Toolson PRO AS1200PRO Operation manual

DE Absauganlage
Originalbetriebsanleitung 7-10
GB Vacuum Extraction Machine
Translation of Original Operating Manual 11-14
FR l’installation d’aspiration
Traduction de la notice originale 15-18
IT Apparecchio di aspirazione
Traduzioni del manuale d‘uso originale 19-22
ES Equipo de aspiración
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento 23-26
NL Avsugingsanlegg
Vertaling van de originele handleiding 27-30
FI Poistoimulaitteisto
Käännös Original käyttöopas 31-34
CZ Odsávací zařízení
Překlad originálního návodu k obsluze 35-38
DK Udsugningsanlæg
Oversættelse af original betjeningsvejledning 39-42
SK Odsávač prachu
Preklad originálu návodu na obsluhu 43-46
SE Utsuggninganläggning
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen 47-50
NO Avsuganlåg
Oversettelse fra den originale bruksanvisningen 51-54
Art.Nr.
3906301958
AusgabeNr.
3906301852
Rev.Nr.
14/04/2016
AS1200PRO
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
SI Odsávacie zariadenie
Prevod originalnih navodil za uporabo 55-58
EE Tolmu eraldaja
Tõlkimine juhiseid 59-62
HR Uređaj za odsisavanje
Prijevod Original upute za uporabu 63-66
HU Elszívóberendezés
Az eredeti használati útmutató fordítása 67-70
IS Verkstæðisryksuga
Þýðing á Original Notkunarhandbók 71-74
BIH Uređaj za odsisavanje
Prevođenje Original uputstvo za upotrebu 75-78
RS Uređaj za usisavanje
Prevod originalnog uputstva za upotrebu 79-82
TR Talaş Toplama
Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi 83-86
RU Отсасывающая установка
Перевод оригинального руководства по эксплуатации 87-90
BG Прахоуловител
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация 91-94

2 І 100
DE
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
GB
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and
electronic equipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
FR
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec-
tés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
IT
Solo per Paesi EU.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui riuti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
NL
Allen voor EU-landen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
ES
Sólo para países de la EU
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
PT
Apenas para países da UE.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
SE
Gåller endast EU-länder.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
FI
Koskee vain EU-maita.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/
EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
NO
Kun for EU-land.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
DK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SI
Samo za države EU.
Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani električni in elektronski
opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba električna
orodja ob koncu nijihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v
postopek okolju prijaznega recikliranja.
HU
Csak EU-országok számára.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon
újra kell hasznositani.
HR
Samo za EU-države.
Električne alate ne odlažite u kućne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim
strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati
moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
CZ
Jen pro státy EU.
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elecktrický-
mi a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich pred-
pisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê
od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
PL
Tylko dla państw UE.
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/EU dot. zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym
zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
RO
Numai pentru ţările din UE.
Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale,
echipamentele electrice care au ajuns la nalul duratei de viaţă trebuie să
e colectate separat şi trebuie să e predate unei unităţi de reciclare.
EE
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäät-
mete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus
koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkon-
nasõbralikku taasringlusesse.
LV
Tikai attiecībā uz ES valstīm.
Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
LT
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir
perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
IS
Aðeins fyrir lönd ESB:
Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!
Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EU um fargaðan rafbúnað og
rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða
rafmagnstæki sem úr sér gengin.

3 І 100

4 І 100
Fig. 1
1
9
10
7
3
513 14
11
8
2
12
6
4
Fig. 3
2
3 4
5
Fig. 2 2
5

5 І 100
Fig. 4 6
5
2
3 4
Fig. 5
6
3 4
2
Fig. 6 1Fig. 7
7
10
1
3
11
8
9
Fig. 9
12
13
14
Fig. 8
12
13
1

6 І 100

7 І 100
DE AT CH Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und
beachten!
Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Gehäuse kpl. mit Motor
2. Fahrgestell mit Räder
3. Seitenverkleidung links
4. Seitenverkleidung rechts
5. Bodenplatte
6. Querstrebe
7. Filtersack
8. Oberes Klemmband
9. Halterungsstab
10. Spänesack
11. Unteres Klemmband
12. Absaugschlauch
13. Klemmband 2x
14. Schlauchkupplung
15. Beipackbeutel
16. Bedienungsanweisung
Entpacken
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge-
rät vorsichtig heraus.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa-
ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf
Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff-
beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Absauganlage dient zum Absaugen von Spänen
und Staub, welche beim Bearbeiten von Holz oder hol-
zähnlichen Werkstoffen entstehen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwen-
det werden!
Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgehende
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benut-
zer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie
bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung
ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, so-
wie der Montageanleitung und Betriebshinweise in
der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine
bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und
über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hi-
naus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften
genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln
Einleitung
HERSTELLER:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim-
mungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr
Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen bestim-
mungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie
Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht und
wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermei-
den, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern
und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Elektro-
werkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den
Betrieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vorschriften
Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas-
tikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder Bedie-
nungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und
sorgfältig beachtet werden. An dem Elektrowerkzeug
dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des
Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforder-
te Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthal-
tenen Sicherheitshinweisen und den besonderen
Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungsmaschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.

8 І 100
• Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Ver-
nunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Werkzeug nicht,
wenn Sie müde sind.
• Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der
Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
• Warnung! Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge
und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
• Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und Wartungsarbei-
ten den Netzstecker.
• Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen,
die an der Maschine arbeiten, weiter.
• Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannung
auf dem Typenschild des Gerätes mit der Netzspan-
nung übereinstimmt.
• Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so vergewis-
sern Sie sich, dass dessen Querschnitt für die Strom-
aufnahme des Gerätes ausreichend ist. Mindestquer-
schnitt 1,5 mm2.
• Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand verwenden.
• Überprüfen Sie die Netzanschlussleitung. Verwenden
Sie keine fehlerhaften oder beschädigten Anschluss-
leitungen.
• Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus und
benützen Sie die Maschine nicht in feuchter oder nas-
ser Umgebung.
• Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
• Sägen Sie nicht in der Nähe von brennbaren Flüssig-
keiten oder Gasen.
• Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein
Haarnetz. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung
• Die Bedienungsperson muss mindestens 18 Jahre alt
sein, Auszubildende mind. 16 Jahre, jedoch nur unter
Aufsicht.
• Kinder von dem am Netz angeschlossenen Gerät
fernhalten.
• Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen und her-
umliegenden Teilen frei.
• Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge
haben.
• Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder,
nicht das Werkzeug oder das Netzkabel berühren.
Halten Sie sie vom Arbeitsplatz fern.
• An der Maschine tätige Personen dürfen nicht abge-
lenkt werden.
• Umrüstungen, sowie Einstell-, Mess- und Reinigungs-
arbeiten nur bei abgeschaltetem Motor durchführen.
- Netzstecker ziehen –
• Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass die Schlüs-
sel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
• Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
• Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müs-
sen nach abgeschlossener Reparatur oder Wartung
sofort wieder montiert werden.
• Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshinweise des
Herstellers, sowie die in den Technischen Daten an-
gegebenen Abmessungen, müssen eingehalten wer-
den.
• Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften und
die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheits-
technischen Regeln, müssen beachtet werden.
• Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen
in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen
Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haf-
tung des Herstellers und daraus entstehende Schäden
gänzlich aus. Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung
können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig
ausgeräumt werden. Bedingt durch Aufbau und Kon-
struktion der Maschine können folgende Risiken auf-
treten:
• Gefahr durch Mängel an der Maschine. Sind ein
oder mehrere Teile der Maschine defekt, ist der ge-
brauch der Maschine untersagt. Defekte Teile müs-
sen umgehend ausgetauscht werden. Es dürfen nur
vom Hersteller freigegebene Ersatzteile verwendet
werden. Veränderungen an der Maschine sind unter-
sagt.
• Gefahr durch elektrischen Schlag: Betreiben sie die
Maschine nur an einer Stromquelle, die mit einem
FI-Schalter mit einem Fehlerstrom von 30mA ab-
gesichert ist! Steckdosen müssen vorschriftsmäßig
installiert, geerdet und geprüft sein!
• Gefahr durch unbeabsichtigten Anlauf der Maschi-
ne Beim Entleeren des Spänefangsackes und bei
Nichtbenutzung der Maschine muss der Netzstecker
gezogen werden!
• Gefahr durch Holzstaub. Das Einatmen von Holz-
staub ist gesundheitsgefährdend! Tragen Sie beim
Entleeren des Fangsackes immer eine Staubschutz-
maske. Achten Sie beim Entsorgen des Späneab-
falls auf eine umweltgerechte Entsorgung!
• Feuergefahr. Saugen Sie mit der Maschine niemals
heiße Gegenstände an!
• Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen
Gehörschutzes.
• Gesundheitliche Emissionen von Holzstäuben bei
Verwendung in geschlossenen Räumen.
Wichtige Hinweise
m Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Ver-
letzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle
diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug
benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise
gut auf.
Sicheres Arbeiten
• Warnung: Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt wer-
den, müssen die grundlegenden Sicherheitsvorkeh-
rungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer,
elektrischem Schlag und Verletzungen von Personen
auszuschließen.
• Beachten Sie alle diese Hinweise, bevor und während
Sie mit der Maschine arbeiten.
• Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
• Schützen Sie sich vor elektr. Schlag! Vermeiden Sie
Körperberührungen mit geerdeten Teilen.
• Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen, ver-
schlossenen Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
• Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um bes-
ser und sicherer arbeiten zu können.
• Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des Werk-
zeugs und lassen Sie es bei Beschädigung von einem
anerkannten Fachmann erneuern.
• Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und
ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
• Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene, ent-
sprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.

9 І 100
nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche
Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Fak-
toren, welche den derzeitigen am Arbeitsplatz vorha
denen Immissionspegel beeinussen können, bein-
halten die Dauer der Einwirkungen, die Eigenart des
Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw., z.B. die
Anzahl der Maschinen und anderen benachbarten Vor-
gängen. Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können
ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information
soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Ab-
schätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
Montage
Aus verpackungstechnischen Gründen ist Ihre Maschine
nicht komplett montiert.
• Befestigen Sie die Seitenverkleidung lose am Grund-
gestell unter Verwendung von Flachkopfschrauben M8
x 40 mm und Fächermuttern. Nicht fest anziehen. Fig.
2, 3
• Befestigen Sie die Querstrebe mit der Seitenverklei-
dung links und rechts mit Flachkopfschrauben M 8 x
12 und Fächermuttern. Fig. 4, 5
• Entfernen Sie alle Schrauben und Muttern vom Ge-
häuse.
• Befestigen Sie das Gehäuse an den Seitenverklei-
dungen unter Verwendung von Flachkopfschrauben
M5 x 20 und Fächermuttern. Ziehen Sie alle Muttern
fest an. Fig. 6
• Schieben Sie das Klemmband durch die Schlaufen am
Filtersack und befestigen den Filtersack damit am Be-
hälter. Fig. 7
• Stecken Sie den Halterungsstab in das Gehäuse und
hängen den Filtersack ein. Fig. 1
• Befestigen Sie den Spänesack am unteren Luftaus-
gang unter Verwendung des Klemmbandes. Fig. 7
• Befestigen Sie den Absaugschlauch an der Düse am
Gehäuse und xieren Sie ihn mit einer Schlauchschel-
le. Fig. 8
• Befestigen Sie die Schlauchkupplung am ande-
ren Ende des Schlauches unter Verwendung einer
Schlauchschelle. Fig. 9
Die Absauganlage sollte bei jedem Spänesackwechsel
gereinigt werden.
Beschädigte Filter und Säcke müssen sofort ausge-
tauscht werden, um die Menge des in die Arbeitsumge-
bung entweichenden Staubes so gering wie möglich zu
halten.
Inbetriebnahme
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme die Sicherheits-
hinweise. Die Angaben auf dem Motortypenschild (Volt
und Hertz) müssen mit der Netzspannung und -frequenz
übereinstimmen.
Nach Anschluss am Netz ist die Absauganlage betriebs-
bereit.
Wartung
m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung
oder Instandsetzung Netzstecker ziehen!
Allgemeine Wartungsmaßnahmen
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Mo-
torengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder
blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzung reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuch-
für schwere Arbeiten.
• Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es
nicht bestimmt ist!
• Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht.
• Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile be-
schädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert
sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwand-
freien Betrieb des Werkzeugs sicherzustellen.
• Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen
sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts
anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
• Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kunden-
dienstwerkstatt auswechseln.
• Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen Si-
cherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem
Originalersatzteile verwendet werden; andernfalls
können Unfälle für Benutzer entstehen.
• Falls erforderlich, geeignete persönliche Schutzaus-
rüstung tragen. Dies könnte beinhalten:
- Gehörschutz zur Vermeidung des Risikos, schwer-
hörig zu werden;
- Atemschutz zur Vermeidung des Risikos, gefährli-
chen Staub einzuatmen.
• Die Bedienperson muss über die Bedingungen infor-
miert werden, die die Lärmverursachung beeinus-
sen.
• Fehler in der Maschine sind, sobald sie entdeckt wer-
den, der für die Sicherheit verantwortlichen Person zu
melden.
• Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme gefährlichen
Staubs geeignet.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso-
nen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu be-
nutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Technische Daten
Motor 230 V /50 Hz
Motordrehzahl 2850 min-1
Leistung P 550 W
Schutzart IP20
max. Vakuum 1600 Pa
max. Absaugvolumen 1150 m3/h
Absauganschluss 100 mm
Behältervolumen 75 l
Gewicht 20 kg
Geräuschemissionswerte
Schalldruckpegel LpA 75,5 dB(A)
Schallleistungspegel LWA 95,5 dB(A)
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und
müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatz-
werte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen
Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus

10 І 100
Wechselstrommotor
• Die Netzspannung muss 230 V~ betragen.
• Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen ei-
nen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrü-
stung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge-
führt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
• Stromart des Motors
• Daten des Maschinen-Typenschildes
• Daten des Motor-Typschildes
ten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie
keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten
die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere
gelangen kann.
Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalver-
packung auf.
Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub
oder Feuchtigkeit zu schützen.
Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig an-
geschlossen. Der Anschluss entspricht den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kun-
denseitige Netzanschluss sowie die verwendete
Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften
entsprechen.
• Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen
zu vorübergehenden Spannungsschwankungen
führen.
• Das Produkt ist zur Verwendung nur in Anwesen
vorgesehen, die eine Dauerstrombelastbarkeit des
Netzes von mindestens 100 A je Phase haben und
von einem Verteilernetz mit einer Nennspannung
von 230V versorgt werden.
• Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig
in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsun-
ternehmen, dass die Dauerstrombelastbarkeit des
Netzes am Anschlusspunkt mit dem öffentlichen
Netz für den Anschluss des Produktes ausreicht.
Wichtige Hinweise
Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbstän-
dig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich)
lässt sich der Motor wieder einschalten.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso-
lationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster
oder Türspalten geführt werden.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder
Führung der Anschlussleitung.
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wand-
steckdose.
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht
verwendet werden und sind aufgrund der Isolationsschä-
den lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä-
gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeich-
nung H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.

11 І 100
Device description (Fig. 1)
1. Housing complete with motor
2. Undercarriage with wheels
3. Side covering, left
4. Side covering, right
5. Base plate
6. Cross-member
7. Filter bag
8. Upper clamp
9. Support bar
10. Shavings bag
11. Lower clamp
12. Exhaust hose
13. Clamp 2x
14. Hose coupling
15. Accessory kit
16. Operating instructions
Unpacking
• Open the packaging and remove the device care-
fully.
• Remove the packaging material as well as the pack-
aging and transport bracing (if available).
• Check that the delivery is complete.
• Check the device and accessory parts for transport
damage.
• If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
ATTENTION
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plastic
bags, lm and small parts! There is a risk of swal-
lowing and suffocation!
Intended use
The vacuum extraction system is designed for extrac-
ting chippings and dust arising from the processing of
wood or wood-type materials.
The machine must only be used for its intended pur-
pose!
Any other use is deemed to be a case of misuse. The
user/operator and not the manufacturer will be held
liable for damage and/or injuries of any kind that result
from such misuse.
Please note that our equipment has not been designed
for use in commercial, trade or industrial applications.
Our warranty will be voided if the machine is used in
commercial, trade or industrial businesses or for equi-
valent purposes.
To use the machine properly you must also observe
the safety regulations, the assembly instructions and
the operating instructions to be found in this manual.
All persons who use and service the machine have to
be acquainted with this manual and must be informed
about the machineʼs potential hazards. It is also impe-
rative to observe the accident prevention regulations
in force in your area. The same applies for the general
rules of occupational health and safety.
Introduction
MANUFACTURER:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by the
product that occurs due to:
• Improper handling,
• Non-compliance of the operating instructions,
• Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
• Installation and replacement of non-original spare
parts,
• Application other than specied,
• A breakdown of the electrical system that occurs due
to the non-compliance of the electric regulations and
VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
WE RECOMMEND:
Read through the complete text in the operating instruc-
tions before installing and commissioning the device.
The operating instructions are intended to help the user
to become familiar with the machine and take advan-
tage of its application possibilities in accordance with the
recommendations. The operating instructions contain
important information on how to operate the machine
safely, professionally and economically, how to avoid
danger, costly repairs, reduce downtimes and how to in-
crease reliability and service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regula-
tions that apply for the operation of the machine in your
country. Keep the operating instructions package with
the machine at all times and store it in a plastic cover
to protect it from dirt and moisture. Read the instruction
manual each time before operating the machine and
carefully follow its information. The machine can only be
operated by persons who were instructed concerning the
operation of the machine and who are informed about
the associated dangers. The minimum age requirement
must be complied with. In addition to the safety require-
ments in these operating instructions and your country’s
applicable regulations, you should observe the generally
recognized technical rules concerning the operation of
woodworking machines.
GB Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry

12 І 100
you at risk of injury.
• Always pull the plug out of the power socket before
adjusting or servicing the machine.
• Give these safety regulations to all persons who work
on the machine.
• Before you use the machine for the rst time, check
that the voltage marked on the rating plate is the same
as your mains voltage.
• If you need to use an extension cable, make sure its
conductor cross-section is big enough for the equip-
ments power consumption. Minimum cross-section:
1.5 mm2.
• If you use a cable reel, the complete cable has to be
pulled off the reel. Check the power cable. Never use
a faulty or damaged power cable.
• Do not use the cable to pull the plug out of the socket.
• Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
• Do not leave the machine in the rain and never use it
in damp or wet conditions.
• Provide good lighting.
• Do not saw near ammable liquids or gases.
• Non-slip shoes are recommended when working out-
doors. Wear a hair net if you have long hair.
• Avoid abnormal working postures.
• Operators have to be at least 18 years of age. Trai-
nees of at least 16 years of age are allowed to use the
machine under supervision.
• Keep children away from the machine when it is con-
nected to the power supply.
• Keep your workplace clean of wood scrap and any
unnecessary objects. An untidy work area invites ac-
cidents.
• Do not allow other persons, especially children, to
touch the tool or cable. Keep them out of your work
area.
• Persons working on the machine should not be dis-
tracted.
• Carry out conversions, adjustments, measurements
and cleaning jobs only when the motor is switched off.
- Pull out the power plug!
• Before switching on, make sure that all keys and wren-
ches have been removed from the tool.
• Switch off the motor and pull out the power plug before
you leave the workplace.
• Ret all guards and safety devices immediately after
you have completed any repairs or maintenance work.
• Be sure to observe the safety information and ope-
rating and maintenance instructions issued by the
manufacturer, as well as the dimensions listed in the
Technical Data.
• It is imperative to observe the accident prevention
regulations in force in your area as well as all other
generally recognized rules of safety.
• Note the information published by your professional
associations.
• Do not use any low-powered machines for heavy duty
work.
• Do not mis-use the cable
• Make sure you stand squarely and keep your balance
at all times.
• Check that the moving parts are in good working order,
that they do not jam, and that no parts are damaged.
Make sure that all parts are tted correctly and that all
other operating conditions are properly fullled.
• Unless otherwise stated in the operating instructions,
damaged safety devices and parts have to be repaired
or replaced by an authorized service center.
The manufacturer shall not be liable for any changes
made to the machine nor for any damage resulting
from such changes. Even when the machine is used
as prescribed it is still impossible to eliminate certain
residual risk factors. The following hazards may arise
in connection with the machineʼs design and construc-
tion:
• Hazard due to machine defects: If one or more parts
of the machine are defective, the use of the machine
is prohibited. Defective parts must be replaced im-
mediately. Only replacement parts which have been
approved by the manufacturer may be used. It is
prohibited to make any changes to the machine.
• Hazard due to electric shock: Only operate the ma-
chine at a power source which is protected by a resi-
dual-current circuit breaker with a residual current
of 30 mA! Socket-outlets must be properly installed,
earthed and tested!
• Hazard due to unintentional start-up of the machine:
The power plug must be removed from the socket-
outlet before emptying the sawdust bag and also
when the machine is not in use!
• Hazard due to wood dust: The inhalation of wood
dust is a health hazard! Always wear a protective
dust mask when emptying the debris bag. When dis-
posing of sawdust waste, make sure you do so in an
environmentally-friendly fashion!
• Fire hazard: Never use the machine to extract hot
objects!
• Damage to hearing if ear-muffs are not used as ne-
cessary.
• Harmful emissions of wood dust when used in
closed rooms.
Safety information
mAttention! The following basic safety measures
must be observed when using electric tools for protec-
tion against electric shock, and the risk of injury and
re. Read all these notices before using the electric
tool and keep the safety instructions for later refer-
ence.
Safety information
• Warning: When using electric tools it is imperative to
take the following basic safety precautions in order to
reduce the risk of electric shock, injury and re.
• Take due note of all this information before and while
working with the machine.
• Do not lose these safety regulations.
• Guard against electric shock Avoid body contact with
earthed parts.
• When equipment is not being used it should be kept in
a dry, closed place out of childrens reach.
• Keep mounted attachments sharp and clean to enable
you to work well and safely.
• Check the power cable regularly and have it replaced
by an authorized specialist at the rst sign of any da-
mage.
• Check your extension cables regularly and replace
them if damaged.
• When working outdoors, use only extension cables
that are approved for outdoor use and which are
marked accordingly.
• Concentrate on what you are doing. Use common
sense. Do not operate the tool if your mind is not on
your work.
• Never use an electric tool with a switch that cannot be
turned on and off. Warning! The use of plug-in tools
and accessories other than those intended may put

13 І 100
right with at-head screws M 8 x 12 and screw nuts.
Fig. 4, 5
• Remove all screws and nuts form the housing.
• Attach the housing to the side coverings using at-
head screws M5 x 20 and screw nuts. Securely tighten
all nuts. Fig. 6
• Slide the clamp through the tabs on the lter bag and
x the lter bag on the container. Fig. 7
• Position the support bar into the housing and hang the
lter bag from it. Fig. 1
• Attach the shavings bag to the lower air ventilator us-
ing the clamp. Fig. 7
• Attach the exhaust hose to the nozzle on the housing
and afx it with a hose clamp. Fig. 8
• Attach the hose coupling to the other end of the hose
using a hose clamp. Fig. 9
The exhaust system should be cleaned every time the
shavings bag is changed.
Damaged lters and bags must be immediately changed
in order to keep the amount of dust that escapes into the
work environment as low as possible.
Initial operation
Note safety instructions before operation. The data on the
motor type plate (voltage and frequency) must conform to
the mains supply voltage and frequency. After connection
to the mains, the Dust Extractor is ready for operation.
Maintenance
mWarning! Prior to any adjustment, maintenance or
service work disconnect the mains power plug!
General maintenance measures
• Keep all safety devices, air vents and the motor hous-
ing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the
equipment with a clean cloth or blow it down with com-
pressed air at low pressure.
• We recommend that you clean the equipment imme-
diately after you use it.
• Clean the equipment regularly with a damp cloth and
some soft soap. Do not use cleaning agents or sol-
vents; these may be aggressive to the plastic parts in
the equipment. Ensure that no water can get into the
interior of the equipment.
Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry and
frost-proof place that is inaccessible to children. The
optimum storage temperature is between 5 and 30˚C.
Store the electrical tool in its original packaging.
Cover the electrical tool in order to protect it from dust
and moisture.
Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies with
the applicable VDE and DIN provisions.
The customer‘s mains connection as well as the
extension cable used must also comply with these
regulations.
• Given unfavorable conditions in the power supply the
product can cause the voltage to uctuate temporarily.
• The product is exclusively intended for use at con-
nection points that have a continuous current-carry-
ing capacity of at least 100 Amper phase.
• As the user, you are required to ensure, in consulta-
tion with your electric power company if necessary,
that the connection point at which you wish to ope-
rate the product meets the specied requirements.
• Have damaged switches replaced by a customer ser-
vice workshop.
• This electric tool complies with the pertinent safety
regulations. Repairs are to be carried out only by a
qualied electrician using original replacement parts
or the user may suffer an accident.
• If necessary, wear suitable personal protection equip-
ment. This could consist of:
- Ear-muffs to prevent the risk of damaging your hea-
ring
- A breathing mask to prevent the risk of inhaling ha-
zardous dust
• The operator has to be informed about the conditions
with an inuence on noise development.
• Faults on the machine have to be reported to the per-
son in charge as soon as they are discovered.
• This appliance is not suitable for the collection of dan-
gerous dust.
• This equipment is not designed to be used by people
(including children) with limited physical, sensory or
mental capacities or those with no experience and/
or knowledge unless they are supervised by a per-
son who is responsible for their safety or they have
received instructions from such a person in how to use
the equipment safely. Children must always be super-
vised in order to ensure that they do not play with the
equipment.
Technical Data
Motor 230 V /50 Hz
Motor speed 2850 min-1
Power P 550 W
Protection type IP20
Max. vacuum 1600 Pa
Max. extraction volumes 1150 m3/h
Extractor socket 100 mm
Sawdust bag volumes 75 l
Weight 20 kg
Noise emission values
sound pressure level LpA 75.5 dB(A)
sound power level LWA 95.5 dB(A)
The quoted values are emission values and not ne-
cessarily reliable workplace values. Although there is
a correlation between emission and immission levels
it is impossible to draw any certain conclusions as to
the need for additional precautions. Factors with a po-
tential inuence on the actual immission level at the
workplace include the duration of impact, the type of
room, and other sources of noise etc., e.g. the number
of machines and other neighboring operations. Reli-
able workplace values may also vary from country to
country. With this information the user should at least
be able to make a better assessment of the dangers
and risks involved.
Assembly
For packaging reasons your machine is delivered in
semi-assembled state.
• Attach the side covering loosely to the base frame us-
ing at-head screws M8 x 40 mm and screw nuts. Do
not tighten completely. Fig. 2, 3
• Attach the cross-member to the side covering left and

14 І 100
Important information
In the event of an overloading the motor will switch
itself off. After a cool-down period (time varies) the mo-
tor can be switched back on again.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often
damaged.
This may have the following causes:
• Passage points, where connection cables are
passed through windows or doors.
• Kinks where the connection cable has been improp-
erly fastened or routed.
• Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
• Insulation damage due to being ripped out of the
wall outlet.
• Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
Check the electrical connection cables for damage regu-
larly. Make sure that the connection cable does not hang
on the power network during the inspection.
Electrical connection cables must comply with the ap-
plicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables with the marking „H05VV-F“.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
AC motor
• The mains voltage must be 230 V~
• Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 mm2.
Connections and repairs of electrical equipment may
only be carried out by an electrician.
Please provide the following information in the event of
any enquiries:
Type of current for the motor
• Machine data - type plate
• Machine data - type plate

15 І 100
Description de lʼappareil (Fig. 1)
1. Coffret moteur
2. Châssis à roulettes
3. Habillage latéral gauche
4. Habillage latéral droit
5. Semelle
6. Traverse intermédiaire
7. Sac ltre
8. Bande de xation supérieure
9. Poignée
10. Sac à résidus
11. Bande de xation inférieure
12. Tuyau d’aspiration
13. 2 Bandes de xation
14. Raccord de tuyau
15. Sac supplémentaire
16. Notice d’emploi
Ensemble de livraison
• Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appa-
reil.
• Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les pro-
tections mises en place pour le transport (s’il y a lieu).
• Vériez que la fourniture est complète.
• Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été
endommagés lors du transport.
• Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la
période de garantie.
ATTENTION
L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas
des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas
jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage
et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’inges-
tion et d’asphyxie !
Utilisation conforme
Lʼinstallation dʼaspiration sert à aspirer les copeaux
et la poussière issus pendant lʼusinage du bois ou de
matériaux semblables au bois.
La machine doit exclusivement être employée confor-
mément à son affectation !
Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation
est considérée comme non conforme. Pour les dom-
mages en résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/
lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur
affectation, nʼont pas été construits, pour être utili-
sés dans un environnement professionnel, industriel
ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si
lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanale-
ment ou dans des sociétés industrielles, tout comme
pour toute activité équivalente.
Le respect des consignes de sécurité, du mode
dʼemploi et des remarques de service dans le mode
dʼemploi sont aussi partie intégrante de lʼutilisation
conforme à lʼaffectation. Les personnes commandant
la machine et en effectuant la maintenance doivent
la connaître et avoir été instruites sur les différents
risques possibles en découlant. En outre, il faut stric-
Introduction
FABRICANT :
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
CHER CLIENT,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous appor-
tera de la satisfaction et de bons résultats.
REMARQUE:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des
produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable de
tous les dommages subis par cet appareil et pour tous
les dommages résultant de son utilisation, dans les cas
suivants :
• Mauvaise manipulation,
• Non-respect des instructions d‘utilisation,
• Travaux de réparation effectués par des tiers, par des
spécialistes non agréés,
• Remplacement et montage de pièces de rechange qui
ne sont pas d‘origine.
• Utilisation non conforme,
• Lors d’une défaillance du système électrique en cas
de non-respect des réglementations électriques et
des normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
NOUS VOUS RECOMMANDONS:
De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’ef-
fectuer le montage et la mise en service.
Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise
en main et la connaissance de la machine, tout en vous
permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le
cadre d’une utilisation conforme. Les instructions im-
portantes qu’il contient vous apprendront comment tra-
vailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et
économique ; comment éviter les dangers, réduire les
coûts de réparation et réduire les périodes d’indisponi-
bilité ; comment enn augmenter la abilité et la durée
de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité
contenues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez res-
pecter scrupuleusement les réglementations et les lois
applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre
pays.
Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette
plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humidité,
auprès de la machine. Avant de commencer à travail-
ler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le ma-
nuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules
les personnes formées à l‘utilisation de la machine et
conscientes des risques associés sont autorisées à tra-
vailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être
respecté.
FR CH AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi!

16 І 100
tes-les remplacer en cas dʼendommagement.
• Utilisez à lʼair libre uniquement les câbles de rallonge
dûment homologués.
• Faites attention à ce que vous faites. Nʼutilisez pas
votre appareil à la légère. Nʼutilisez pas lʼoutil si vous
êtes fatigué(e).
• Nʼutilisez aucun outil dont lʼinterrupteur ne peut être
mis en ou hors circuit.
• Avertissement! Lʼutilisation dʼautres outillages et ac-
cessoires peut signier pour vous un risque de bles-
sure.
• Retirez la prise du réseau pour chaque travail de ré-
glage et de maintenance.
• Transmettez les consignes de sécurité à toute person-
ne travaillant sur la machine.
• La machine est équipée dʼun interrupteur de sécuri-
té contre une remise en marche après une chute de
tension.
• Si un câble de rallonge est nécessaire, assurezvous
que sa section transversale sufse au courant absor-
bé de lʼappareil. Section minimale 1,5 mm².
• Nʼutilisez le tambour de câble quʼen état déroulé.
• Vériez la conduite de raccordement au réseau.
• Nʼutilisez aucune conduite de raccordement erronée
ou endommagée.
• Nʼutilisez pas le câble pour tirer le connecteur de la
prise. Protégez le câble de la chaleur, contre tout con-
tact avec de lʼhuile et des arêtes acérées.
• Nʼexposez pas la machine à la pluie et ne lʼutilisez pas
dans un environnement humide ou mouillé.
• Veillez à un bon éclairage.
• Ne sciez pas à proximité de uides ou de gaz com-
bustibles.
• Lors de travaux en plein air, il est recommandé de por-
ter des chaussures antidérapantes.
• Portez un let à cheveux pour les cheveux longs.
• Evitez une tenue anormale du corps
• La personne opératrice doit avoir au moins 18 ans, les
stagiaires au moins. 16 ans, cependant uniquement
sous surveillance.
• Tenir les enfants à lʼécart des appareils raccordés au
réseau.
• Maintenez votre lieu de travail sans déchets de bois et
pièces éparpillées.
• Le désordre du lieu de travail peut entraîner des ac-
cidents.
• Ne laissez aucune autre personne toucher lʼoutil ou le
câble, ceci est en particulier valable pour les enfants.
Tenez-les à lʼécart de votre poste de travail.
• Il ne faut pas détourner lʼattention de personnes tra-
vaillant sur la machine.
• Effectuez les changements dʼéquipement ainsi que
les travaux de réglage, de mesure et de nettoyage uni-
quement lorsque le moteur est mis hors circuit. - Tirez
la che de contact –
• Contrôlez, avant la mise en circuit, que les clés et les
outils de réglage sont bien retirés.
• En sortant de votre poste de travail, mettez le moteur
hors circuit et retirez la che de contact.
• Tous les dispositifs de protection et de sécurité doi-
vent être remis en place dès la réparation ou la main-
tenance terminée.
• Les consignes de sécurité, de fonctionnement et de
maintenance du producteur, ainsi que les dimensions
indiquées dans les caractéristiques techniques doi-
vent être respectées.
• Les prescriptions de prévention contre les accidents
tement respecter les règlements de prévoyance contre
les accidents. Il faut respecter toutes les autres règles
des domaines de la médecine du travail et de la tech-
nique de sécurité.
Toute modication de la machine entraîne lʼannulation
de la responsabilité du producteur, aussi pour les
dommages en découlant. Malgré lʼemploi conforme à
lʼaffectation, certains facteurs de risque résiduels ne
peuvent être complètement supprimés. Les risques
suivants dus au montage et à la structure de la machi-
ne peuvent apparaître :
• Danger par défaut de la machine. Si une ou plusi-
eurs pièces de la machine sont défectueuses, il est
alors interdit de lʼutiliser. Les pièces défectueuses
doivent immédiatement être remplacées. Seules les
pièces de rechange autorisées par le producteur
doivent être utilisées ! Il est interdit de modier la
machine.
• Risque de décharge électrique : Exploitez la ma-
chine exclusivement avec une source électrique
assurée par un interrupteur différentiel à courant de
défaut de 30 mA ! Les prises doivent être installées,
mises à la terre et contrôlées conformément aux
consignes !
• Danger dû à une mise en marche non intentionnel-
le de la machine Déconnectez la prise lorsque vous
voulez vider le sac collecteur de copeaux ou si vous
nʼutilisez pas la machine !
• Danger en raison de la poussière de bois. Respi-
rer de la poussière de bois est dangereux pour la
santé! Portez toujours un masque antipoussière
lorsque vous videz le sac collecteur. Veillez à éli-
miner les restes de copeaux dans le respect de
lʼenvironnement !
• Risque dʼincendie. Nʼaspirez jamais dʼobjets chauds
avec la machine !
• Troubles de lʼouïe si vous nʼemployez pas de protec-
tion des oreilles.
• Emissions de poussières de bois dangereuses pour
la santé si vous lʼutilisez dans une pièce fermée.
Notes importantes
mAVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation d’outils
électriques, il convient de toujours respecter les
consignes de sécurité de base an de réduire le
risque de feu, de choc électrique et de blessure des
personnes, y compris les consignes suivantes.
Lire l’ensemble de ces consignes avant toute uti-
lisation de ce produit et sauvegarder ces informa-
tions.
Consignes de sécurité
• Avertissement : Lorsque vous employez des outils
électriques, respectez les mesures de sécurité fon-
damentales an dʼéviter tout risque dʼincendie, de dé-
charge électrique et de blessures de personnes.
• Respectez toutes ces consignes avant et pendant que
vous travaillez avec la machine.
• Conservez bien ces consignes de sécurité.
• Protégez-vous contre les électrocutions !
• Evitez dʼentrer en contact avec des composants mis
à la terre.
• Les appareils inutilisés devraient être conservés dans
un endroit sec et fermé hors de portée des enfants.
• Tenez vos outils bien acérés et propres pour travailler
correctement et en toute sécurité.
• Contrôlez régulièrement le câble de lʼoutil et faites-
le remplacer par un(e) spécialiste reconnu(e) en cas
dʼendommagement.
• Contrôlez régulièrement les câbles de rallonge et fai-

17 І 100
Valeurs d’émission de bruit
Niveau de pression acoustique LpA 75,5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA 95,5 dB(A)
Les valeurs indiquées sont des valeurs dʼémission et
ne doivent donc pas représenter simultanément aus-
si des valeurs de poste de travail sûres. Bien quʼil y
ait une corrélation entre le niveau dʼémission et celui
dʼimmission, on ne peut déduire avec certitude si des
mesures de précaution supplémentaires sont néces-
saires ou non. Les facteurs pouvant inuencer le ni-
veau dʼimmission présent sur le moment au poste de
travail comprennent la durée des effets, la sorte de
salle de travail, les autres sources de bruit, etc. par ex.
le nombre de machines et autres processus voisins.
Les valeurs de poste de travail ables peuvent aussi
varier dʼun pays à lʼautre. Cette information est cepen-
dant destinée à rendre les personnes utilisant lʼoutil
capables de mieux estimer les risques et dangers.
Montage
Pour des raisons techniques d’emballage, votre machine
n’est pas complètement assemblée.
• Fixez les habillages latéraux sur la structure de base
à l’aide des vis à tête plate M8 x 40 mm et des écrous
papillons. Ne serrez pas à fond. Fig. 2, 3
• Fixez la traverse intermédiaire aux habillages latéraux
gauche et droit à l’aide des vis à tête plate M 8 x 12 et
des écrous papillons. Fig. 4, 5
• Enlevez tous les boulons et écrous du carter.
• Fixez fermement le carter sur les habillages latéraux
à l’aide des vis à têtes plates M5 x 20 et des écrous
papillons. Fig. 6
• Insérez la sangle en passant dans les boucles du sac
ltrant et xez le sac ltrant sur l’orice. Fig. 7
• Insérez la tige de maintien dans le carter et accro-
chez-y le sac ltrant. Fig. 1
• Fixez le sac à résidus au niveau de la sortie d’air à
l’aide d’une bande de xation. Fig. 7
• Insérez le tuyau d’aspiration sur la sortie au niveau du
carter et xez-le l’aide d’un collier. Fig. 8
• Fixez le raccord de tuyau à l’autre extrémité du tuyau à
l’aide d’un collier. Fig. 9
L’aspirateur doit être nettoyé à chaque changement du
sac à résidus.
Il est impératif de remplacer tout ltre ou sac abîmé an
de limiter au mieux les émanations de poussières dans
la zone d’intervention.
Mise en service
Observer les consignes de sécurité avant la mise en rou-
te. Les données indiquées sur la plaque signalétique du
moteur (volts et hertz) doivent concorder avec la tension
et la fréquence du secteur.
L’installation d’aspiration est prête au fonctionnement
après l’avoir raccordée au réseau.
Maintenance
mAvertissement ! Avant tout réglage, entretien ou ré-
paration, débranchez la che du secteur!
Maintenance générale
• Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
d’aération et le carter-moteur aussi propres (sans
en rapport et les autres règles reconnues de façon
générale du point de vue de la technique de sécurité
doivent être respectées.
• Nʻutilisez aucun outil trop faible pour des travaux dif-
ciles.
• Nʼutilisez pas le câble à des ns pour lesquelles il nʼest
pas conçu!
• Veillez à vous tenir de façon sûre, et gardez à tout
moment lʼéquilibre.
• Contrôlez si la fonction des pièces mobiles est correc-
te, si elles ne sont pas grippées ou si certaines pièces
sont abîmées. Toutes les pièces doivent être correc-
tement montées et toutes les conditions remplies pour
assurer un fonctionnement impeccable de lʼoutil.
• Les dispositifs de protection et les pièces abîmées do-
ivent être réparées dans les règles de lʼart par un ate-
lier de service après vente dûment homologué ou être
échangés si rien dʼautre nʼest indiqué dans le mode
dʼemploi.
• Faites remplacer les interrupteurs abîmés par un ate-
lier de service après-vente.
• Cet outil électrique correspond aux règlements de
sécurité correspondants. Les réparations doivent
uniquement être effectuées par des spécialistes
électricien(ne)s qui doivent employer exclusivement
les pièces dʼorigine. dans le cas contraire, cela peut
entraîner des accidents de la personne opératrice.
• Si nécessaire, portez les équipements de protection
personnels adéquats. Ceux-ci peuvent englober :
- une protection de lʼouïe pour éviter le risque de de-
venir sourd ;
- une protection de la respiration pour réduire le risque
de respirer de la poussière dangereuse.
• Lʼopérateur/opératrice doit avoir été informé(e) sur tout
ce qui peut donner naissance à du bruit.
• Toute erreur de la machine doit être signalée dès sa
découverte à la personne responsable de la sécurité
de la machine.
• Cet appareil ne convient pas à lʼaspiration de pous-
sière dangereuse
• Cet appareil ne convient pas aux personnes (y com-
pris les enfants) qui en raison de leurs capacités phy-
siques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque
dʼexpérience et/ou de connaissances ne peuvent pas
lʼutiliser de manière sûre, à moins dʼêtre surveillées et
de recevoir les instructions relatives à lʼutilisation de
lʼappareil par une personne responsable de leur sécu-
rité. Surveillez les enfants pour vous assurer quʼils ne
jouent pas avec lʼappareil.
Caractéristiques techniques
Moteur 230 V /50 Hz
Vitesse de rotation du moteur 2850 min-1
Puissance P 550 W
Type de protection IP20
maxi. Vide 1600 Pa
maxi. Volume d’aspiration 1150 m3/h
Raccord d’aspiration 100 mm
Volume du réservoir 75 l
Poids 20 kg

18 І 100
Moteur à courant alternatif
• La tension du réseau doit être de 230 V~.
• Les conducteurs des rallonges d‘une longueur maxi.
de 25 m doivent présenter une section de 1,5 mm2.
Les raccordements et réparations de l‘équipement élec-
trique doivent être réalisés par un électricien.
Pour toute question, veuillez indiquer les données sui-
vantes :
• Type de courant du moteur
• Données gurant sur la plaque signalétique de la machine
• Données gurant sur la plaque signalétique du moteur
poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un
chiffon propre ou soufez dessus avec de l’air compri-
mé à basse pression.
• Nous recommandons de nettoyer l’appareil immédia-
tement après chaque utilisation.
• Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon
humide et d’un peu de savon noir. N’utilisez aucun
produit de nettoyage ni détergent ; ils pourraient en-
dommager les pièces en matière plastique de l’appa-
reil. Veillez à ce que de l’eau ne pénètre pas à l’inté-
rieur de l’appareil.
Stockage
Entreposer l’appareil et ses accessoires dans un lieu
sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être
hors de portée des enfants. La température de stockage
optimale se situe entre 5 °C et 30 °C.
Conserver l’outil électrique dans son emballage d’ori-
gine.
Recouvrir l’outil électrique an de le protéger de la pous-
sière ou de l’humidité.
Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner
une fois raccordé. Le raccordement correspond aux
dispositions VDE et DIN en vigueur.
Le branchement au secteur effectué par le client
ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent cor-
respondre à ces prescriptions.
• L’appareil peut entraîner des variations de tension
momentanées lorsque le réseau n’est pas conve-
nable.
• Cette machine ne peut être utilisée que lorsqu’elle
est raccordée à un réseau ayant une puissance
constante de 100 A minimum par phase à 230 V.
• En tant qu’utilisateur, vous devez vous assurer, si né-
cessaire en consultant votre entreprise d’électricité
locale, que la prise à laquelle vous désirez brancher
la machine, répond aux exigences pré-citées.
Consignes importantes
En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘arrête de
lui-même.
Après un temps de refroidissement (d‘une durée va-
riable), le moteur peut être remis en marche.
Câble de raccordement électrique défectueux
Des détériorations de l‘isolation sont souvent présentes
sur les câbles de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
• Des points de pression, si les câbles ont été passés
par des fenêtres ou des portes entrebâillées.
• Des pliures dues à une xation ou à un cheminement
incorrects des câbles.
• Des coupures si l’on roulé sur les câbles.
• Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache-
ment hors de la prise murale.
• Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation.
Des câbles de raccordement électriques endommagés
de la sorte ne doivent pas être utilisés et, en raison de
leur isolation défectueuse, ils présentent un danger de
mort.
Vérier régulièrement que les câbles de raccordement
électriques ne sont pas endommagés. Lors du contrôle,
veiller à ce que le câble de raccordement ne soit pas
connecté au réseau. Les câbles de raccordement élec-
triques doivent correspondre aux dispositions VDE et
DIN en vigueur. N‘utilisez que des câbles de raccorde-
ment marqués du sigle H05VV-F.
L‘inscription du type sur le câble de raccordement est
obligatoire.

19 І 100
Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Scatola completa di motore
2. Carrello con ruote
3. Rivestimento laterale sinistro
4. Rivestimento laterale destro
5. Piastra di fondo
6. Traversa
7. Sacchetto ltrante
8. Nastro adesivo superiore
9. Asta di tenuta
10. Sacco per trucioli
11. Nastro adesivo inferiore
12. Tubo di aspirazione
13. Nastro adesivo 2x
14. Raccordo per tubo essibile
15. Sacco accessori
16. Istruzioni per l’uso
Elementi forniti
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparec-
chio dalla confezione.
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di
trasporto / imballaggio (se presenti).
• Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
• Vericate che l’apparecchio e gli accessori non pre-
sentino danni dovuti al trasporto.
• Se possibile, conservate l’imballaggio no alla sca-
denza della garanzia.
ATTENZIONE
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non so-
no giocattoli! I bambini non devono giocare con
sacchetti di plastica, lm e piccoli pezzi! Sussiste
pericolo di ingerimento e soffocamento!
Utilizzo proprio
Lʼapparecchio di aspirazione serve allʼaspirazione di
trucioli e polvere che si producono durante la lavorazi-
one di legno o materiali simili al legno.
Lʼelettro-utensile deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato.
Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non
è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il
costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di
ogni tipo che ne derivino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati
costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o in-
dustriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando
lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, arti-
gianali o industriali, o in attività equivalenti.
Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza nonché
delle istruzioni di montaggio e delle avvertenze per
lʼuso contenute nelle istruzioni per lʼuso rientra nellʼuso
corretto. Le persone che usano lʼelettro-utensile e
chi si occupa della manutenzione devono conoscere
lʼutensile e gli eventuali pericoli. Inoltre si devono ris-
pettare scrupolosamente le norme antinfortunistiche
vigenti. Si devono inoltre rispettare le altre regole ge-
nerali di medicina di lavoro e di sicurezza.
Introduzione
FABBRICANTE:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
EGREGIO CLIENTE,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap-
parecchio.
AVVERTENZA:
Ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti at-
tualmente in vigore, il fabbricante non è responsabile
per eventuali danni che si dovessero vericare a questa
apparecchiatura o a causa di questa in caso di:
• utilizzo improprio,
• inosservanza delle istruzioni per l’uso,
• riparazioni effettuate da specialisti terzi non autoriz-
zati,
• installazione e sostituzione di ricambi non originali,
• utilizzo non conforme,
• avaria dell’impianto elettrico in caso di inosservanza
delle disposizioni in materia elettrica e delle norme
VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in funzione, leggere
tutto il testo delle istruzioni per l‘uso.
Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di cono-
scere l‘utensile elettrico e di sfruttare le sue possibilità
d’impiego conformi.
Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze importan-
ti su come utilizzare l‘utensile elettrico in modo sicuro,
corretto ed economico e su come evitare i pericoli, ri-
sparmiare sui costi di riparazione, ridurre i tempi di inat-
tività ed aumentare l‘afdabilità e la durata dell‘utensile
elettrico.
Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle qui
presenti istruzioni per l‘uso, è necessario altresì osser-
vare le norme in vigore nel proprio Paese per l‘utilizzo
dell‘utensile elettrico.
Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘utensile elet-
trico, protette da sporcizia e umidità in una copertina di
plastica. Esse devono essere attentamente lette e scru-
polosamente osservate da tutti gli operatori prima di ini-
ziare il lavoro.
Sull‘utensile elettrico possono lavorare soltanto perso-
ne che sono state istruite sul suo uso e sui pericoli ad
esso collegati. L‘età minima richiesta per gli operatori
deve essere assolutamente rispettata.
Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti
istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore
nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole
tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di
macchine di lavorazione del legno.
IT CH Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso!

20 І 100
spegnerli tramite lʼinterruttore.
• Avvertimento! Lʼimpiego di altri utensili e accessori
può signicare pericolo di lesioni.
• Staccate la spina dalla presa per ogni lavoro di rego-
lazione e manutenzione.
• Consegnate le avvertenze di sicurezza a tutte le per-
sone che lavorano con lʼapparecchio.
• Vericate prima della messa in esercizio che la tensio-
ne indicata sulla targhetta dellʼapparecchio corrispon-
da alla tensione di rete.
• Se è necessario un cavo di prolunga, accertatevi che
la sua sezione sia sufciente per la corrente assorbita
dallʼapparecchio. Sezione minima 1,5 mm2.
• Utilizzate la bobina per cavi solo se è srotolata. Cont-
rollate il cavo di allacciamento alla rete. Non utilizzate
cavi di allacciamento difettosi o danneggiati.
• Non usate il cavo per estrarre la spina dalla presa di
corrente. Proteggete il cavo dal calore, dallʼolio e dagli
spigoli vivi.
• Non esponete lʼapparecchio alla pioggia e non utiliz-
zatelo in ambienti umidi o bagnati.
• Accertatevi che ci sia una buona illuminazione.
• Non segate nelle vicinanze di liquidi o gas inamma-
bili.
• Eseguendo lavori allʼaperto si consiglia di portare
scarpe che non scivolano.
• Se avete i capelli lunghi, raccoglieteli in una retina.
• Evitate posizioni insolite. Lʼutilizzatore deve avere al-
meno 18 anni, gli apprendisti almeno 16, ma soltan-
to sotto la supervisione di un adulto. Tenete lontani i
bambini dallʼapparecchio collegato alla rete.
• Sgomberate il posto di lavoro da residui di legno e
pezzi sparsi.
• Il disordine nellʼarea di lavoro può provocare incidenti.
• Non permettete ad altre persone, in particolare ai
bambini, di toccare lʼutensile o il cavo di alimentazio-
ne. Teneteli lontani dal posto di lavoro.
• Le persone che lavorano con la macchina non devono
venire distratte.
• Eseguite le operazioni di allestimento, regolazione,
misura e pulizia solo quando il motore è disinserito.
- Staccate la spina dalla presa di corrente –
• Prima di accendere lʼelettroutensile controllate che le
chiavi e gli utensili di regolazione siano stati tolti.
• Quando si lascia il posto di lavoro, disinserite il motore
e staccate la spina dalla presa di corrente.
• Tutti i dispositivi di protezione e di sicurezza devono
essere subito rimontati dopo i lavori di riparazione o
manutenzione.
• Si devono rispettare sia le avvertenze di sicurezza, la-
voro e manutenzione del produttore, sia le dimensioni
indicate nelle caratteristiche tecniche.
• Si devono rispettare le relative norme infortunistiche
come anche le altre regole generalmente riconosciute
di sicurezza tecnica.
• Non utilizzate apparecchi di potenza insufciente per
lavori pesanti. Non usate il cavo per operazioni per i
quali non è destinato! Cercate una posizione sicura e
tenetevi sempre in equilibrio.
• Vericate che il funzionamento delle parti mobili sia in
ordine, che non siano bloccate o danneggiate.
• Tutti le parti devono essere montate correttamente e
soddisfare tutte le condizioni per assicurare un funzi-
onamento regolare dellʼapparecchio.
• I dispositivi di protezione e le parti danneggiate de-
vono venire riparati a regola dʼarte o sostituiti da
unʼofcina specializzata, a meno che non sia indicato
Le modiche alla macchina escludono completamen-
te ogni responsabilità del costruttore e ogni danno che
ne derivi. Anche se lʼelettro-utensile viene usato in mo-
do corretto non si possono escludere completamente
determinati fattori di rischio residuo. Vista la struttura
e il funzionamento dellʼelettroutensile si possono pre-
sentare i seguenti rischi.
• Pericolo a causa di anomalie dellʼapparecchio. Se
una o più parti dellʼapparecchio sono difettose è
vietato usarlo. Le parti difettose devono venire sosti-
tuite al più presto. Si devono utilizzare solo pezzi di
ricambio autorizzati dal costruttore. Non sono con-
sentite modiche dellʼapparecchio.
• Pericolo di scosse elettriche. Usate lʼapparecchio
soltanto se collegato ad una presa di corrente pro-
tetta da un interruttore di sicurezza per correnti di
guasto di 30 mA. Le prese devono essere installa-
te, messe a terra e controllate conformemente alle
norme!
• Pericolo a causa di un avvio involontario
dellʼapparecchio: staccare la spina dalla presa di
alimentazione mentre si svuota il sacco di raccolta
trucioli o quando lʼapparecchio non viene usato!
• Pericolo a causa di polvere del legno: lʼinalazione
di polvere di legno è nociva! Portate sempre una
maschera antipolvere durante lo svuotamento del
sacco di raccolta. Accertatevi che lo smaltimento dei
residui di trucioli avvenga nel rispetto dellʼambiente!
• Pericolo dʼincendio: non aspirate mai oggetti caldi
con lʼapparecchio!
• Danni allʼudito se non si indossano le cufe antiru-
more necessarie.
• Emissioni nocive di polveri di legno in caso di impie-
go in locali chiusi.
Avvertenze importanti
m Attenzione! Quando si usano elettroutensili, per
proteggersi da scossa elettrica, lesioni e pericolo d’in-
cendio, vanno rispettate le seguenti misure di sicurez-
za fondamentali. Leggere tutte le avvertenze, prima di
usare il presente elettroutensile e conservare con cura
le avvertenze per la sicurezza.
Lavoro sicuro
• Avvertimento: quando si usano degli elettroutensili, si
devono rispettare le principali
• avvertenze di sicurezza per evitare pericoli di incen-
dio, scosse elettriche e lesioni di persone.
• Osservate tutte le seguenti avvertenze, prima e du-
rante lʼutilizzo dellʼapparecchio. Tenete le presenti av-
vertenze di sicurezza in luogo sicuro.
• Proteggetevi dalle scosse elettriche!
• Evitate di toccare con il corpo le parti collegate a terra.
• Gli apparecchi inutilizzati devono essere conservati in
un luogo chiuso e asciutto, al di fuori della portata dei
bambini.
• Tenete gli utensili aflati e puliti per poter lavorare me-
glio ed in modo più sicuro.
• Controllate regolarmente il cavo dellʼapparecchio e
fatelo sostituire da un tecnico autorizzato se dann-
eggiato.
• Controllate regolarmente il cavo di prolunga e provve-
dete a sostituirlo se danneggiato.
• Usate allʼaperto solo i cavi di prolunga omologati per
questo e contrassegnati in modo corrispondente.
• Fate attenzione a quello che fate. Apprestatevi a la-
vorare con prudenza. Non usate lʼutensile se siete
stanchi.
• Non usate gli utensili se non è possibile accenderli e
This manual suits for next models
1
Table of contents