TOOMAX FLORIDA FLORIDA User manual

FLORIDA
Art. 155 cm 148x72x60h | in 58x28x23h

2
(IT) IMPORTANTE. CONSERVARE PER FUTURE
REFERENZE: LEGGERE ATTENTAMENTE!
(EN) IMPORTANT. RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY!
(FR) IMPORTANT. A CONSERVER POUR
CONSULTATIONULTERIEURE:ALIREATTENTIVEMENT!
(ES) IMPORTANTE. CONSERVAR PARA CONSULTA
ULTERIOR. LEER ATENTAMENTE!
(DE) WICHTIG. FÜR SPÄTERE NACHSCHLAGZWECKE
AUFBEWAHREN. SORGFÄLTIG LESEN!

3
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / INSTRUCCIONES DE
MONTAJE / MONTAGEANLEITUNG
IT: In caso di pezzi mancanti o danneggiati all’interno del cartone, rivolgersi al proprio punto vendita presentando la
prova di acquisto. Indicare inoltre il codice dei pezzi mancanti o danneggiati presenti nelle presenti istruzioni.
EN: If there are missing or damaged pieces, contact your local dealer presenting proof of purchase. Please, indicate the code
of the missing or damaged parts, referring to this instruction.
FR: En cas de pièces manquantes ou endommagées dans le carton, s’adresser au point de vente avec une preuve d’achat.
Pour les pièces manquantes ou endommagées, indiquer en plus le code présent dans ces instructions.
ES: Si faltan algunas piezas o si hay piezas dañadas en la caja, póngase en contacto con el punto de venta presentando la prueba
de adquisición. Indique también el código de la pieza que falta o que está dañada, haciendo referencia a estas instrucciones.
DE: Bei fehlenden oder beschädigten Teilen im Karton wenden Sie sich bitte unter Vorlage des Kaufbelegs an Ihre Verkaufsstelle.
Geben Sie außerdem die Artikelnummer der fehlenden oder beschädigten Teile mit Bezugnahme auf die vorliegende Anleitung an.
ATTENZIONE / CAUTION / ATTENTION / ADVERTENCIA / ACHTUNG
IT: Alcune parti presentano bordi metallici. Fare attenzione nel maneggiare i componenti. Indossare sempre guanti da lavoro.
EN: Some parts have metal edges. Please be careful when handling components. Always wear work gloves.
FR: Quelques parties ont des bords métalliques. Faire attention en manipulant les composants. Toujours porter des gants de travail.
ES: Algunas de las piezas tienen bordes metálicos. Preste atención al momento de manipular las piezas. Utilice siempre guantes de protección.
DE: Einige Teile haben Metallkanten. Achten Sie bei der Handhabung der Bestandteile darauf. Tragen Sie stets Arbeitshandschuhe.
GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI / LIMITED 2-YEAR WARRANTY / GARANTIE LIMITEE DE 2 ANS / GARANTÍA LIMITADA
DE 2 AÑOS / ZWEI-JÄHRIGE GARANTIE
IT: L’intera gamma dei bauli viene prodotta con materiali di qualità e sotto un controllo rigoroso. Qualora si presentasse un
problema, rivolgersi al punto vendita presso cui è stato acquistato il prodotto. Il periodo della garanzia inizia a partire dalla data
di acquisto, quindi vi preghiamo di conservare una prova di acquisto datata da poter presentare su richiesta. Plastmeccani-
ca S.p.A. sottopone i propri Prodotti a test di resistenza e di stabilità ed è pronta a sostituire, a propria discrezione, qualsiasi
Prodotto o parte di esso qualora sia presente un difetto strutturale o produttivo per un periodo di 2 anni a partire dalla data di
acquisto. I danni causati da uso di forza, uso non corretto o inappropriato, negligenza, uso commerciale o uso diverso da quel-
lo personale o per ni domestici; danni derivanti da alterazione, pittura o montaggio non eseguito in conformità con il manuale
d’istruzioni; danni provocati da sovraccarico del Prodotto sono esclusi dalla presente garanzia. Oltre a ciò, la garanzia non si
applica ai danni causati dagli eetti di condizioni meteorologiche eccezionali (inclusi ma non limitati a temporali). Dopo aver
presentato un reclamo, il periodo di garanzia continuerà ad essere calcolato e resterà valido no alla data della sua scadenza.
Plastmeccanica S.p.A. non sarà responsabile di eventuali danni causati ai beni riposti all’interno del Prodotto.
EN: The entire range of cushion boxes is manufactured from high quality materials under strict controls. In case a problem should
occur, please address your claim to your local dealer. The warranty period begins on the date of purchase. You should therefore
keep a dated proof of purchase to present upon request. Plastmeccanica S.p.A. tests its Products for durability and stability and
will replace, at its discretion, any product or part which fails due to structural defect or faulty workmanship for a 2-year period from
the initial date of purchase. Damages caused by use of force, incorrect handling, inappropriate use, neglect, commercial use or
use other than for personal or household purposes; damages resulting from alteration, painting or assembly not in accordance
with the instruction manual and damages caused as a result of storage above the capacity load of the product are excluded from
this warranty. In addition, this warranty does not apply to damage coming from exceptional weather condition eects (including
but not limited to storms). After a claim has been settled, the warranty period will continue to be counted and shall terminate
upon its expiry date. Plastmeccanica S.p.A. shall not be responsible for any damage caused to goods placed into the Product.
FR: Toute la gamme de cores est réalisée avec de matériaux de qualité et sous un contrôle rigoureux. En cas de problèmes,
s’adresser au point de vente où le produit a été acheté. La période de garantie commence à partir de la date d’achat, donc
veuillez conserver une preuve d’achat datée à présenter sur demande. Plastmeccanica S.p.A. teste la durabilité et la stabilité
de ses Produits et elle est prête, à son entière discrétion, à remplacer, pendant un délai de 2 ans à partir de la date d’achat,
tout Produit ou une partie du Produit au cas où un défaut structurel ou de production serait présent. Tout dommage causé
par l’usage de la force, un emploi non correct ou inadéquat, négligence, un emploi commercial ou diérent de l’usage per-
sonnel ou domestique ; tout dommage résultant d’altération, peinture ou montage eectué non en conformité avec le manuel
d’instructions ; tout dommage causé par la surcharge du Produit est exclu de cette garantie. Outre à cela, la garantie ne
couvre par les dommages causés par les eets des conditions météorologiques exceptionnelles (inclus, sans limitation, les
(IT) IMPORTANTE. CONSERVARE PER FUTURE
REFERENZE: LEGGERE ATTENTAMENTE!
(EN) IMPORTANT. RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY!
(FR) IMPORTANT. A CONSERVER POUR
CONSULTATIONULTERIEURE:ALIREATTENTIVEMENT!
(ES) IMPORTANTE. CONSERVAR PARA CONSULTA
ULTERIOR. LEER ATENTAMENTE!
(DE) WICHTIG. FÜR SPÄTERE NACHSCHLAGZWECKE
AUFBEWAHREN. SORGFÄLTIG LESEN!

4
orages). Après avoir déposé une réclamation, la période de garantie continuera à être calculée et sera valable jusqu’à la date
de son échéance. Plastmeccanica S.p.A ne sera pas responsable de tout dommage causé aux biens stockés dans le Produit.
ES: Los baúles de la colección están fabricados con materiales de calidad bajo un estricto proceso de control. En caso de problemas,
póngase en contacto con el punto de venta donde ha adquirido el producto. El periodo de garantía empieza desde la fecha de adqui-
sición, por lo tanto le rogamos conservar una prueba de adquisición con fecha que tendrá que presentar a petición. Plastmeccanica
S.p.A. somete sus productos a pruebas de resistencia y estabilidad y está dispuesta a sustituir a su discreción cualquier producto
o parte de ello en presencia de defectos estructurales o defectos de producción por un periodo de 2 años desde la fecha de adqui-
sición. Los daños ocasionados por uso de la fuerza, manipulación incorrecta, uso inapropiado, negligencia, uso comercial o uso di-
ferente del uso personal o doméstico; los daños derivados de modicación, pintura o montaje no realizados en conformidad con el
manual de instrucciones y los daños ocasionados por la sobrecarga del producto no están cubiertos por esta garantía. Además, la
garantía no se aplica a daños ocasionados por los efectos de condiciones meteorológicas extraordinarias (incluso, sin limitaciones,
tormentas). Tras la resolución de una reclamación, el periodo de garantía continuará calculándose y quedará válido hasta la fecha
de caducación. Plastmeccanica S.p.A. no será responsable de daños ocasionados a los bienes colocados en el interior del producto.
DE: Die gesamte Palette der Kissenboxen wird unter einer strengen Kontrolle aus hochwertigen Materialien hergestellt. Soll-
te ein Problem auftreten, richten Sie Ihre Reklamation an Ihren Händler vor Ort. Die Garantiezeit läuft ab dem Kaufdatum. Sie
werden somit gebeten, einen datierten Kaufbeleg aufzubewahren, um ihn auf Verlangen vorlegen zu können. Die Fa. Plastmec-
canica S.p.A. unterzieht ihre Produkte Haltbarkeits- und Stabilitätstests und ist nach ihrem Ermessen bereit, in dem Zeitraum
von 2 Jahren ab Kaufdatum jedes Produkt oder Teile davon zu ersetzen, sollte ein Struktur- oder Produktionsfehler bestehen.
Die durch Gewaltanwendung, falscher Handhabung oder unangemessenen Gebrauch, Vernachlässigung, gewerblichen Ge-
brauch oder anderen als den persönlichen oder Hausgebrauch bedingten Schäden, die aus Veränderung, Anstrich oder nicht
mit dem Anleitungshandbuch konformer Montage herrührenden Schäden sowie die von den Auswirkungen der Überladung
des Produkts verursachten Schäden sind von der vorliegenden Garantie ausgenommen. Außerdem wird die Garantie nicht
auf Schäden, die durch Auswirkungen von außergewöhnlichen Wetterbedingungen (einschließlich aber nicht nur darauf be-
schränkt Unwetter) verursacht werden, angewandt. Nach der Einreichung einer Reklamation läuft die Garantie weiter und erlischt
an ihrem Verfallsdatum. Die Fa. Plastmeccanica S.p.A. haftet nicht für eventuelle Schäden an in der Box verstauten Gütern.
MANUTENZIONE E SICUREZZA / CARE AND SAFETY / ENTRETIEN ET SECURITE / MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD /
WARTUNG UND SICHERHEIT /
IT:
• In caso di incendio, non usare l’acqua per spegnere il fuoco sugli oggetti in polipropilene.
• Non adatto a contenere sostanze inammabili o corrosive.
• E’ di fondamentale importanza assemblare tutte le parti seguendo accuratamente le istruzioni. Non saltare alcun passaggio.
• Si consiglia di posizionare il Prodotto su una supercie piana.
• Indossare occhiali di sicurezza e seguire sempre le istruzioni del produttore durante l’utilizzo di strumenti elettrici.
• Lavare il Prodotto con un detergente non aggressivo per non provocare danni alle superci plastiche. Non usare spazzole
dure o detergenti abrasivi.
• Non riporre oggetti caldi nel baule (come ad esempio, graticola recentemente usata, bruciatore di saldatura, ferri da stiro,
ecc.)
• Non adatto per conservare cibi.
• Il contenitore non è stato progettato per trasportare utensili. Svuotarlo prima di movimentare.
• Dopo la pioggia, asciugare il baule con un panno prima di aprirlo.
• Non stare in piedi sopra il coperchio.
• Per prevenire il rischio di soocamento, non permettere ai bambini di giocare all’interno del baule
• Non richiudere persone e/o animali all’interno del prodotto.
• Non urtare il contenitore con oggetti contundenti.
• Si raccomanda di fare attenzione alle mani durante la chiusura del coperchio, specialmente in presenza di bambini.
• Al termine del montaggio, smaltire l’imballaggio secondo la normativa vigente.
• A ne vita, smaltire il Prodotto secondo la normative vigente.
• Conservare il presente documento.
EN:
• In case of re, do not attempt to extinguish any burning polypropylene with water
• Unsuitable for storage of ammable or corrosive substances.
• It is crucial to assemble all the parts according to the instructions. Do not skip any step.
• The Product should be positioned on a at surface.
• Always wear safety goggles and follow the manufacturer’s instructions when using power tools.
• Wash the Product with mild detergent to avoid damaging the plastic surfaces. Do not use sti brushes orabrasive detergents.
• Do not store hot items in the box (for example, recently used grills, blowtorches, irons, etc.).
• Not suitable for storing food.

5
• Not designed for carrying items. Empty it out before moving.
• After rain, wipe with cloth before opening.
• Do not stand on lid.
• To prevent risk of suocation, do not allow children to play inside the box.
• Do not shut people and/or animals inside the Product.
• Do not hit the item with blunt objects.
• Pay attention when closing the lid to avoid getting stuck with your hands, especially when surrounded by children.
• After installation, dispose of packaging in accordance with current legislation.
• At the end of its useful life, dispose of the product in accordance with current legislation.
• Keep the instructions.
FR:
• En cas d’incendie, ne pas utiliser d’eau pour éteindre le feu sur les objets en polypropylène.
• Le Produit ne convient pas pour le stockage de substances inammables ou corrosives.
• Il est fondamental d’assembler toutes les parties en suivant soigneusement les instructions. Ne pas sauter aucune étape.
• Il est conseillé de placer le Produit sur une surface plane.
• Porter des lunettes de sécurité et suivre toujours les instructions du producteur en cas d’emploi d’outils électriques.
• Nettoyer le Produit à l’aide d’un détergent doux pour ne pas endommager les surfaces en plastique. Ne pas utiliser de brosses
dures ou de détergents abrasifs.
• Ne pas placer d’objets chauds dans le core (comme par exemple une grille pour barbecue utilisée récemment, une lampe à
souder, un fer à repasser, etc.).
• Le Produit ne convient pas pour le stockage de la nourriture.
• Le Produit n’a pas été conçu pour le transport d’objets. Le vider avant de le déplacer.
• Après la pluie, essuyer le Produit à l’aide d’un chion avant de l’ouvrir.
• Ne pas se tenir debout sur le couvercle.
• Pour prévenir tout risque d’étouement, ne pas permettre aux enfants de jouer à l’intérieur du Produit.
• Ne pas renfermer de personnes ou d’animaux à l’intérieur du Produit.
• Ne pas heurter le Produit avec des objets contondants.
• Faire attention aux mains lors de la fermeture du couvercle, spécialement au cas où des enfants seraient présents.
• A la n du montage, jeter l’emballage selon les règlements en vigueur.
• A la n de sa durée de vie utile, jeter le Produit selon les règlements en vigueur.
• Conserver ce document.
ES:
• En caso de incendio, no utilice agua para apagar el fuego en presencia de objetos de polipropileno.
• El producto no es apropiado para contener sustancias inamables o corrosivas.
• Es muy importante montar todas las piezas siguiendo estrictamente las instrucciones, sin saltarse ningún paso.
• Se aconseja colocar el producto sobre una supercie llana.
• Utilice gafas de protección y siga siempre las instrucciones del fabricante durante el uso de utensilios eléctricos.
• Limpie el producto con un detergente no agresivo para evitar dañar las supercies de plástico. No utilice cepillos duros o deter-
gentes abrasivos.
• No coloque objetos calientes en el baúl (como por ejemplo, una parrilla recién usada, un soplete de soldadura, una plancha, etc.)
• El producto no es apto para la conservación de alimentos.
• El producto no ha sido diseñado para el transporte de utensilios. Vacíe el baúl antes de moverlo.
• En caso de lluvia, seque el baúl con un trapo antes de abrirlo.
• Está prohibido colocarse de pie sobre la tapa.
• Para prevenir el riesgo de asxia, no permita a los niños jugar dentro del baúl.
• No encierre a personas y/o animales en el interior del producto.
• No choque contra el baúl con objetos puntiagudos.
• Preste atención a las manos al momento de cerrar la tapa, sobretodo en presencia de niños.
• Una vez completado el montaje, elimine el embalaje según la normativa vigente.
• Al nal de la vida del producto, elimínelo según la normativa vigente.
• Conserve el presente documento.
DE:
• Bei Feuer kein Wasser zum Löschen von brennenden Polypropylen-Gegenständen verwenden.
• Nicht für die Lagerung von entzündbaren oder ätzenden Stoen geeignet.
• Es ist äußerst wichtig, alle Teile gemäß der Anleitung zusammenzubauen. Keinen Schritt überspringen.
• Das Produkt sollte auf einer achen Oberäche positioniert werden.
• Tragen Sie stets eine Schutzbrille und befolgen Sie immer die Herstelleranleitung für den Gebrauch von Elektrowerkzeugen.
• Das Produkt mit einem milden Reinigungsmittel säubern, um die Kunststooberächen nicht zu beschädigen. Keine harten
Bürsten oder Scheuermittel verwenden.
• Keine warmen Gegenstände (wie z. B. noch vor kurzem verwendete Grillroste, Lötlampen, Bügeleisen usw.) in die Box stellen.
• Nicht für die Aufbewahrung von Lebensmitteln geeignet.
• Der Behälter wurde nicht zur Beförderung von Gegenständen entworfen. Leeren Sie ihn vor dem Transport.
• Wischen Sie nach Regen die Box vor dem Önen mit einem Lappen ab.
• Steigen Sie nicht auf den Deckel.

6
• Um die Erstickungsgefahr zu vermeiden, erlauben Sie es den Kindern nicht, darin zu spielen.
• Schließen Sie keine Personen und/oder Tiere in der Box ein.
• Stoßen Sie nicht mit stumpfen Gegenständen an die Box.
• Passen Sie beim Schließen des Deckels auf, dass Sie keine Hände einklemmen, besonders wenn Kinder zugegen sind.
• Nach erfolgter Montage die Verpackung gemäß der geltenden Richtlinie entsorgen.
• Die Box am Ende ihrer Lebensdauer gemäß der geltenden Richtlinie entsorgen.
• Die vorliegende Anleitung aufbewahren.
AVVERTENZE SULLE MOLLE A GAS PER I BAULI
AUTIONS REGARDING THE GAS SPRINGS FOR THE DECK BOXES / AVERTISSEMENT CONCERNAT LES RESSORTSAGAZ DES
COFFRES/ HINWEISEZUDENGASDRUCKFEDERNDERBOX/ADVERTENCIASSOBRELOS RESORTESDEGASDELOSBAÚLES
IT:
• Non tentare di aprire, perforare o modicare in nessun modo.
• Non posizionare sopra fonti di calore.
• Non danneggiare lo stelo, non deve essere intaccato da corpi contundenti od abrasivi o da eventualisostanze chimiche
corrosive, vernice, olio o simili.
• Non lubricare lo stelo.
• Non installare se visibilmente danneggiate.
• Non applicare forze laterali.
EN:
• Do not try to open, pierce or modify in any way
• Do not place over heating sources
• Do not damage the gas spring rod, it shall not be hit by blunt or abrasive objects or any corrosive chemical substance, paint,
oil or similar.
• Do not lubricate the gas spring rod.
• Do not assemble if clearly damaged.
• Do not apply side forces.
FR:
• Ne pas essayer d’ouvrir, percer ou modier de quelque manière que ce soit.
• Ne pas placer sur des sources de chaleur.
• Ne pas endommager la tige, elle ne doit pas être touchée par des objets contondants ou abrasifs ou par d’éventuelles
substances chimiques corrosives, peinture, huile, etc.
• Ne pas lubrier la tige.
• Ne pas installer si visiblement endommagés.
• Ne pas appliquer de forces latérales.
ES:
• No intente abrir, perforar o modicar los resortes de ninguna manera.
• No coloque los resortes sobre fuentes de calor.
• La varilla de los resortes no debe entrar en contacto con objetos contundentes o abrasivos o con sustancias químicas
corrosivas, pintura, aceite o sustancias similares que pueden dañarla.
• No engrase la varilla de los resortes.
• No realice el montaje en presencia de daños evidentes.
• No aplique fuerzas laterales.
DE:
• Versuchen Sie nicht sie zu önen, zu lochen oder sonst irgendwie zu verändern.
• Nicht über Wärmequellen positionieren.
• Nicht die Stange der Gasdruckfeder beschädigen, sie darf nicht von stumpfen oder scheuernden Gegenständen bzw. von
eventuellen ätzenden Chemikalien, Farbe, Öl oder Ähnlichem angegrien werden.
• Die Stange der Gasdruckfeder nicht schmieren.
• Nicht montieren, wenn sie sichtbar beschädigt ist.
• Keine seitlichen Kräfte anwenden.

7
PZ / PCS 2
PZ / PCS 2
PZ / PCS 1
PZ / PCS 1
PZ / PCS 1
GI
PZ / PCS 2
PZ / PCS 1
PZ / PCS 14
L
CONTENUTO/CONTENTS/CONTENU/CONTENIDOS/INHALT
PZ / PCS 1 PZ / PCS 1
M1 M2

8
x2
A
1
2
G
G
C
x1
C
A
A
CLICK
CLICK
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO /ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE/
INSTRUCCIONES DE MONTAJE / MONTAGEANLEITUNG
x1
G

9
4
3
A
A
CLICK
C
CLICK
G
x1
Ax1
C
x1
B
B
CLICK
CLICK

10
5
6
D
DCLICK
CLICK
x2
D
x1
M2 Ix1
M2
G
x1
G
G
I
M2
M2

11
7x1
M1
M1
M1
M1

12
8x1
I
9
x2
I

13
10 x14 x2
!

14

15

4615541
www.toomax.it
Plastmeccanica S.p.A.
Viale del Lavoro, 3
60030 Castelbellino (An) - ITALY
Tel. +39 0731 70766 - Fax +39 0731 703796
Table of contents
Other TOOMAX Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

sieger
sieger Cosyline 4W manual

Lefroy Brooks
Lefroy Brooks K1-5301 Installation, operating, & maintenance instructions

Cherryman
Cherryman VERDE VL-644L Assembly

Grosfillex
Grosfillex NOROCK Quattro Contact Terrace US168009 manual

Hailey Home
Hailey Home AT1458 Assembly instructions

Wireworks
Wireworks Platform 2 quick start guide

rst brands
rst brands SL-BARCAB-3 Assembly instructions

HARDWARE RESOURCES
HARDWARE RESOURCES BPO2 Series installation instructions

EAST COAST
EAST COAST Acre Wardrobe Assembly and care instructions

Whittier Wood
Whittier Wood 7401GDRC Assembly instructions

Jack Daniel's
Jack Daniel's Wood Bar Assembly instructions

Sealey
Sealey APIC900H instructions