Toolson PRO-ST 85 K User manual

Art.-Nr.: 43.211.31 I.-Nr.: 01019
(Bedienungsanleitung
Elektronik-Stichsäge
Operating Instructions
Electronic Jigsaw
sMode dʼemploi de la
scie à guichet électrique
+Istruzioni per lʼuso
Seghetto alternativo elettronico
*Manual de instrucciones
Sierra de vaivén electrónica
Brugsanvisning
Elektronisk stiksav
8Bruksanvisning
Elektronikstyrd sticksåg
9Käyttöohje
Elektroninen pistosaha
jNávod k obsluze
Elektronická přímočará pila
VNavodila za uporabo
elektronske žage luknjarice
BUpute za uporabu
Elektronička ubodna pila
ZKullanma Talimatı
Elektronik Dekupaj Testere
HLietošanas instrukcija
Elektroniskā figūrzāģa
@Használati utasítás
Elektronikai - szúrófűrész
MBruksanvisning
elektronisk stikksag
ENotandaleiðbeiningar
Rafmagns-stingsög
PRO-ST 85 K
Anleitung PRO_ST_85_K_SPK7:_ 30.03.2009 13:48 Uhr Seite 1

2
1
2
1
18
17
14
14
16
15
5
2
3
31.
16
15
13
12 11 10
9
7
4
6
17
8
19
2.
10
Anleitung PRO_ST_85_K_SPK7:_ 30.03.2009 13:48 Uhr Seite 2

3
4 5
6 7
8 9
6
15
13
16
9
19
11 9
8
9
7
14 14
12
9
4
3
Anleitung PRO_ST_85_K_SPK7:_ 30.03.2009 13:48 Uhr Seite 3

4
10 11
12
2
-
+
10
14 15
1
18
13
Anleitung PRO_ST_85_K_SPK7:_ 30.03.2009 13:48 Uhr Seite 4

5
DE
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,
damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
Achtung: Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laserklasse 2
Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren.
Nicht direkt mit ungeschütztem Auge in den
Laserstrahl blicken.
Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flächen
und Personen oder Tiere richten. Auch ein
Laserstrahl mit geringer Leistung kann Schäden
am Auge verursachen.
Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen
Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies
zu einer gefährlichen Strahlungsexposition
führen.
Lasermodul niemals öffnen.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Ein-/Ausschalter Laser
2. Rändelschraube für Drehzahlregulierung
3. Feststellknopf
4. Ein-/Ausschalter
5. Netzkabel
6. Innensechskantschlüssel
7. Adapter für Spanabsaugung
8. Halterung für Sägeblätter
9. Verstellbarer Sägeschuh
10. Umschalter für Pendelhub
11. Gradskala für Sägeschuh
12. Führungsrolle
13. Parallelanschlag
14. Feststellschrauben für Parallelanschlag
15. Sägeblatt
16. Sägeblattaufnahme
17. Schutzabdeckung
18. Laser
19. Schraube für Sägeschuh
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Stichsäge ist zum Sägen von Holz, Eisen,
Buntmetallen und Kunststoffen unter Verwendung
des entsprechenden Sägeblattes bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Anleitung PRO_ST_85_K_SPK7:_ 30.03.2009 13:48 Uhr Seite 5

6
DE
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 750 W
Hubzahl: 800 - 3.000 min-1
Hubhöhe: 23 mm
Schnitttiefe Holz: 85 mm
Schnitttiefe Kunststoff: 10 mm
Schnitttiefe Eisen: 6 mm
Gehrungschnitt: bis 45° (links und rechts)
Schutzklasse: II / 쓑
Gewicht: 2,6 kg
Laserklasse: 2
Wellenlänge Laser: 650 nm
Leistung Laser: ≤ 1 mW
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA 92 dB(A)
Unsicherheit KpA 3 dB
Schallleistungspegel LWA 103 dB(A)
Unsicherheit KWA 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schneiden von Holz
Schwingungsemissionswert ah= 5,12 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Schneiden von Blech
Schwingungsemissionswert ah= 15,20 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Ein-
satzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern und
kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen
Wert liegen.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Schutzabdeckung (Bild 2/Pos. 17)
Die Schutzabdeckung (17) schützt vor
versehentlichem Berühren des Sägeblattes (15)
und lässt dennoch den Blick auf den
Schnittbereich zu.
Die Schutzabdeckung (17) muss beim Ausführen
von Schnitten immer montiert und herunter
geklappt sein.
Die Schutzabdeckung (17) kann wie in Abbildung
2 dargestellt nach oben geklappt werden.
5.2 Sägeblattwechsel (Bilder 3-4/Pos. 15)
Achtung!
Sie können Sägeblätter ohne Benutzung weiterer
Werkzeuge einsetzten oder austauschen.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein
Sägeblatt einsetzen oder austauschen.
Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (10)
auf Position 3.
Die Zähne des Sägeblattes sind sehr scharf.
Schutzabdeckung (17) hochklappen (siehe Punkt
5.1).
Die Aufnahme für Sägeblatt (16) zum Gerät hin
drücken und das Sägeblatt (15) bis zum
Anschlag in die Sägeblattaufnahme (16) führen
(Bild 3). Die Sägeblattzahnung muss nach vorne
zeigen.
Die Aufnahme für das Sägeblatt (16) wieder
zurück gleiten lassen. Das Sägeblatt (15) muss
in der Führungsrolle (12) sitzen (Bild 4).
Überprüfen ob das Sägeblatt (15) fest in der
Aufnahme sitzt.
Das Entfernen des Sägeblattes erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge.
5.3 Montage des Parallelanschlages
(Bild 5/Pos. 13)
Der Parallelanschlag (13) erlaubt es Ihnen
parallele Schnitte auszuführen.
Lockern Sie die beiden am Sägeschuh (9)
gelegenen Feststellschrauben (14).
Parallelanschlag (13) nun in die Führungen am
Sägeschuh (9) einschieben. Sie können den
Parallelanschlag (13) an der linken oder an der
rechten Seite des Gerätes einsetzen.
Die Führungsleiste stets nach unten ausrichten.
Anleitung PRO_ST_85_K_SPK7:_ 30.03.2009 13:48 Uhr Seite 6

7
DE
Setzen Sie mit Hilfe der Messskala des
Parallelanschlages (13) den benötigten Abstand
fest und ziehen Sie die Feststellschrauben (14)
wieder an.
5.4 Einstellen des Sägeschuhs für
Gehrungsschnitte (Bild 6-7)
Schraube für Sägeschuh (19) auf der Unterseite
des verstellbaren Sägehschuhs (9) mit dem
Innensechskanntschlüssel (6) lockern (Bild 6).
Den Sägeschuh (9) leicht nach vorne ziehen.
Der Sägeschuh kann nun bis zu 45° nach links
oder rechts geneigt werden.
Wird der Sägeschuh (9) wieder nach hinten
geschoben, so funktioniert dies jeweils nur in den
bei 0°, 15°, 30° und 45° befindlichen
Raststellungen, welche an der Gradskala für
Sägeschuh (11) markiert sind (Bild 7).
Sägeschuh in entsprechende Position bringen
und Schraube für Sägeschuh (19) anziehen.
Der Sägeschuh (9) kann jedoch auch ohne
weiteres auf ein anderes Winkelmaß eingestellt
werden. Sägeschuh (19) hierzu nach vorne
ziehen, gewünschten Winkel einstellen und
Schraube für Sägeschuh (19) wieder anziehen.
5.5 Adapter für Spanabsaugung (Bild 8/Pos. 7)
Schließen Sie Ihre Stichsäge mit dem Adapter
für Spanabsaugung (7) an einen Staubsauger
an. Sie erreichen damit eine optimale
Staubabsaugung vom Werkstück. Die Vorteile:
Sie schonen sowohl das Gerät als auch Ihre
eigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt
außerdem sauberer und sicherer.
Bei der Arbeit entstehender Staub kann
gefährlich sein. Bitte beachten Sie hierzu die
Sicherheitshinweise.
Setzen Sie den Adapter (7) wie in Abbildung 8
dargestellt ein. Der Adapter (7) muss hörbar
einrasten, so dass er fest im Sägeschuh (9) sitzt.
Bei Gehrungsschnitten kann der Adapter für
Spanabsaugung (7) nicht verwendet werden.
Stecken Sie den Saugschlauch ihres
Staubsaugers auf die Öffnung des Adapters (7).
Achten Sie auf luftdichte Verbindung der Geräte.
5.6 Halterung für Sägeblätter (Bild 8/Pos. 8)
An der Stichsäge befindet sich eine Halterung für
Sägeblätter (8). Diese Halterung kann von der
Maschine entfernt werden. Dazu die Halterung nach
hinten schieben. Zum Befestigen der Halterung (8)
stecken sie diese in die entsprechenden Führungen
und schieben die Halterung anschließend nach
vorne.
6. Bedienung
6.1 Ein-/Ausschalter (Bild 9/Pos. 4)
Einschalten:
Ein-/Ausschalter drücken
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter loslassen
6.2 Feststellknopf (Bild 9/Pos. 3)
Mit dem Feststellknopf (3) kann der Ein-/ Ausschalter
(4) im Betrieb arretiert werden. Zum Arretieren Ein-/
Ausschalter (4) betätigen und Feststellknopf (3) nach
links oder rechts schieben. Zum Ausschalten Ein-/
Ausschalter (4) kurz eindrücken.
6.3 Elektronische Drehzahlvorwahl
(Bild 10/Pos. 2)
Mit dem Drehzahlregler kann die gewünschte
Drehzahl voreingestellt werden. Drehen Sie den
Drehzahlregler in PLUS-Richtung, um die Drehzahl
zu erhöhen, drehen Sie den Drehzahlregler in
MINUS-Richtung um die Drehzahl zu verringern. Die
geeignete Hubzahl ist vom jeweiligen Werkstoff und
den Arbeitsbedingungen abhängig.
Die allgemeinen Regeln für die Schnittgeschwindig-
keit bei spanabhebenden Arbeiten sind auch hier
gültig.
Mit feinen Sägeblättern können Sie im Allgemeinen
mit höherer Hubzahl arbeiten; gröbere Sägeblätter
verlangen nach niedrigeren Geschwindigkeiten.
Position 1-2 = Niedrige Hubzahl (für Stahl)
Position 3-4 = Mittlere Hubzahl (für Stahl,
Weichmetall, Kuststoff)
Position 5-6 = Hohe Hubzahl (für Weichholz,
Hartholz, Weichmetall, Kunststoff)
6.4 Einstellung Pendelhub (Bild 11/Pos. 10)
Am Umschalter für Pendelhub (10) kann die
stärke der Pendelbewegung des Sägeblattes
(15) beim Hub eingestellt werden.
Sie können Schnittgeschwindigkeit,
Schnittleistung und Schnittbild an das zu
bearbeitende Werkstück anpassen.
Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (10) auf
eine der folgenden Positionen:
Position 0 = Keine Pendelung
Material: Gummi, Keramik, Aluminium, Stahl
Anmerkung: Für feine und saubere Schnittkanten,
dünne Materialien (z.B. Bleche) und harte
Materialien.
Anleitung PRO_ST_85_K_SPK7:_ 30.03.2009 13:48 Uhr Seite 7

8
Position 1 = Kleine Pendelung
Material: Kunststoff, Holz, Aluminium
Anmerkung: Für harte Materialien
Position 2 = Mittlere Pendelung
Material: Holz
Position 3 = Große Pendelung
Material: Holz
Anmerkung: Für weiche Materialien und Sägen in
Faserrichtung
Die beste Kombination von Drehzahl- und
Pendelhubeinstellung ist vom zu bearbeitenden
Material abhängig. Wir empfehlen die ideale
Einstellung stets anhand eines Probeschnittes an
einem Abfallstück zu ermitteln.
6.5 Laser (Bild 12/Pos. 18)
Die Stichsäge ist mit einem Laser (18) ausgestattet,
welcher den Schnittverlauf anhand einer Linie auf
das Werkstück projiziert. Der Laser (18) kann am
Ein-/ Ausschalter Laser (1) ein- beziehungsweise
ausgeschaltet werden.
6.6 Ausführen von Schnitten
Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter (4)
nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst dann
den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose.
Schalten Sie die Stichsäge nur mit eingesetztem
Sägeblatt ein.
Verwenden Sie nur einwandfreie Sägeblätter.
Wechseln Sie stumpfe, verbogene oder rissige
Sägeblätter sofort aus.
Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu
bearbeitendem Werkstück. Schalten Sie die
Stichsäge ein.
Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die
volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie
dann das Sägeblatt langsam an der Schnittlinie
entlang. Üben Sie dabei nur leichten Druck auf
das Sägeblatt aus.
Beim Sägen von Metall sollte die Schnittlinie mit
einem geeigneten Kühlmittel bestrichen werden.
6.7 Aussägen von Bereichen (Bild 13)
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine innerhalb des
auszusägenden Bereiches ein genügend großes
Loch. Führen Sie das Sägeblatt in dieses Loch ein
und beginnen Sie, den gewünschten Bereich
auszusägen.
6.8 Ausführen von Parallelschnitten
Parallelanschlag montieren und entsprechend
justieren (siehe Punkt 5.3).
Hinweise in Punkt 6.6 beachten.
Schnitt wie in Bild 14 dargestellt ausführen.
6.9 Gehrungsschnitt
Winkel am Sägeschuh entsprechend einstellen
(siehe Punkt 5.4)
Hinweise in Punkt 6.6 beachten.
Schnitt wie in Bild 15 dargestellt ausführen.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
7.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
7.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
DE
Anleitung PRO_ST_85_K_SPK7:_ 30.03.2009 13:48 Uhr Seite 8

8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
9
DE
Anleitung PRO_ST_85_K_SPK7:_ 30.03.2009 13:48 Uhr Seite 9

10
GB
Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found
in the enclosed booklet.
Important! Laser radiation
Do not look into the beam
Laser class 2
Protect yourself and your environment from
accidents by taking the appropriate precautionary
measures.
Do not look directly into the laser beam with the
naked eye.
Never look directly into the laser path.
Never direct the laser beam at reflecting surfaces
or persons or animals. Even a low output laser
beam can inflict injury on the eye.
Caution: It is vital to follow the work procedures
described in these instructions. Using the tool in
any other way may result in hazardous exposure
to laser radiation.
Never open the laser module.
2. Layout (Fig. 1)
1. On/Off switch for laser
2. Knurled screw for speed control
3. Locking button
4. ON/OFF switch
5. Power cable
6. Allen key
7. Adapter for chip extraction
8. Mounting for saw blades
9. Adjustable soleplate
10. Selector switch for pendulum action
11. Graduated scale for soleplate
12. Guide roller
13. Parallel stop
14. Locking screws for parallel stop
15. Saw blade
16. Saw blade holder
17. Safety guard
18. Laser
19. Screw for soleplate
3. Proper use
The jigsaw is designed for sawing wood, iron, non-
ferrous metals and plastics using the appropriate
saw blades.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Anleitung PRO_ST_85_K_SPK7:_ 30.03.2009 13:48 Uhr Seite 10

11
GB
4. Technical data
Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz
Power consumption: 750 W
Cutting rate: 800-3000 strokes/min
Stroke height: 23 mm
Cutting depth in wood: 85 mm
Cutting depth in plastic: 10 mm
Cutting depth in iron: 6 mm
Mitre cuts: up to 45° (left and right)
Double isolation II / 쓑
Weight 2,6 Kg
Laser class 2
Laser wave length 650 nm
Laser output ≤ 1 mW
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
LpA sound pressure level 92 dB(A)
KpA uncertainty 3 dB
LWA sound power level 103 dB(A)
KWA uncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745.
Cutting wood
Vibration emission value ah= 5.12 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Cutting sheet metal
Vibration emission value ah= 15.20 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Important!
The vibration value changes according to the area of
application of the electric tool and may exceed the
specified value in exceptional circumstances.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
5.1 Safety guard (Fig. 2/Item 17).
The safety guard (17) prevents accidental
contact with the saw blade (15) whilst still
allowing the user to view the sawing area.
The safety guard (17) must always be fitted and
in position before starting any sawing work.
The safety guard (17) can be pulled up as shown
in Figure 2.
5.2 Changing the saw blade
(Figures 3-4 / Item 15)
Important!
You can fit or replace saw blades without using
any other tools.
Pull the mains plug before you fit or replace a
saw blade.
Set the switch for pendulum action (10) settings
to position 3.
The teeth of the saw blade are very sharp.
Pull up the safety guard (17) (see point 5.1).
Push the holder for the saw blade (16) towards
the tool and insert the saw blade (15) into the
saw blade holder (16) as far as possible (Figure
3). The teeth on the saw blade must be pointing
to the front.
Allow the holder for the saw blade (16) to slide
back. The saw blade (15) must sit in the guide
roller (12) (Figure 4).
Check that the saw blade (15) is secure in the
holder.
Follow the instructions above in reverse order to
remove the saw blade.
5.3 Fitting the parallel stop (Figure 5 / Item 13)
The parallel stop (13) enables you to saw parallel
cuts.
Undo the two locking screws (14) on the
soleplate (14).
No slide the parallel stop (13) into the guide on
the soleplate (9). You can fit the parallel stop
(13) on either the left or right of the tool.
The guide strip must always face downwards. Fix
the required distance using the measurement
scale on the parallel stop (13) and tighten the
locking screws (14) again.
Anleitung PRO_ST_85_K_SPK7:_ 30.03.2009 13:48 Uhr Seite 11

12
GB
5.4 Adjusting the soleplate for miter cuts
(Figures 6-7)
Undo the screw for the soleplate (19) on the
underside of the adjustable soleplate (9) using
the Allen key (6) (figure 6).
Pull the sole plate (9) forwards slightly. The
soleplate can now be adjusted to an angle of up
to 45° to the left or right.
If the soleplate (9) is pushed back to the rear
again it will only function in the locking positions
at 0°, 15°, 30° and 45°, which are marked on the
graduated scale for the soleplate (11) (Figure 7).
Move the soleplate to the appropriate position
and tighten the screw for the soleplate (19).
The soleplate (9) can also be set to another
angle easily, however. To do this, pull the
soleplate (19) forwards, set the required angle
and tighten the screw for the soleplate (19)
again.
5.5 Adapter for chip extraction (Figure 8/Item 7)
Connect your jigsaw to a vacuum cleaner using
the adapter chip extraction (7). This will provide
excellent dust extraction on the workpiece. The
benefits are that you will protect both the tool and
your own health. Your work area will also be
cleaner and safer.
Dust created when working may be dangerous.
Ensure that you observe the safety instructions.
Fit the adapter (7) as shown in Figure 8. The
adapter (7) must audibly engage to ensure that it
is secure in the soleplate (9). The adapter for
chip extraction (7) cannot be used for miter cuts.
Connect the suction hose of your vacuum
cleaner to the opening on the adapter (7). Check
that there is an airtight connection between the
adapter and the hose.
5.6 Holder for saw blades (Figure 8 / Item 8)
There is a holder for saw blades on the jigsaw (8).
This holder can be taken off the machine. To do this,
slide the holder backwards. To secure the holder (8)
place it in the appropriate guides and then slide the
holder forwards.
6. Operation
6.1 ON/OFF switch (Fig. 9/Item 4)
To switch on:
Press the ON/OFF switch
To switch off:
Release the ON/OFF switch
6.2 Locking button (Fig. 9/Item 3)
You can lock the ON/OFF switch (4) in the ON
position using the locking button (3). To lock it, press
the ON/OFF switch (4) and slide the locking button
(3) to the left or right. To switch off, press the
ON/OFF switch (4) briefly.
6.3 Electronic speed control (Fig. 10/Item 2)
The speed control can be used to set the required
speed. Turn the speed control in the PLUS direction
to increase the speed and turn the speed control in
the MINUS direction to reduce the speed. The
suitable speed depends on the material and the
working conditions.
The general rules for cutting speeds for metal cutting
work apply here as well.
You can generally use a higher speed with fine saw
blades whilst coarser saw blades require lower
speeds.
Position 1-2 = Low speed (for steel)
Position 3-4 = Medium speed (for steel, soft metal
and plastic)
Position 5-6 = High speed (for softwood, hardwood,
soft metal and plastic)
6.4 Pendulum action adjustment (Fig. 11/Item 10)
The strength of the pendulum action of the saw
blade (15) can be adjusted using the selector
switch for pendulum action.
You can adjust the cutting speed, cutting
performance the finish to the workpiece you wish
to saw.
Set the selector switch for the pendulum action (10)
to one of the following positions:
Position 0 = No pendulum action
Material: Rubber, ceramic, aluminum and steel
Please note: For fine, clean edges, thin materials
(for example metal plate) and hard materials.
Position 1 = Small pendulum action
Material: Plastic, wood and aluminum
Please note: For hard materials
Position 2 = Medium pendulum action
Material: Wood
Position 3 = Large pendulum action
Material: Wood
Please note: For soft materials and sawing in the
grain direction
Anleitung PRO_ST_85_K_SPK7:_ 30.03.2009 13:48 Uhr Seite 12

13
GB
The best combination of speed and pendulum action
depends on the material you wish to saw. We
recommend that you always find the ideal setting
using a test cut on a piece of scrap material.
6.5 Laser (Fig. 12/Item 18)
The jigsaw has a laser (18) which projects the course
of the cut by means of a line on the workpiece. The
laser (18) can be switched on and off at the ON/OFF
switch for the laser (1).
6.6 Making cuts
Ensure that the ON/OFF switch (4) is not
depressed. Only then should you connect the
mains plug to a suitable socket.
Do not switch on the jigsaw until you have fitted
a saw blade.
Use only saw blades that are in perfect condition.
Replace blunt, bent or cracked saw blades
immediately.
Place the saw foot flat on the workpiece you wish
to saw. Switch on the jigsaw.
Allow the saw blade to accelerate until it reaches
full speed. Then slowly move the saw blade
along the cutting line. Only exert gentle pressure
on the saw blade as you do so.
When sawing through metal, the line of the cut
should be coated with a suitable coolant.
6.7 Sawing out sections (Figure 13)
Drill a large enough hole in the section you wish to
saw out. Insert the saw blade into this hole and start
to saw out the required section.
6.8 Making parallel cuts
Fit the parallel stop and adjust it accordingly (see
point 5.3).
Follow the instructions in point 6.6.
Complete the cut as shown in Figure 14.
6.9 Miter cuts
Adjust the appropriate angle on the soleplate
(see point 5.4).
Follow the instructions in point 6.6.
Complete the cut as shown in Figure 15.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
7.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualified electrician.
Important! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualified electrician.
7.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
Anleitung PRO_ST_85_K_SPK7:_ 30.03.2009 13:48 Uhr Seite 13

14
FR
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres
personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le cahier en annexe.
Attention: Rayon laser
Ne pas regarder en direction
du rayon Classe de laser 2
Protégez-vous et votre environnement contre les
risques dʼaccidents en prenant des mesures
adéquates de précaution.
Ne fixez pas le rayon laser des yeux sans pro-
tection.
Ne regardez jamais directement dans le faisceau
des rayons.
Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur des
surfaces réverbérantes, ni sur des animaux ou
personnes. Même un rayon laser de faible
puissance peut occasionner des dommages aux
yeux.
Attention - si vous procédez dʼautres manières
que celles indiquées ici, cela peut entraîner une
exposition dangereuse au rayon.
Nʼouvrez jamais le module du laser.
2. Description de lʼappareil (figure 1)
1. Interrupteur Marche / Arrêt du laser
2. Vis moletée de réglage de vitesse
3. Bouton de fixation
4. Interrupteur Marche / Arrêt
5. Câble réseau
6. Clé allen
7. Adaptateur pour aspiration de copeaux
8. Support pour lames de scie
9. Patin réglable
10. Commutateur de course du pendule
11. Echelle des degrés pour patin
12. Poulie de guidage
13. Butée parallèle
14. Vis de fixation pour butée parallèle
15. Lame de scie
16. Logement de lame de scie
17. Recouvrement de protection
18. Laser
19. Vis pour patin
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
La scie à guichet est destinée à scier le bois, le fer,
les métaux lourds non ferreux et les matières
plastiques en employant la lame de scie respective.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Anleitung PRO_ST_85_K_SPK7:_ 30.03.2009 13:48 Uhr Seite 14

15
FR
4. Données techniques
Tension nominale: 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée: 750 W
Cycles par minute: 800-3000 min-1
Course: 23 mm
Profondeur de coupe, bois: 85 mm
Profondeur de coupe, plastique: 10 mm
Profondeur de coupe, fer: 6 mm
Coupe en biais: max. 45° (gauche et droite)
Double isolation II / 쓑
Poids 2,6 kg
Classe de laser 2
Longueur dʼonde du laser 650 nm
Puissance du laser ≤ 1 mW
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique LpA 92 dB(A)
Imprécision KpA 3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA 103 dB(A)
Imprécision KWA 3 dB
Portez une protection acoustique.
Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.
Les valeurs totales des vibrations (sommes
vectorielles dans trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Coupe de bois
Valeur d’émission de vibration ah= 5,12 m/s2
Imprécision K = 1,5 m/s2
Coupe de tôle
Valeur d’émission de vibration ah= 15,20 m/s2
Imprécision K = 1,5 m/s2
Attention !
La valeur de vibration est différente en fonction du
domaine dʼutilisation de lʼoutil électrique et peut,
dans des cas exceptionnels, être supérieure à la
valeur indiquée.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que
les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant
de paramétrer lʼappareil.
5.1 Recouvrement de protection (figure 2/pos. 17)
Le recouvrement de protection (17) protège
contre tout contact par mégarde avec la lame
(15) et permet de voir la zone de coupe.
Le recouvrement de protection (17) doit toujours
être monté et rabattu lorsque vous exécutez des
coupes.
Le recouvrement de protection (17) peut être
rabattu vers le haut comme indiqué en figure 2.
5.2 Changement de lame de scie
(figures 3-4/pos. 15)
Attention !
Vous pouvez mettre en place ou remplacer des
lames de scie sans devoir utiliser dʼoutils.
Retirez la fiche de contact de la prise avant de
mettre une lame de scie en place ou de la
remplacer.
Mettez le commutateur de course du pendule
(10) en position 3.
Les dents de la lame de scie sont très aiguisées.
Relever le recouvrement de protection (17) (voir
point 5.1).
Appuyez le logement de la lame de la scie (16)
en direction de lʼappareil et guidez la lame de la
scie (15) jusquʼà la butée dans le logement de
lame de scie (16) (figure 3). La denture de la
lame de scie doit être tournée vers lʼavant.
Laisser glisser le logement de la lame de la scie
(16) en arrière. La lame de la scie (15) doit bien
tenir dans le rouleau de guidage (12) (figure 4).
Vérifiez si la lame de scie (15) se trouve bien
dans le logement.
La suppression de la lame de scie se fait dans
lʼordre inverse.
5.3 Montage de la butée parallèle (fig. 5/pos. 13)
La butée parallèle (13) permet de réaliser des
coupes parallèles.
Desserrez les deux vis de fixation (14) qui se
trouvent dans le patin (9).
Introduisez à présent la butée parallèle (13) dans
les dispositifs de guidage sur le patin (9). Vous
pouvez appliquer la butée parallèle (13) sur le
Anleitung PRO_ST_85_K_SPK7:_ 30.03.2009 13:48 Uhr Seite 15

16
FR
côté gauche ou droit de lʼappareil.
La barre de guidage doit toujours être tournée
vers le bas. A lʼaide de lʼéchelle de mesure de la
butée parallèle (13), déterminez lʼécart
nécessaire et resserrez à nouveau les vis de
fixation (14).
5.4 Réglage du patin pour les coupes dʼonglet
(figure 6-7)
Desserrez la vis du patin (19) sur la face
inférieure du patin réglable (9) avec la clé à six
pans creux (6) (figure 6).
Tirer le patin (9) légèrement vers lʼavant. Le patin
peut à présent être pivoté de 45° vers la gauche
ou la droite.
Lorsque le patin (9) est à nouveau repoussé en
arrière, cela fonctionne alors respectivement
uniquement pour les positions dʼencrantage qui
se trouve sur 0°, 15°, 30° et 45° et qui sont
marquées sur lʼéchelle des degrés pour patin
(11) (figure 7). Mettre le patin dans la position
correspondante et serrer la vis du patin (19).
Le patin (9) peut cependant être réglé sur une
autre cote dʼangle sans problème. Tirez le patin
(19) alors vers lʼavant, réglez lʼangle désiré et
resserrez la vis pour patin (19).
5.5 Adaptateur du dispositif dʼaspiration des
copeaux (figure 8/pos. 7)
Raccordez votre scie à guichet avec lʼadaptateur
pour aspiration de copeaux (7) à lʼaspirateur.
Vous obtenez ainsi une aspiration de poussière
optimale de la pièce à usiner. Les avantages :
vous ménagez lʼappareil ainsi que votre propre
santé. Votre zone de travail reste en outre propre
et plus sûr.
La poussière générée par les travaux peut être
dangereuse. Veuillez respecter les consignes de
sécurité à ce propos.
Montez lʼadaptateur (7) comme indiqué en figure
8. Lʼadaptateur (7) doit sʼencliqueter de façon
audible, de façon quʼil soit bien encastré dans le
patin (9). Pendant les coupes dʼonglet, on ne
peut pas utiliser lʼadaptateur pour aspiration de
copeaux (7).
Enfichez le tuyau dʼaspiration de votre aspirateur
sur lʼouverture de lʼadaptateur (7). Veillez à la
bonne fixation et au raccord hermétique à lʼair
des appareils.
5.6 Support pour lames de scie (figure 8/pos. 8)
Sur la scie à guichet se trouve un support pour
lames de scie (8). Ce support peut être retiré de la
machine. Faire glisser le support en arrière pour le
retirer. Pour fixer le support (8), enfichez-le dans les
dispositifs de guidage correspondants et faites
glisser le support ensuite vers lʼavant.
6. Commande
6.1 Interrupteur Marche / Arrêt (figure/pos. 4)
Mise en circuit :
appuyer sur lʼinterrupteur Marche / Arrêt
Mise hors circuit :
relâchez lʼinterrupteur Marche / Arrêt
6.2 Bouton de blocage (figure 9/pos. 3)
Avec le bouton de blocage (3), on peut arrêter
lʼinterrupteur Marche/Arrêt (4) en fonctionnement.
Pour arrêter, actionnez lʼinterrupteur Marche / Arrêt
(4) et poussez le bouton de blocage (3) vers la
gauche ou la droite. Appuyez brièvement sur
lʼinterrupteur Marche / Arrêt (4).
6.3 Sélection de la vitesse de rotation
électronique (figure 10/pos. 2)
Avec le système de réglage de la vitesse, la vitesse
désirée peut être réglée par défaut. Tournez le
système de réglage de la vitesse dans le sens PLUS
pour augmenter la vitesse et dans le sens MOINS
pour la réduire. Le nombre de courses adéquat
dépend de la matière première respective et des
conditions de travail.
Les règles générales concernant la vitesse de coupe
pour des travaux par enlèvement des copeaux sont
valables ici aussi.
Avec de fines lames, vous pouvez généralement
travailler à une plus grande vitesse ; de grandes
lames de scie nécessitent des vitesses plus basses.
Position 1-2 = faible nombre de courses (pour
lʼacier)
Position 3-4 = nombre de courses moyen (pour
lʼacier, le métal doux, les matières plastiques)
Position 5-6 = nombre de courses élevé (pour le
bois tendre, le bois dur, le métal doux, les matières
plastiques)
6.4 Réglage de la course du pendule
(figure 11/pos. 10)
On peut régler lʼintensité du mouvement oscillant
de la lame de scie (15) lors de la course sur le
commutateur de course du pendule (10).
Vous pouvez adapter la vitesse de découpage,
la puissance de coupe et le dessin de la coupe à
la pièce à usiner.
Anleitung PRO_ST_85_K_SPK7:_ 30.03.2009 13:48 Uhr Seite 16

17
FR
Mettez le commutateur de course du pendule (10)
sur les positions suivantes :
Position 0 = pas dʼoscillation pendulaire
Matériau : caoutchouc, céramique, aluminium, acier
Remarque : Pour les bords de coupe fins et propres,
les matériaux fins (p. ex. la tôle) et les matériaux
durs.
Position 1 = petite oscillation pendulaire
Matériau : matières plastiques, bois, aluminium
Remarque : Pour les matériaux durs
Position 2 = oscillation pendulaire moyenne
Matériau : bois
Position 3 = grande oscillation pendulaire
Matériau: bois
Remarque : Pour les matériaux doux et lorsque lʼon
scie dans le fil du bois
La meilleure combinaison de réglage de la vitesse et
de la course de pendule dépend du matériau à
traiter. Nous recommandons dʼobtenir un réglage
impeccable sur la base dʼune coupe dʼessai sur une
pièce à jeter.
6.5 Laser (figure 12/pos. 18)
La scie à guichet est équipée dʼun laser (18) qui
projette le tracé de la coupe sur la pièce à usiner au
moyen dʼune ligne. Le laser (18) peut être mis en ou
hors circuit avec lʼinterrupteur Marche/Arrêt laser (1).
6.6 Exécuter des coupes
Assurez-vous que lʼinterrupteur Marche / Arrêt
(4) nʼest pas enfoncé. Connectez la fiche de
contact à une prise appropriée seulement après.
Connectez la scie à guichet uniquement lorsque
la lame de la scie est en place.
Utilisez exclusivement des lames de scie en
excellent état. Remplacez immédiatement les
lames émoussées, gauchies ou fendues.
Placez le pied de la scie à plat sur la pièce à
usiner. Mettez la scie à guichet en marche.
Faites démarrer la lame de la scie set attendez
quʼelle ait atteint sa vitesse de marche. Guidez
ensuite lentement la lame de la scie sur la ligne
de coupe. Exercez uniquement une légère
pression sur la lame de la scie.
Lorsque vous sciez le métal, la ligne de coupe
doit être enduite dʼun produit réfrigérant
approprié.
6.7 Découper des zones (figure 13)
Percez avec une perceuse à lʼintérieur de la zone
devant être découpée un trou assez grand. Guidez
la lame de la scie dans ce trou et commencez à
découper la zone désirée.
6.8 Exécuter des coupes parallèles
Montez la butée parallèle et lʼajuster
conformément (voir point 5.3).
Respectez les remarques au point 6.6.
Réalisez la coupe comme indiqué dans la figure
14.
6.9. Coupe dʼonglet
Réglez lʼangle sur le patin en fonction (voir point
5.4)
Respectez les remarques au point 6.6.
Réalisez la coupe comme indiqué dans la figure.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
7.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est
autorisé à remplacer les brosses à charbon.
7.3 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
7.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Anleitung PRO_ST_85_K_SPK7:_ 30.03.2009 13:48 Uhr Seite 17

Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
18
FR
Anleitung PRO_ST_85_K_SPK7:_ 30.03.2009 13:48 Uhr Seite 18

19
IT
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento. Se date
lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro
queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nellʼopuscolo allegato.
Attenzione: raggio laser
Non rivolgere lo sguardo verso il
raggio laser
Classe del laser 2
Proteggete voi ed il vostro ambiente dal pericolo di
infortuni, prendendo delle precauzioni adatte.
Non guardare direttamente nel raggio laser
senza occhiali protettivi.
Non rivolgere mai lo sguardo direttamente verso
il foro di uscita del raggio laser.
Non dirigere mai il raggio laser né verso superfici
riflettenti né verso persone o animali. Anche un
raggio laser con potenza minima può causare
delle lesioni allʼocchio.
Attenzione - se vengono usate delle procedure
diverse da quelle indicate può verificarsi
unʼesposizione ai raggi pericolosa.
Non aprire mai il modulo laser.
2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1)
1. Interruttore ON/OFF laser
2. Vite zigrinata per regolazione del numero di giri
3. Pulsante di bloccaggio
4. Interruttore ON/OFF
5. Cavo di alimentazione
6. Chiave a brugola
7. Adattatore per lʼaspirazione dei trucioli
8. Supporto per lama
9. Pattino della sega regolabile
10. Selettore corsa a movimento pendolare
11. Scala graduata per il pattino della sega
12. Rotella di guida
13. Guida parallela
14. Viti di fissaggio per guida parallela
15. Lama
16. Sede della lama
17. Copertura di protezione
18. Laser
19. Vite per pattino della sega
3. Utilizzo proprio
Il seghetto alternativo è adatto per segare legno,
ferro, metalli non ferrosi e plastica usando la
rispettiva lama.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
Anleitung PRO_ST_85_K_SPK7:_ 30.03.2009 13:48 Uhr Seite 19

20
IT
4. Caratteristiche tecniche
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz
potenza assorbita: 750 W
cadenza: 800-3000 min-1
corsa: 23 mm
profondità di taglio legno: 85 mm
profondità di taglio plastica: 10 mm
profondità di taglio ferro: 6 mm
taglio obliquo: fino a 45° (destra e sinistra)
Dotata di isolamento protettivo II / 쓑
Peso 2,6 kg
Classe del laser 2
Lunghezza dʼonda del laser 650 nm
Potenza laser ≤1 mW
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati
secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica LpA 92 dB (A)
Incertezza KpA 3 dB
Livello di potenza acustica LWA 103 dB (A)
Incertezza KWA 3 dB
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale
delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN
60745.
Tagliare legno
Valore emissione vibrazioni ah= 5,12 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
Tagliare lamiera
Valore emissione vibrazioni ah= 15,20 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
Attenzione!
Il valore di vibrazione cambierà a causa del settore di
impiego dellʼelettroutensile e in casi eccezionali può
essere superiore ai valori riportati.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di
identificazione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di
ogni impostazione allʼutensile.
5.1 Copertura di protezione (Figura 2/Pos. 17)
La copertura di protezione (17) protegge dal
contatto accidentale con la lama (15)
permettendo comunque la visione dellʼarea di
taglio.
Quando si eseguono tagli, la copertura di
protezione (17) deve essere sempre montata e
ribaltata verso il basso.
La copertura di protezione (17) può essere
ribaltata verso lʼalto, come raffigurato nella Fig.
2.
5.2 Sostituzione della lama (Fig. 3-4/Pos. 15)
Attenzione!
Potete inserire e sostituire la lama senza
utilizzare ulteriori utensili.
Staccate la spina dalla presa di corrente prima di
inserire o cambiare la lama.
Mettete il selettore di movimento pendolare (10)
nella posizione 3.
I denti della lama sono molto affilati.
Ribaltate la copertura di protezione (17) (vedi
punto 5.1).
Premete la sede della lama (16) verso lʼutensile
e inseritevi (16) la lama (15) fino alla battuta (Fig.
3). I denti della lama devono essere rivolti in
avanti.
Mollate poi la sede della lama (16). La lama (15)
deve essere nella rotella di guida (12) (Fig. 4).
Controllate che la lama (15) sia stretta nella
sede.
Per rimuovere la lama procedete nellʼordine
inverso.
5.3 Montaggio della guida parallela
(Fig. 5/Pos. 13)
La guida parallela (13) permette di eseguire tagli
paralleli.
Allentate le due viti di serraggio (14) poste sul
pattino della sega (9).
Adesso inserite la guida parallela (13) nelle
guide del pattino della sega (9). Potete sistemare
la guida parallela (13) sul lato sinistro o destro
dellʼapparecchio.
Rivolgete il listello di guida sempre verso il
basso. Con lʼaiuto della scala graduata della
Anleitung PRO_ST_85_K_SPK7:_ 30.03.2009 13:48 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Toolson Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Parkside
Parkside PAGS 20-Li A1 Translation of the original instructions

WilTec
WilTec AOYUE INT853A Operation manual

Wacker Neuson
Wacker Neuson DPU80 Series Operator's manual

DUTLESS BLASTING
DUTLESS BLASTING DB500 user manual

General
General EPIC 200 Series Operator's manual

Spellbinders
Spellbinders Glimmer Instruction booklet

Arcan
Arcan CP400 Assembly instructions

Stomer Professional
Stomer Professional SHG-2000-K user manual

Extol Industrial
Extol Industrial 8794511 Translation of the original user manual

Draper
Draper PT781V Instructions for

Ronix
Ronix RA-8016 Safety instructions

HOLTZLING
HOLTZLING BABY M3 operating instructions