lame des roues, ont recommande de porter des gants en
manipulant n'importe quelle lame. Positionnez la nouvelle lame autour des
roues, assurez-vous que les dents font face à l’avant de la scie et qu'ils
pointent vers le bas.
Tensionnez la lame, assurez-vous que le pistage de la lame suit la trace
correctement et assemblez toutes les pièces déassemblées
précédemment.
FIGURE 18
FIGURE 19
FIGURE 20
AJUSTEMENTS
ADJUSTMENTS

Page 11
OPERATION,
CLEANING AND SANITIZING
OPÉRATION,
NETTOYAGE ET ASSAINISSEMENT
TURNING MEAT BANDSAW ON/OFF
Once all assembly and adjustments steps have been done, this Meat Bandsaw is
now ready to be used. Connect power cord to power source. Make sure the power
source matches the specifications indicated on the machine nameplate.
Your Meat Bandsaw is equipped with a safety toggle switch (A) Fig.21. To turn the
machine on, place the switch to “On”, to turn it off, place the switch to “Off”. To
prevent unauthorized use, this switch has a safety key (B) which, when removed,
allows the switch to be locked in the “off” position. To lock the switch in the “off”
position, push switch to “off” and pull out the switch key.
CUTTING MEAT
This bandsaw is designed to cut fresh meat and most frozen meat. Using the fences to guide your piece of meat is recommended, the long
side fence is used to set the thickness of your cut, allowing you to cut multiple slices of the same thickness. The short fence is used to support
the piece of meat during the cut. Set up your cut on the table by adjusting the fence positions, once this is done, turn the machine ON and
slowly push the sliding table towards the blade. This bandsaw can also cut through bone, but it is very important to feed the bone very slowly,
if the motor slows down during the cut, stop immediately!
GRINDING MEAT
Before using the meat grinder, make sure that all meat grinder parts are cleaned and sanitized before use. For safety reasons, when using the
meat grinder, set the blade guard to its lowest point to avoid accidental contact with the turning blade. This bandsaw includes 3 interchangable
round knives all with different hole sizes, choose the appropriate round knife and install it. Prepare a container to catch the ground meat and
turn the machine ON. Place small pieces of meat into the meat grinder and use the supplied meat packer to help push the meat into the
spinning auger, do not overload. If you wish to make sausages simply install the sausage filler between the round knive and the meat grinder
collar. After using the meat grinder, all parts must be disassembled, cleaned and sanitized before storing. Do not keep the meat grinder installed
to the machine when not in use.
CLEANING AND SANITATION
Warning! Bacteria from raw meat can be linked to illness and even death! It is
extremely important to keep your meat bandsaw properly cleaned and sanitized.
Once your meat cutting operation is finished, unplug the power cord from the power
source. The meat bandsaw must now be cleaned. Remove the sliding table, guards,
fences, meat grinder assembly and accessories as shown in Fig.22. Remove the
upper wheel cover and open the base cabinet door, remove the V-belt and then
remove the blade.
All parts exposed to meat during use must be sanitized after every use. If you have
a dishwasher, use it to sanitize the parts that will fit. Otherwise commercial food
grade chemical sanitizers or bleach will do the job. Before sanitizing, rinse all parts
to remove leftover meat particules, place them in hot soapy water and scrub them
thoroughly. Rinse all parts to avoid soapy water residue, now all the parts are now
for sanitation.
Read and follow the sanitizer instructions, some sanitizers require direct application while others require to be diluted with water. If you wish to
use bleach, use a tablespoon of bleach per 4 gallons of cool water, submerge each part for 2 minutes and then air dry, do not rinse the parts
after sanitation.
MAINTENANCE
Table and blade- Apply a thin coat of food grade lubricant designed for protecting food processing machinery.
Meat grinder- Do not lubricate the meat grinder, meat will lubricate the grinder during use.
FIGURE 21
FIGURE 22
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA SCIE À RUBAN
Une fois que toutes les étapes d'assemblage et d’ajustements ont été faits, cette
scie à ruban pour viande est maintenant prête à être utilisée. Branchez le cordon
d’alimentation à la source de courant. Assurez-vous que la source de courant
correspond aux spécifications indiquées sur la plaque de la machine.
Votre scie à ruban est munie d’un interrupteur à bascule (A) Fig.21. Pour mettre la
machine en marche, placez l’interrupteur à la position “On” (Marche), pour
l'éteindre, placez l’interrupteur à la position “Off” (Arrêt). Pour empêcher l'utilisation
non autorisée, cet interrupteur est muni d’une clé de sécurité (B) qui, une fois
retirée, vous permet de verrouiller l’interrupteur en position d’arrêt (off). Pour
verrouiller l’interrupteur en position d’arrêt (off), mettez l’interrupteur en position
d’arrêt (off) et tirez sur la clé de sécurité.
COUPE DE VIANDE
Cette scie à ruban est conçue pour couper la viande fraîche et la pluparts des viandes gelées. Ont recommande l'utilisation des guides pour
guider votre morceau de viande, le guide long de côté est utilisé pour régler l'épaisseur de votre coupe, vous permettant de couper les
tranches multiples de la même épaisseur. Le guide court est utilisé pour soutenir le morceau de viande pendant la coupe. Préparez votre coupe
sur la table en ajustant les positions des guides, une fois que c'est fait, mettez la machine en marche et poussez lentement la table coulissante
vers la lame. Cette scie à ruban peut couper aussi des os, mais il est très important d’alimenter la pièce lentement, si le moteur ralenti pendant
la coupe, arrêtez la scie à ruban immédiatement!
HACHER DE LA VIANDE
Avant l'utilisation du hachoire, assurez-vous que toutes les pièces du hachoire sont nettoyées et assainies avant l'utilisation. Pour des raisons
de sécurité, quand vous utilisez le hachoire, ajustez la position du protecteur de lame à son point le plus bas pour éviter le contact accidentel
avec la lame. Cette scie à ruban comprend 3 couteaux ronds interchangables tout avec des tailles de trous différentes, choisissez le couteau
rond approprié et installez-le. Préparez un conteneur pour attraper la viande haché et mettez la machine en marche.
Placez des petites pièces de viande dans le hachoire et utilisez le pilon fourni pour
aider à pousser la viande dans le foret de filage, ne surcharger pas. Si vous voulez
faire des saucisses, installez simplement l’entonnoir à saucisse entre le couteau
rond et l’écrou du hachoire. Après l'utilisation du hachoire, toutes les pièces doivent
être démontées, nettoyées et assainies avant l’entreposage. Ne gardez pas le
hachoire installé à la machine lorqu’il n’est pas en utilisation.
NETTOYAGE ET ASSAINISSEMENT
Avertissement! Les bactéries de la viande crue peuvent être liées avec la maladie
et même la mort! Il est extrêmement important de garder votre scie à ruban de
viande correctement nettoyée et assainie. Une fois que votre opération de coupe est
finie, débranchez le cordon d'alimentation de la source de courant. La scie à ruban
de viande doit maintenant être nettoyée. Enlevez la table coulissante, les gardes,
les guides, l'assemblée du hachoire et ces accessoires tel qu’illustré à la Fig.22.
Enlevez le couvercle de roue supérieur et ouvrez la porte de la base, retirez la
courroie en V et ensuite la lame.
Toutes les pièces exposées à la viande pendant l'utilisation doivent être assainies
après chaque utilisation. Si vous avez un lave-vaisselle, utilisez-le pour assainir les pièces qui iront. Autrement des produits d’assainement
chimiques ou l'eau de javel fera le travail. Avant l'assainissement, rinçez toutes les pièces pour enlever les particules de viande restante, ensuite
placez-les dans l'eau chaude savonneuse et nettoyez-les à fond. Rincez toutes les pièces pour enlever le résidu de l’eau savonneuse,
maintenant toutes les pièces sont maintenant prêts pour l'assainissement.
Lisez et suivez les instructions du produit d’assainissement, certain produits d’assainissement exigent une application directe tandis que
d'autres exigent à être dilué avec de l'eau. Si vous voulez utiliser de l'eau de javel, utilisez une cuillerée d'eau de javel par 4 gallons d'eau
fraîche, submergez chaque pièce pendant 2 minutes et ensuite laissez-les sèchées, ne rincez pas les pièces après l'assainissement.
MAINTENANCE
Table et lame- Appliquez un couche mince de lubrifiant de catégorie alimentaire conçu pour protéger les machines de transformation des
aliments.
Hachoire - Ne lubrifie pas le hachoire, la viande lubrifiera les pièces internes pendant l'utilisation.
FIGURE 21
FIGURE 22
CLEANING AND SANITIZING

Page 12
PARTS DIAGRAM

Page 13
PARTS LIST
MODEL KC-10MB
LISTE DES PIÈCES
MODÈLE KC-10MB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
No. Order# Description Qty
7700100010
7700100020
7700100030
7700100040
7700100050
7700100060
7700100070
7700100080
7700100090
7700100100
7700100110
7700100120
7700100130
7700100140
7700100150
7700100160
7700100170
7700100180
7700100190
7700100200
7700100210
7700100220
7700100230
7700100240
7700100250
7700100260
7700100270
7700100280
7700100290
7700100300
7700100310
7700100320
7700100340
7700100350
7700100360
7700100370
7700100380
7700100390
7700100400
7700100410
7700100420
7700100430
7700100440
7700100450
7700100460
7700100470
Pusher
Cap screw
Pusher guide bar
Rod bracket
Lock knob
Table
Fence
Fence guide bar
Retaining ring/shaft
Ball bearing
Blade
Drive wheel
Retaining ring/shaft
Drive wheel shaft
Upper cover
Hex. nut
Washer
Spring
Sliding bracket
Adjusting plate
Pin
Table support
Holder for sliding wheel
Cap screw
Sliding wheel shaft
Sliding wheel
Upper guard plate
Hex. nut
Washer
Cap screw
Position plate
Limit plate
Hex. bolt
Housing
Cap screw
Hex. nut
Side blade guard
Washer
Hex. bolt
Guide post bracket
Lock knob
Guide post
Upper blade guide bracket
Bearing shaft
Ball bearing
Retaining ring/shaft
1
6
1
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
15
4
4
1
23
36
2
2
1
2
1
1
1
1
10
4
1
1
1
1
1
3
1
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
68
69
70
71
72
73
73-2
73-3
74
75
76
76-2
77
78
79
80
81
82
84
85
86
87
88
89
91
92
93
No. Order# Description Qty
7700100480
7700100490
7700100500
7700100510
7700100520
7700100530
7700100540
7700100550
7700100560
7700100570
7700100580
7700100590
7700100600
7700100610
7700100620
7700100630
7700100640
7700100650
7700100660
7700100680
7700100690
7700100700
7700100710
7700100720
7700100730
7700100732
7700100733
7700100740
7700100750
7700100760
7700100762
7700100770
7700100780
7700100790
7700100800
7700100810
7700100820
7700100840
7700100850
7700100860
7700100870
7700100880
7700100890
7700100910
7700100920
7700100930
Blade guide holder
Square blade guide
Upper blade guard plate
Hex. nut
Elastic washer
Washer
Spindle wheel
V-belt
Drive wheel
Hex. bolt
Support plate
Ball bearing
Shaft tube
Hex. bolt
Key
Spindle
Spring pin
Ball bearing
Meat grinder receptacle
Grinder body
Tube
Thrust shaft
Special pin
Blade
Round knife (small)
Round knife (medium)
Round knife (large)
Grinder nut
Insert
Sausage funnel
Meat packer
Spring washer
Top plate
Carriage bolt
Motor pulley
Motor
Motor support plate
Cover for switch
Switch
Pan hd screw
Pan hd screw
Cable protector
Power cord
Tooth washer
Washer
Hex. nut
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
12
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
15
1
21
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
4
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
No. #Commande Description Qté
7700100010
7700100020
7700100030
7700100040
7700100050
7700100060
7700100070
7700100080
7700100090
7700100100
7700100110
7700100120
7700100130
7700100140
7700100150
7700100160
7700100170
7700100180
7700100190
7700100200
7700100210
7700100220
7700100230
7700100240
7700100250
7700100260
7700100270
7700100280
7700100290
7700100300
7700100310
7700100320
7700100340
7700100350
7700100360
7700100370
7700100380
7700100390
7700100400
7700100410
7700100420
7700100430
7700100440
7700100450
7700100460
7700100470
Pousseur
Boulon à tête cylindrique
Barre de guide du pousseur
Support de la barre
Bouton de verrouillage
Table
Guide à refendre
Barre du guide à refendre
Anneau de retenue/tige
Roulement à billes
Lame
Roue d'entraînement
Anneau de retenue/tige
Tige de la roue d'entraînement
Couvercle du haut
Ecrou hexagonal
Rondelle
Ressort
Support coulissant
Plaque d'ajustement
Goupille
Support de table
Support pour roue coulissante
Boulon à tête cylindrique
Tige de la roue coulissante
Roue coulissante
Plaque du garde de haut
Écrou hexagonal
Rondelle
Boulon à tête cylindrique
Plaque de positionnement
Plaque de limite
Boulon hexagonal
Boîtier
Boulon à tête cylindrique
Écrou hexagonal
Garde de la lame du côté
Rondelle
Boulon hexagonal
Support de la tige du guide
Bouton de verrouillage
Tige du guide
Support du guide de lame du haut
Tige du roulement
Roulement à billes
Anneau de retenue/tige
1
6
1
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
15
4
4
1
23
36
2
2
1
2
1
1
1
1
10
4
1
1
1
1
1
3
1
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
68
69
70
71
72
73
73-2
73-3
74
75
76
76-2
77
78
79
80
81
82
84
85
86
87
88
89
91
92
93
No. #Commande Description Qté
7700100480
7700100490
7700100500
7700100510
7700100520
7700100530
7700100540
7700100550
7700100560
7700100570
7700100580
7700100590
7700100600
7700100610
7700100620
7700100630
7700100640
7700100650
7700100660
7700100680
7700100690
7700100700
7700100710
7700100720
7700100730
7700100732
7700100733
7700100740
7700100750
7700100760
7700100762
7700100770
7700100780
7700100790
7700100800
7700100810
7700100820
7700100840
7700100850
7700100860
7700100870
7700100880
7700100890
7700100910
7700100920
7700100930
Fourchette des guides de lame
Guide de lame carré
Plaque protectrice de la lame du haut
Écrou hexagonal
Rondelle élastique
Rondelle
Roue de l'arbre
Courroie en "V"
Roue d'entraînement
Boulon hexagonal
Plaque de support
Roulement à billes
Tube de la tige
Boulon hexagonal
Clé de retenue
Arbre
Goupille ressort
Roulement à billes
Réceptacle du moulin à viande
Corps du moulin
Tube
Tige de poussée
Goupille spéciale
Lame
Couteau rond (petit)
Couteau rond (moyen)
Couteau rond (grand)
Écrou du moulin
Insertion
Entonnoir à saucisses
Pilon à viande
Rondelle à ressort
Plaque du haut
Boulon de carosserie
Poulie du moteur
Moteur
Plaque du support de moteur
Couvercle pour interrupteur
Interrupteur
Vis à tête bombée
Vis à tête bombée
Protecteur du cable
Cordon d'alimentation
Rondelle dentelée
Rondelle
Écrou hexagonal
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
12
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
15
1
21
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
4
4
PARTS LIST

Page 14
PARTS LIST
MODEL KC-10MB
LISTE DES PIÈCES
MODÈLE KC-10MB
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
No. Order# Description Qty
7700100940
7700100950
7700100960
7700100970
7700100980
7700100990
7700101000
7700101010
7700101020
7700101030
Left plate
Stand bracket
Front plate
Locking tabs
Tapping screw
Right plate
Washer
Support plate
Rubber foot
Hex. bolt
1
2
2
12
12
1
4
4
4
4
104
105
106
107
108
109
110
111
112
No. Order# Description Qty
7700101040
7700101050
7700101060
7700101070
7700101080
7700101090
7700101100
7700101110
7700101120
Hex. nut
Spring washer
Washer
Sliding wheel support plate
Supporting plate
Retaining ring/shaft
Lock knob
Hex. bolt
Hex. nut (thin)
20
20
20
2
2
1
3
1
1
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
No. #Commande Description Qté
7700100940
7700100950
7700100960
7700100970
7700100980
7700100990
7700101000
7700101010
7700101020
7700101030
Plaque gauche
Support de la base
Plaque avant
Plaque de fixation
Vis autotaraudeuse
Plaque droite
Rondelle
Plaque de support
Pied en caoutchouc
Boulon hexagonal
1
2
2
12
12
1
4
4
4
4
104
105
106
107
108
109
110
111
112
No. #Commande Description Qté
7700101040
7700101050
7700101060
7700101070
7700101080
7700101090
7700101100
7700101110
7700101120
Écrou hexagonal
Rondelle à ressort
Rondelle
Plaque de support de la roue coulissante
Plaque de support
Anneau de retenue/tige
Bouton de verrouillage
Boulon hexagonal
Écrou hexagonal
20
20
20
2
2
1
3
1
1
PARTS LIST
Table of contents
Other Toolex Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

Parkside
Parkside PHKS 1350 D3 Translation of the original instructions

Parkside
Parkside PHKSA 20-Li A2 Translation of the original instructions

Unitec
Unitec 5 1115 0010-0020 Operation and maintenance manual

Delta
Delta 36-322L instruction manual

Dolmar
Dolmar PS-3410 instruction manual

Fein
Fein STS 325 R instruction manual